Кто подскажет, как правильно:
"Предложение О струдничестве" или "предложение сотрудничества"
Если кто-то кому-то предлагает сотрудничество, то второе.
Если кто-то сообщает о содержании прочитанного предложения, то первое.
Да, все зависит от контекста.
Цитата: myst от января 22, 2009, 17:57
Если кто-то сообщает о содержании прочитанного предложения, то первое.
А как насчет "предложение по сотрудничеству"? :???
Цитата: "Cassandra" от
А как насчет "предложение по сотрудничеству"?
На мой взгляд, предлог «по» здесь канцелярщинкой отдаёт. Но это моё личное humble opinion. :)
Вот эта статья (http://www.lenizdat.ru/a0/ru/pm1/c-103225-0.html) подтверждает мои ощущения.
Цитата: myst от января 22, 2009, 19:30
Вот эта статья (http://www.lenizdat.ru/a0/ru/pm1/c-103225-0.html) подтверждает мои ощущения.
Занимательно.. но
Цитироватьв языке, даже несмотря на появление новых речевых моделей с предлогом по, допустимые нормами группы словосочетаний в сущности не изменились. Они определяются в зависимости от значения главного слова:
лицо по профессии (мастер по ремонту видеоаппаратуры);
различные мероприятия (чемпионат России по вольной борьбе);
учреждения, организации (комиссия по атомной энергетике);
названия документов, бумаг (тренинг по коррекции грамматики);
обобщенные названия целенаправленных действий (опыт по ликвидации межрегиональных конфликтов).
"предложение" разве не входит в данную группу?
ЦитироватьДалее важным оказывается определение характера отношений между словами, которые объединяет предлог по: эти отношения должны быть связаны общей идеей целенаправленности действий или их результатов.
сотрудничество в данном случае разве не цель предложения?
Цитата: "myst" от
Если кто-то кому-то предлагает сотрудничество, то второе.
Если кто-то сообщает о содержании прочитанного предложения, то первое.
Согласен; во втором случае даже лучше "предложение относительно / , касающееся сотрудничества".
Цитата: "Cassandra" от "предложение" разве не входит в данную группу?
Нет. Ведь предложение - это действие, а не документ. (Ср.: проект по сторудничеству.)
Кушать корову - кушание коровы
Почесать затылок - чесание затылка
Предложить сотрудничество - предложение сотрудничества
бы б.
Genitivus objectivus.
А что такое?
У меня подозрение, иже посчитание кушать слащавым словцом невесело пошло от резонанса с диминутивными формами на -ша. А ведь хорошое, православное слово. Хотите - добавляйте префикс в-, в миг годным покажется. А сперва посоветую призадуматься над искоренением подобного рода заморских дублетов, прежде-нежели за исконные слова браться.
Всё это наглый оффтоп, не подстрекайте же.
Цитата: Gangleri от января 22, 2009, 21:45
Цитата: "Cassandra" от "предложение" разве не входит в данную группу?
Нет. Ведь предложение - это действие, а не документ. (Ср.: проект по сторудничеству.)
А разве говорят "проект по сотрудничеству"? Я чаще встречала как раз "предложение" (коммерческое). И в данном случае имела в виду как раз документ :donno:
Цитата: "Cassandra" от
А разве говорят "проект по сотрудничеству"?
Да (http://www.google.ru/search?hl=ru&q=%22%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82+%D0%BF%D0%BE+%D1%81%D0%BE%D1%82%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%22&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA+%D0%B2+Google&lr=&aq=f&oq=).
Хотя мне тоже не нравится. Канцелярит-с.
Цитата: Gangleri от января 22, 2009, 22:36
Цитата: "Cassandra" от
А разве говорят "проект по сотрудничеству"?
Да.
Хотя мне тоже не нравится. Канцелярит-с.
Хм, а в данном случае я бы сказала "проект сотрудничества"... ну да ладно.
Цитата: "Cassandra" от
а в данном случае я бы сказала "проект сотрудничества"
Мне кажется, что "проект сотрудничества" можно сказать тогда, когда о сотрудничестве еще толком ничего не известно; если же сотрудничество уже наличествует, то выдвигается "проект по сотрудничеству" (дополнение, например и т.п.)
Я где-то читал, что предлог «по» самый канцелярский предлог в русском языке, до того его заездила бюрократия ещё во времена CCCР.
Цитата: Cassandra от января 22, 2009, 19:16
А как насчет "предложение по сотрудничеству"? :???
"По" говорит о ряде дел, составляющих сотрудничество. Не канцелярит (а вообще что за канцелярит?).
