Помогите, пожалуйста, определиться с произведение, в которым бы хорошо отражалась национально-культурная специфика текста (при переводе). Надо для написания дипломной работы, чтобы примеры оттуда использовать.
Тема дипломной работы: "Национально-культурная специфика текста, как источник лексико-грамматических трудностей при перводе".
Большое спасибо за внимание! :)
Классический пример: "Сказ про Федота-стрельца".
Не поддается адекватному переводу даже на близкородственные языки.
На ум пришла фраза - "Баба с возу кобыле легче" )
Помогите, пожалуста, найти хотя бы одну статью про русский язык, написанную английским (американским) ученым и изданную не ранее 2000 года не менее 15 тысяч знаков. Перерыла весь интернет, но не смогла ничего найти. Нужно для реферата по английскому для сдачи кандидатского экзамена в аспирантуре. Спасибо. :)
А по какой научной дисциплине Вам нужна статья?
Дисциплина - русский язык. Знаю, что выглядит несколько абсурдно, но таковы требования.:(
Простите, что не отвечал, забыл. :(
Если статью нужно непременно о русском, то из современных можно взять, к примеру, одну из таких:
http://hum.uchicago.edu/~jagoldsm/Webpage/Courses/HistoryOfPhonology/Yakubovich.pdf
http://roa.rutgers.edu/files/630-1103/630-CROSSWHITE-0-0.PDF
http://homepages.nyu.edu/~kdr228/Pubs/FASL14RoonRuCmpndStrssPostEdit.pdf
Если одной статьи по числу знаков окажется мало, преподаватели вряд ли будут против, если перевести две или три.
Цитата: Олеган от февраля 9, 2009, 10:49
На ум пришла фраза - "Баба с возу кобыле легче" )
Baba z wozu, koniom lżej.
Большое спасибо за помощь. :negozhe:
Цитата: GaLL от февраля 28, 2009, 21:32
Если одной статьи по числу знаков окажется мало, преподаватели вряд ли будут против, если перевести две или три.
Они явно только рады будут :tss:
Цитата: "Elmira" от
примеры оттуда использовать
Если интересно, вот тут, мы разглядывали перевод национально-культурной специфики в "Мертвых душах":
http://lingvoforum.net/index.php/topic,10043.90.html
Цитата: Elmira от марта 3, 2009, 14:16
ОФИГЕТЬ
Кстати, а как этот глагол по-английски сказать? Я не говорю уж о нецензурном синониме///