О диалектах со всеми четырьмя падежами говорить не будем :)
Вопрос вот в чем. Можно ли говорить, что в шведском есть родительный падеж. Я говорил твердо "нет", пока не узнал, что групповой родительный в шведском стигматизируется, т.е. фразы типа * kungen av Danmarks säte не считаются нормативными - нужно kungens av Danmark säte. Лашанская дала в своем знаменитом учебнике некорректную информацию. По сути формант генитива прибавляется только к существительным и субстантивированным прилагательным.
Если брать диахронически, то выходит такая картина:
~ 1400
m.N. dag-er-en
m.G. dag-s-ens
m.D. dag-i-num
m.A. dag-en
f.N. kvinn-a-n
f.G. kvinn-o-nna ("о", потому что в корне краткий гласный, т.е. закон понижения)
f.D. kvinn-o-nni
f.A. kvinn-o-na
n.N.-A. barn-it
n.G. barn-s-ins
n.D. barn-i-nu
pl.N. dag-ar-ne
pl.G. dag-a-nna
pl.D. dag-u-min
pl.A. dag-a-na
Где-то в середине 15го столетия, наряду с начавшимся процессом отмиранием дательного падежа и смешивания именительного и винительного (то в именительном, то в винительном) окончание мужского и среднего рода "-s" проникает в женскую парадигму: kvinno --> kvinnos / kvinnas.
К 1500 году "-s" внедряется во множественное число: kvinna --> kvinnas, kvinna-nna --> kvinna(s)-nnas. Познее формант присоединяется попеременно то к старой форме генитива, то к форме номинатива, т.е. kvinnas ~ kvinnors.
В результате получилась современная система (+ отпали ВСЕ падежные флексии прилагательных). Последняя модификация - формант генитива перестал дублироваться перед артиклем: dagsens --> dagens.
С синхронной точки зрения в литературном языке имеем:
en lång dag - en lång dags
den långa dagen - den långa dagens
Можно ли после этого всего (особенно учитывая то, что групповой родительный считается в лучшем случае данизмом) считать, что в шведском все-таки есть генитив?
никому не интересно :(
Более неизвестно, чем неинтересно. Мое личное мнение -- -s превращает существительное в притяжательное прилагательное. Довод -- оно ставится перед определяемым, тогда как обычные существительные в позе родительного падежа -- после. Но это мое личное мнение, не подкрепленное никакими источникамию
regn, мне что-то непонятны ваши парадигмы.
Вот, например: m.N. dag-er-en. Здесь -er это показатель множественного числа, как я понимаю, а -en - определённый артикль. Почему же тогда в форме дат. падежа опр. артикль никак не обозначен: m.D. dag-i-num? Здесь ведь -i- сохранившийся признак основы, -num окончание дат. падежа, а артикль где?
Мне тоже парагмы Регна показались странными.
Цитата: "temp1ar" от
Здесь ведь -i- сохранившийся признак основы, -num окончание дат. падежа, а артикль где?
Смотрим исландский язык:
N. dag-ur -> D. deg-i -> D.def. deg-i-numСмотрим шведский:
N. dag-er -> D. dag-i -> D.def. dag-i-numКажется, все ясно В германских ни в одной парадигме у существительных мужского рода сильного склонения в ед. числе в дат. падеже не было никакого
"-num".
В данном случае
"-num" - это артикль. Полная форма -
"hi(n)num".
Цитата: oort от февраля 12, 2009, 21:12
Довод -- оно ставится перед определяемым, тогда как обычные существительные в позе родительного падежа -- после. Но это мое личное мнение, не подкрепленное никакими источникамию
Далеко не всегда.
В балтийских определение в родительном стоит перед существительным, но это явно падеж, а никакое не прилагательное. Хотя бы потому, что идет согласование:
t
os sen
os moter
s maišas -- сумка той старой женщины
Цитата: temp1ar от апреля 11, 2009, 11:26
m.N. dag-er-en. Здесь -er это показатель множественного числа, как я понимаю, а -en - определённый артикль.
"-er" - показатель
именительного падежа
единственного числа.
Во множетсвенном будет
"-ar".
Родительный падежъ есть. Такъ говоритъ можно.