Для форумчан, знакомых с программированием - у меня предлог "по" всегда ассоциировался с обозначением "аргумента функции"
И ещё. Сотрудничество предполагает действия с одной стороны и с другой (с нескольких сторон), поэтому "по" может говорить об одном сотрудничестве, но с нескольких сторон.
Цитата: злой от января 24, 2009, 08:31
Для форумчан, знакомых с программированием - у меня предлог "по" всегда ассоциировался с обозначением "аргумента функции"
по чему?
Цитата: Алексей Гринь от января 22, 2009, 21:51
Кушать корову - кушание коровы
Почесать затылок - чесание затылка
Предложить сотрудничество - предложение сотрудничества
ЦитироватьGenitivus objectivus
Вчера заснула с мыслями об этом... ::)
Цитата: "Чайник777" от
по чему?
По кочану. :green:
Цитата: Kristina от января 24, 2009, 12:27
Цитата: Алексей Гринь от января 22, 2009, 21:51
Кушать корову - кушание коровы
Почесать затылок - чесание затылка
Предложить сотрудничество - предложение сотрудничества
ЦитироватьGenitivus objectivus
Вчера заснула с мыслями об этом... ::)
А что тут думать? Есперсена читайте. :)
Цитата: Шмель от января 24, 2009, 07:25
... (а вообще что за канцелярит?).
А вы Корнея Ивановича почитайте
Цитировать
Не канцелярит ...
Как же вы судите о том, чего не знаете? Ильфа с Петровым тоже читаните
Доброго вечера всем :)
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать:
Я смазал раны Димки (е?) формалином.
Я смазал Димке раны формалином.
Цитата: "Iff" от
Я смазал раны Димки (е?) формалином.
Вы знаете, что такое формалин?
ЦитироватьФормалин — водный раствор, содержащий 37—40 % формальдегида и 6—15 % метилового спирта (стабилизатор). Источник формальдегида, дезинфицирующее и дезодорирующее средство, жидкость для сохранения анатомических препаратов и дубления кож.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Формалин
Ваш Димка уже концы отдал, а вы ему ранки смазываете.
(Хватит прикалываться, господин аноним!)
:E:
Честно говоря, знал, что формалином трупы обрабатывают, чтобы не воняли, но думал, что и живым он нужен.
Цитата: злой от февраля 4, 2009, 19:07
Я смазал Димке раны формалином.
Нет, надо именно в таком построении, как я написала.
Дело в том, что у ребенка было изложение в школе, она предложение написала так. Я в русском языке не очень сильна, поэтому мне показалось, что правильней будет "Димки" :??? Учительница И переправила на Е...
Цитировать(Хватит прикалываться, господин аноним!)
Я не прикалываюсь, что было в тексте, то и написала :-[ По рассказу мазали раны живой собаке.
Цитата: "Iff" от
По рассказу мазали раны живой собаке.
Как рассказ называется? Кто автор?
Вот ещё один намёк на то, что вы прикалываетесь.
Я СМАзал РАНки ДИмки ФОРмаЛИном.
Это шестистопный ямб с одним псевдоударным слогом.
Товарищ Xico, вам бы не мешало побольше узнать об данном препарате, раз уж решили высказываться о его применении и свойствах, а тем более насмехаться - Большая медицинская энциклопедия. Том 34. Формалин.
начните хотя бы с середины статьи ;)
и кстати, на той же самой википедии, откуда вы набрались знаний касательно формалина указывается что применяется и как антисептик. :)
lib.e-science ru/book/99/page/10.html
Собственно, пришлось найти и сам рассказ:
После удачной охоты я отдыхал у костра. Я разделся, повесил ружье на дерево. Димка сладко спал. Сон его был чуток. Чуть я шевельнусь, как пес открывал глаза.
По шерсти и по складу Димка походил на волка. Но был меньше волка. Димка отличался смирным нравом. Ко мне пес был очень привязан.
Вдруг на поляне возник волк. Он бежал ко мне. Пасть была широко раскрыта, челюсть отвисла. Я понял, что выстрелить не успею.
Тут Димка вскочил и вцепился ему в горло. Началась борьба. Наконец я изловчился и спустил курок. Волк был убит вторым выстрелом.
Дома я смазал раны Димки формалином. Но поехать с ним к врачу за сотню верст не мог. В тайге было осеннее бездорожье. Я посадил собаку на цепь и молча смотрел, как гибнет четвероногий друг.
Через две недели Димка умер.
Я часто вспоминаю своего верного друга.
Называется "Димка", кто автор ребенок не помнит. Спасибо за недоверие ко мне, теперь у меня есть весь рассказ. Все-таки правильно оказалось "Димки".
Цитата: "perest" от
Большая медицинская энциклопедия. Том 34. Формалин.
начните хотя бы с середины статьи
К сожалению, нет у меня этой книжки. Пока могу найти вот это:
ЦитироватьФ. проявляет энергичное действие на животный организм. Местно он вызывает необратимую коагуляцию белков протоплазмы, некротизируя или мумифицируя ткани.
А если собачка полижет смазанное место, то:
ЦитироватьПринятый внутрь, Ф. вызывает резкое раздражение слизистых оболочек. Уже 4%-ный раствор выбывает омертвение слизистых. Гемоглобин крови превращается в метгемоглобин. Принятый внутрь, Ф. вызывает боль и жжение в пищеводе и желудке, затем рвоту, часто окрашенными кровью массами. Одновременно наблюдаются кашель, гиперемия слизистой глаз, чихание, одышка. Параллельно нарастают явления со стороны центральной нервной системы: головокружение, судороги, шаткая походка, страх. Ф. выделяется отчасти со рвотой, частично окисляется в организме в муравьиную к-ту и в таком виде наряду с неизмененным формальдегидом выделяется почками. Мочевые пути при этом сильно раздражаются; наблюдается анурия, геморагический нефрит. Смерть наступает при явлениях асфиксии и паралича дыхания. Летальный исход чаще всего наступает в течение первых суток, но наблюдались смертельные исходы и через несколько суток после отравления. Летальная доза 10,0—15,0 официального (~35%) раствора. При вскрытии: -слизистая пищеварительного тракта гипереми-рована и как бы суха наощупь, с многочисленными экхимозами. Ф. вызывает гемолиз: кровь темная, обычно наполняет правое предсердие :и желудочек, под серозными оболочками множественные экхимозы. Брюшные органы гиперемированы. Печень в состоянии большего или меньшего белкового перерождения.
ЦитироватьВ очень разбавленном виде (0,25—0,5 :1 000) Ф. применяется для промывания ран, полосканий горла, 0,5—1,0%-ный растворы—для обмывания при чрезмерной пот-ливости ног. Применение на слизистых и ранах однако неудобно в виду раздражающих свойств препарата.
http://lib.e-science.ru/book/99/page/10.html
не удобно это не значит что после этого ты трупом становишься :) у нас речь о ранах, так вот для промывания их он как раз и служит. неудобность всё же лучше чем подцепить что то посерьёзней и лечиться Бог знает сколько и фиг знает от чего :)
Цитата: "Iff" от
Дома я смазал раны Димки формалином.
В принципе можно и дательный падеж употребить, только тогда фраза будет звучать несколько коряво для прозаического произведения, поэтому надо менять порядок слов.
Вы тоже меня извините, потому что в последнее время на форуме появляется некий гость(или гостья), задающий какие-то подозрительно наивные вопросы.
вот смотрите, можно ли оспорить заниженную оценку учителя, если она посчитала это ошибкой и переправила И на Е? или наоборот?
как по мне, то я за то что эти варианты оба правильные и снижать оценку нельзя только потому что у учительницы в голове был "другой вопрос", например не "чьи раны мазать?", а "кому мазать раны?" - а вы как считаете?
Цитата: "perest" от
как по мне, то я за то что эти варианты оба правильные и снижать оценку нельзя только потому что у учительницы в голове был "другой вопрос", например не "чьи раны мазать?", а "кому мазать раны?" - а вы как считаете?
Формально оба варианта верны, но если бы я употребил слово в дательном падеже, то поставил бы его сразу после глагола, то есть так, как это сделал
злой:
Цитата: "злой" от
Я смазал Димке раны формалином.
Как-то объяснить это предпочтение я не могу. Например, какой вариант представляется вам более удовлетворительным:
Я открыл Димке дверь ключом.
Я открыл дверь Димке ключом.
Я написал Димке записку карандашом.
Я написал записку Димке карандашом.
но у нас другой случай, диктант(или что это было) уже написан, и ошибка засчитана, но ведь она не справедливая?
Цитата: "perest" от
но у нас другой случай, диктант(или что это было) уже написан, и ошибка засчитана, но ведь она не справедливая?
При проверке диктанта просто сверяются написанный вариант и эталонный. Честно говоря, не знаю, какова процедура оспаривания правомерности выставления отметки в том случае, если эталонный текст допускает неоднозначное истолкование. А как написали диктант другие ребята? Какова доля тех, кто кто написал "Димке", и тех, кто написал "Димки"?
Цитата: Xico от февраля 4, 2009, 20:08
Вы тоже меня извините, потому что в последнее время на форуме появляется некий гость(или гостья), задающий какие-то подозрительно наивные вопросы.
Ничего страшного, я понимаю ваше отношение к гостям, приходят тут с глупостями разные :)
ЦитироватьПри проверке диктанта просто сверяется написанный вариант и эталонный.
Так получается, что учитель неверно исправил ошибку? Ребенок написал все правильно. Я нашла весь ход урока по этому изложению. Пойду на днях с текстом разбираться с учительницей, т.к. от этой оценки может зависеть четвертная.
ЦитироватьА как написали диктант другие ребята? Какова доля тех, кто кто написал "Димке", и тех, кто написал "Димки"?
Ребенок не знает, они с ребятами после урока не обсуждали текст. Ребенок только подошел к учительнице узнать за что ему поставили четверку, учительница показала ошибку и сказала, что ребенок не знает падажей.
Всем спасибо большое за помощь! :yes:
Цитата: "Iff" от
Так получается, что учитель неверно исправил ошибку? Ребенок написал все правильно. Я нашла весь ход урока по этому изложению.
Удачи вам. Думаю, что оригинальный текст произведения перевесит все доводы против.
Xico, большое спасибо за помощь! пытались этот бытовой вопрос решить своими силами в бытовом разговоре, но мнений оказалось два, решили обратиться к экспертам, то есть сюда :)
Цитата: Iff от февраля 4, 2009, 21:00
Ребенок только подошел к учительнице узнать за что ему поставили четверку, учительница показала ошибку и сказала, что ребенок не знает падажей.
Эх, в школах сейчас, похоже, только старики, фанаты да сумасшедшие остались...
Вдруг вспомнил, как практикантка в пятом классе исправила мне Санкт-Петербург на Санкт-Питербург, назидательно добавив "проверочное слово - Питер".
Вот такие у нас учителя нонче, коль к третьему курсу пединститута не знают, как писать :)
Цитата: Алексей Гринь от февраля 4, 2009, 22:34
Вдруг вспомнил, как практикантка в пятом классе исправила мне Санкт-Петербург на Санкт-Питербург, назидательно добавив "проверочное слово - Питер".
да-да, аптека и оптика - взаимопроверочные... :E:
ну, когда то давно он так и назывался, Санкт Питер Бургъ или х на конце, только давным-давно, но, конечно, "Питер" не может быть проверочным словом :) и вряд ли она имела в виду именно это старое название :)
Через И он никогда не писался.
Алексей, писался! учим историю! ;)
оттуда, с тех времён он и остался Питером в народе
Цитата: "Алексей Гринь" от
Через И он никогда не писался.
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/История_Санкт-Петербурга
16 (27) мая 1703 русским царем Петром I на отвоеванных у шведов землях, называвшихся Ингерманландией, была заложена крепость Санкт-Питер-Бурх, так же стал называться и город. Название было выбрано Петром I в честь святого апостола Петра. Первоначальное Sankt-Piter-Burch было имитацией голландского произношения Sint-Petersburg, так как Пётр жил и учился некоторое время в Нидерландах. В 1720-е название Санкт-Питер-Бурх меняется на Санкт-Петербург (близкое к нем. Sankt Petersburg).
Это было давно и неправда :) Ну вы поняли, да?
Цитироватьоттуда, с тех времён он и остался Питером в народе
Не так.
Да, а еще у нашей учительницы сазан - это птица. Мне когда ребенок сказал, я уж было в себе засомневалась, ну и полезла в поиск, показала ребенку картинки такой знатной с жабрами и чешуей "птицу". Хотелось посмеяться, а не получалось, потому как сташно стало за образование школьное :o
Цитата: Iff от февраля 5, 2009, 00:04
Да, а еще у нашей учительницы сазан - это птица.
:E: :E: :E:
Вообще-то, есть сазан и есть фазан - разница больше, чем в одну букву. :green:
Цитата: "Алексей Гринь" от
Не так.
Так. :yes:
Цитата: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/XVIII/1780-1800/Rebelinskij/text.htm
ИЗ ДНЕВНИКА M. С. РЕБЕЛИНСКОГО.
<...>
1796
<...>
Июнь. 14. Слух прошел, что Шведский король будет в Питер для сочетания браком с великою княжною Александрой Павловной. 16. Прошел слух, что Российскими войсками взят Персидский город Дербент.
<...>
Август. 24. Получены из Питера письма, что король Шведский к 15 Августа будет в Петербурге, однакож не под своим именем.
Цитата: "Невский чукчо" от
Вообще-то, есть сазан и есть фазан - разница больше, чем в одну букву.
Вспомнился анекдот про одного мафиози. Он не очень хорошо разговаривал по-английски и однажды ляпнул что-то типа: «I like to hunt peasants.»
Добрый день (а может быть, вечер), уважаемые знатоки русской словесности!
Разрешите наш спор.
Создается магазин, торгующий автопринадлежностями. Имя ему выбрано такое: Авто(?)имидж. По этому поводу и приключились бурные прения - как следует писать это название с точки зрения грамматической нормы? :what:
С одной стороны, Толково-словообразовательный словарь четко указывает, что элемент авто- пишется исключительно слитно в значении 'автомобильный'.
Да и 'имидж' - словарное слово, хоть не самое привычное и воспринимающееся как иностранизм.
С другой стороны, речь все-таки идет о названии компании... Здесь, видимо, возможно иное написание - через дефис, как настаивает владелец? Так сказать, окказиональное? :-[
Благодарю заранее.
Цитата: "katru" от
как следует писать это название с точки зрения грамматической нормы?
1. Слитное написание будет передавать значение "автомобильный имидж".
2. Написание через дефис, авто-имидж, в общем-то, будет значить то же самое, но такое написание подразумевает, что в названии употреблено самостоятельное слово "автó" (сокр. от автомобиль). Структура такая же, как в словах "жар-птица", "премьер-министр" и т.п. Кроме того, имейте в виду, что такое написание может быть интерпретировано как "само-имидж" (autos - сам: авто-мобиль, авто-ручка и т.п.), а дефис - графическое средство для привлечения внимания именно к этой интерпретации.
Так что как писать - решайте сами; лично я бы назвал фирму "Имидж-авто", чтобы все сразу было понятно.
Имидж-Авто уже предлагали, я так понимаю, фирмы с таким названием просто уже существуют)
То есть и по смыслу все-таки правильнее писать слитно? Ибо "самоимидж" таки абракадабра какая-то (впрочем, как и автО-имидж), имелось в виду, конечно же, автомобильный имидж, имидж автомобилей.
Правильнее писать слитно. "Авто" из тех приставок, которые без дефиса.
Цитата: "Artemon" от
"Авто" из тех приставок, которые без дефиса.
С каких это пор "авто" стало приставкой?
АвтоИмидж. Ну или Автоъимидж :)
Цитата: злой от февраля 8, 2009, 08:56
Автоъимидж :)
:)
это как:
(http://img.artlebedev.ru/kovodstvo/idioteka/i/106B01A6-073B-48E7-B42C-F151EE84C3BB.jpg)
:D
Да уж. Жаль, нет фотографии, расскажу на словах. У нас рядом с городом есть совхоз Новая Узенка. Там есть магазин, на котором висит табличка "Кооперативная лавка "Азия" "
Цитата: "Gangleri" от
Существуют два авто: "авто-" и "автó".
Первого в моём толковом словаре нет, как это ни странно. На Грамоте тоже. :donno:
Не поленился, слазил в свод правил:
Цитата: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный
академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. —
М: Эксмо, 2007. - 480 с.
§ 119. Следующие разряды существительных пишутся
слитно.
1. Существительные, слитное написание которых
определяется общими правилами: слова с приставками и
начальными частями типа лже-, полу-, само- (см. § 117, п. 1), сложные слова с первой частью, совпадающей с формой числительного (см. § 117, п. 2), сложные слова с начальными частями типа авто-, авиа- (см. § 117, п. 3), сложные слова с первой частью, оканчивающейся на -я (см. § 117, п. 4), напр.: сверхчеловек, лженаука, трёхтонка, авиаудар, биосфера, семядоля.
<...>
Еще раз: в русском языке существует корень -авто-, часто входящий в состав "сложных" слов; в этом случае все ясно: автомобильный, автодром, автоимидж. Как Вы, собственно, и написали.
Кроме того, в русском языке существует слово "автó": "Я поеду в авто" и т.п. Это слово, когда является частью сложных слов, пишется через дефис, как и любое "сложное существительное, имеющее значение одного слова и состоящее из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е, например: жар-птица, бой-баба, ковер-самолет".
Единственный минус - "автó" все-таки больше относится к разговорному, а не литературному языку.
Цитата: "Gangleri" от
Кроме того, в русском языке существует слово "автó": "Я поеду в авто" и т.п.
Что-то у меня ни одного примера с этим словом не придумывается.
Цитата: myst от февраля 9, 2009, 03:20
Цитата: "Gangleri" от
Кроме того, в русском языке существует слово "автó": "Я поеду в авто" и т.п.
Что-то у меня ни одного примера с этим словом не придумывается.
А
вот (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=%2528%2528%2528sphere%253D%2522%25F5%25F3%25E4%25EE%25E6%25E5%25F1%25F2%25E2%25E5%25ED%25ED%25E0%25FF%2522%2529%2529%2529&mysent=&mysize=70372051&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&req=%E0%E2%F2%EE) вам примеров. Кстати, это я еще только по художественным текстам искал. ;)
Здравствуйте!
:donno: У меня двойной вопрос: как правильно образовать прилагательное от:
- майя (как в изданиях 1950-х: майяский? :???: майянский? - явно не то... :stop: возможен ли другой вариант образования прилагательного?)
- чукчи (чукчский/чукчанский? или чукотский? :no: возможен ли вариант именно от слова "чукча/чукчи"?)
???
Заранее благодарен
Майянский, чукотский — что не так? Вы в образовании от других слов нерегулярностей ни разу не замечали?
Майянский - скорее от слова майян, что наверняка возникло от более поздних переводов (а не работ Кнорозова 1950-х) с англ. mayan.
Чукотский - вроде бы и верно, но неоднозначно указывает на чукчей. Зачастую может человеком "не в теме" подразумеваться как относящийся к Чукотке.
Цитата: scifinder от апреля 13, 2013, 18:57
- майя (как в изданиях 1950-х: майяский? :???: майянский? - явно не то... :stop: возможен ли другой вариант образования прилагательного?)
Словари дают «майяский». Неизменяемая основа <майя> + суффикс -ск-. Всё нормально.
Цитата: scifinder от апреля 14, 2013, 18:26
Чукотский - вроде бы и верно, но неоднозначно указывает на чукчей. Зачастую может человеком "не в теме" подразумеваться как относящийся к Чукотке.
Могу предположить, что по какой-то причине -к- в Чукотке и Камчатке воспринимается как суффикс. Поэтому от корней чукот- и камчат- получается чукотский и камчатский.
Цитата: Rwseg от апреля 14, 2013, 21:58
Словари дают «майяский». Неизменяемая основа <майя> + суффикс -ск-. Всё нормально.
Противоестественная для русского языка форма: перед
-ск- должен быть согласный.
⁈ Веский ответ!
Цитата: Словарь Лопатинабордоский
ватерлооский
киотоский
монте-карлоский
огайоский
алатауский
гуанчжоуский
каратауский
пярнуский
сан-паулуский
тартуский
темиртауский
туркуский
рюкюский
кохтла-ярвеский
па-де-калеский
Цитата: Rwseg от апреля 14, 2013, 23:49
Цитата: Словарь Лопатина
...
Какие же из перечисленных форм встречаются в живой речи? Придумать можно что угодно.
Цитата: Rwseg от
Цитата: Словарь Лопатина
бордоский
Цитата: Wolliger Mensch от Какие же из перечисленных форм встречаются в живой речи?
Пожалуй, только оно. И то в составе названия
(wiki/ru) Бордоский_дог
Цитата: Wulfila от апреля 15, 2013, 04:59
Пожалуй, только оно. И то в составе названия
(wiki/ru) Бордоский_дог
Ну и бордоское вино тоже..
(Google) "бордоское вино" (http://www.google.ru/search?num=50&newwindow=1&safe=off&q=%22%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%22&oq=%22%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%22)
Результатов: примерно 12 400
(Google) "бордосское вино" (http://www.google.ru/search?num=50&newwindow=1&safe=off&q=%22%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%22&oq=%22%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%22)
Результатов: примерно 22 200
Пичалько.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 00:34
Какие же из перечисленных форм встречаются в живой речи? Придумать можно что угодно.
Лично слышал «тартуский». Хотя вместо «киотоский» говорят «киотский» (протокол).
Вообще все вопросы к lopatin (at) ruslang.ru, почему он выбрал эти слова, за него я ответить не могу. :donno:
Цитата: Rwseg от апреля 15, 2013, 20:10
Лично слышал «тартуский».
Я тоже:
тартусский (https://www.google.ru/search?q=%22%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&aq=f&oq=%22%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&aqs=chrome.0.57j0l3.5001j0&sourceid=chrome&ie=UTF-8),
бордосский (https://www.google.ru/search?q=%22%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&aq=f&oq=%22%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&aqs=chrome.0.57j0l3.5001j0&sourceid=chrome&ie=UTF-8#newwindow=1&hl=ru&sclient=psy-ab&q=%22%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&oq=%22%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&gs_l=serp.3..0i10l3j0.18285.20094.0.21322.10.10.0.0.0.0.148.916.9j1.10.0...0.0...1c.1.9.psy-ab.EluA7odxPag&pbx=1&bav=on.2,or.r_cp.r_qf.&bvm=bv.45175338,d.bGE&fp=364d6440e7471a0b&biw=1862&bih=995). Именно они являются нормой в языке, а не словарные франкенштейны, ср.
зулусский. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 20:13
ср. зулусский.
Потому что от
зулус.
Тартусский и бордосский у меня в словаре нет. Откуда там лишняя -с- вообще?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 20:13
Я тоже: тартусский, бордосский. Именно они являются нормой в языке
С чего бы это? И что такое "
слышал тартусский/тартуский"? Вам прямо так и проговаривали -сс-?
Цитата: Margot от апреля 15, 2013, 20:52
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 20:13
Я тоже: тартусский, бордосский. Именно они являются нормой в языке
С чего бы это?
Языковое чутьё называется:
-ск- должен быть после согласного. :yes: И раньше при записи это учитывали. В основе таких образований лежат прилагательные от греческих и испанских названий типа
лесбосский,
галапагосский, где
-c- перед
-ск- — часть названия.
Цитата: Margot от апреля 15, 2013, 20:52
И что такое "слышал тартусский/тартуский"? Вам прямо так и проговаривали -сс-?
Да: [бардос:к'әй] — точно так же, как [зулус:к'әй]. Там сказать [бардоск'әй] просто «язык не поворачивается» — звучит странно и не по-русски.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 21:03
-ск- должен быть после согласного.
Ох и новорочали вы, господа лингвисты... :( Писала и буду писать
пярнуский, таруский. С
бордоским посложнее выйдет, потому как со школы помню про
бордосскую жидкость (инсектицид). Может, она не от Бордо? :???
А с языковым чутьем у меня все в порядке. :yes:
Цитата: Margot от апреля 15, 2013, 21:08
Ох и новорочали вы, господа лингвисты... :(
Давайте без оскорблений по
расовому профессиональному признаку. :stop:
Цитата: Margot от апреля 15, 2013, 21:08
Может, она не от Бордо? :???
Угу. Ещё придумайте оправдание. ;)
Цитата: Margot от апреля 15, 2013, 21:08
А с языковым чутьем у меня все в порядке. :yes:
Да, в порядке: вы говорите [бордос:к'әй], как и все. А в словах типа [тартуск'әй] — всего-навсего неударный слог с закономерным (но необязательным) ослаблением долгих согласных (как в
огненный [огн'әнәй/огн'ән:әй]), но морфологическое членение там остаётся то же (в голове), о чём говорят примеры из Гугла, данные мной выше.
Не, ну когда мне тут расизм шьют, я благоразумно умолкаю... :(
А примеры из Гугла никогда не были для меня аргументом. :no: Кого/чего только в этом Гугле не встретишь!..
Цитата: Margot от апреля 15, 2013, 21:25
Не, ну когда мне тут расизм шьют, я благоразумно умолкаю... :(
Где? :donno:
Цитата: Margot от апреля 15, 2013, 21:25
А примеры из Гугла никогда не были для меня аргументом. :no: Кого/чего только в этом Гугле не встретишь!..
Примеры из гугла — они про языковое чутьё пишущих, а не про что бы то ни было ещё. (
Тут стоит ваш любимый смайл.)
Товарищи учёные, доценты с кандидатами! (Высоцкий)
И всё-таки: взвесив все pro et contra, что получается?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 21:03Языковое чутьё называется: -ск- должен быть после согласного.
Плоский, веский, тряский...
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 21:03
В основе таких образований лежат прилагательные от греческих и испанских названий типа лесбосский, галапагосский, где -c- перед -ск- — часть названия.
Ни в Тарту, ни в Бордо никаких «-с- — часть названия» нет.
Bordeauxский.
Цитата: Bhudh от апреля 15, 2013, 21:55
Плоский, веский, тряский...
И где там суффикс
-ск-? Вы считаете, что в головах у людей пусто?
Цитата: Rwseg от апреля 15, 2013, 22:02
Ни в Тарту, ни в Бордо никаких «-с- — часть названия» нет.
:fp: Вы прочитать нормально можете? :3tfu: — Речь об
аналогии.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 23:06И где там суффикс -ск-?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 21:03Языковое чутьё называется: -ск- должен быть после согласного.
И где тут слово «суффикс»?
Цитата: Bhudh от апреля 15, 2013, 23:27
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 23:06И где там суффикс -ск-?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 21:03Языковое чутьё называется: -ск- должен быть после согласного.
И где тут слово «суффикс»?
Bhudh, вы о таком явлении, как
контекст слышали?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 14, 2013, 22:22
Цитата: Rwseg от апреля 14, 2013, 21:58
Словари дают «майяский». Неизменяемая основа <майя> + суффикс -ск-. Всё нормально.
Противоестественная для русского языка форма: перед -ск- должен быть согласный.
Я решил, что все прочли, что речь о суффиксе, и можно не повторяться. Но я (в который раз) жестоко ошибся. :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 23:07
:fp: Вы прочитать нормально можете? :3tfu: — Речь об аналогии.
Какая аналогия? Откуда вы её придумали? Нет там аналогии, вы выдаёте ваше личное «чутье» за всеобщее.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 14, 2013, 22:22
Противоестественная для русского языка форма: перед -ск- должен быть согласный.
Дайте пруф. Иначе это ваши личные фантазии.
Цитата: Margot от апреля 15, 2013, 21:08
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 21:03
-ск- должен быть после согласного.
Ох и новорочали вы, господа лингвисты... :( Писала и буду писать пярнуский, таруский. С бордоским посложнее выйдет, потому как со школы помню про бордосскую жидкость (инсектицид). Может, она не от Бордо? :???
А с языковым чутьем у меня все в порядке. :yes:
Похоже, не всё в порядке.
ЦитироватьПисала и буду писать пярнуский, таруский. С бордоским посложнее выйдет, потому как со школы помню про бордосскую жидкость (инсектицид).
Вам Ваше языковое чутьё не подсказывает, что
пярнуский и
тарусский это несколько разные случаи? Пярну и Таруса, соответственно,
пярнуский и
тарусский, но никак не ТАРУСКИЙ!!!
По современной норме следует писать
бордоская жидкость.
Цитата: Shaliman от апреля 16, 2013, 14:22
Пярну и Таруса,
А Вы не заметили, что речь там шла о Тарту, а не о Тарусе? Чуть выше:
Цитата: Margot от апреля 15, 2013, 20:52
И что такое "слышал тартусский/тартуский"?
Так что хватит мои описки собирать, уважаемое. Честно говоря, осточертело.
Цитата: Margot от апреля 16, 2013, 19:30
Цитата: Shaliman от апреля 16, 2013, 14:22
Пярну и Таруса,
А Вы не заметили, что речь там шла о Тарту, а не о Тарусе? Чуть выше:
Цитата: Margot от апреля 15, 2013, 20:52
И что такое "слышал тартусский/тартуский"?
Так что хватит мои описки собирать, уважаемое. Честно говоря, осточертело.
О! Так наше уважаемое Марго утверждает, что оно описалось?
Господа! Марго вновь описалось!
Цитата: scifinder от апреля 13, 2013, 18:57
Здравствуйте!
:donno: У меня двойной вопрос: как правильно образовать прилагательное от:
- майя (как в изданиях 1950-х: майяский? :???: майянский? - явно не то... :stop: возможен ли другой вариант образования прилагательного?)
- чукчи (чукчский/чукчанский? или чукотский? :no: возможен ли вариант именно от слова "чукча/чукчи"?)
???
Заранее благодарен
Еще один штрих:
самоназвание народа - "эрзя", применяемый термин к народности - "эрзяне", прилагательное - "эрзянский".
Вопрос: если бы где-то в конце девятнадцатого и первой половине двадцатого веков не распространилось название "майя", возможен был бы вариант по аналогии - "майяне"? Тогда прилагательное "майянский" было бы вполне корректным...
Как думаете вы? Хотелось бы услышать мнение специалистов.
P.S.
Правда, следуя такой логике должны быть не "чукчи", а "чукчане"... или "чукоты" :-[
P.P.S.
Правомерно ли употребление таких вариантов, происходящих от "самоназвание+суф", в авторской работе или это грубое нарушение законов русского языка? :???
Цитата: scifinder от июня 4, 2013, 16:53
Вопрос: если бы где-то в конце девятнадцатого и первой половине двадцатого веков не распространилось название "майя", возможен был бы вариант по аналогии - "майяне"? Тогда прилагательное "майянский" было бы вполне корректным...
Если бы появилась, была бы нормальной для русского языка формой. Но она не появилась.
Цитата: scifinder от июня 4, 2013, 16:53
P.P.S.
Правомерно ли употребление таких вариантов, происходящих от "самоназвание+суф", в авторской работе или это грубое нарушение законов русского языка? :???
Новые названия жителей, народностей и под. допускаются лишь в случае отсутствия общеупотребительных и/или нормативных форм.
Тогда другой вопрос: какие издания фиксируют актуальные нормативные названия?
Цитата: scifinder от июня 4, 2013, 18:30
Тогда другой вопрос: какие издания фиксируют актуальные нормативные названия?
Этнонимические словари (если вы найдёте). Вообще — проще всего посмотреть в энциклопедии. :yes: