Уважаемые форумчане! Помогите реализовать творческую идею! Очень хочу написать на санскрите картину, для этого мне нужно знать перевод следующих словосочетаний: :???
(Те, кто читал "Семь духовных законов успеха" Дипак Чопра должны особенно понять мой порыв запечатлеть их :-[)
Семь духовных законов успеха
Закон Чистой Потенциальности
Закон Отдавания
Закон Кармы
Закон Наименьшего Усилия
Закон Намерения и Желания
Закон Непривязанности
Закон Предназначения или Дхармы
Заранее большое спасибо за помощь!!!
Цитата: Vedhas от января 20, 2009, 17:49
Очень хочу написать на санскрите картину
А я-то всегда полагал, что картины на холсте пишут, а не на санскрите.
И почему вдруг санскрит? По-моему, всегда лучше использовать язык оригинала, т.е. в данном случае - английский.
ЦитироватьСемь духовных законов успеха
Закон Чистой Потенциальности
Закон Отдавания
Закон Кармы
Закон Наименьшего Усилия
Закон Намерения и Желания
Закон Непривязанности
Закон Предназначения или Дхармы
без претензии на достоверность
समृद्ध्याः सप्ताध्यात्मिकविधयः
१ शुद्धशक्तिताविधिः
२ दानविधिः
३ कर्मविधिः
४ अल्पयत्नविधिः
५ अभिप्रायकामविधिः
६ असक्तिविधिः
७ धर्मविधिः
( अथाध्यात्मिकसमृद्धिविधिसप्तकम्। प्रथमः शुद्धशक्तिताविधिः। द्वितीयो दानविधिः। तृतीयः कर्मविधिः। चतुर्थोऽल्पयत्नविधिः। पञ्चमोऽभिप्रायकामविधिः। षष्ठोऽसक्तिविधिः। सप्तमो धर्मविधिः। इति सप्त विधयः। यो समृद्धिमिच्छति स नित्यं तानाध्यात्मिकान्विधीन्पठेत्। यो तान्विधीनष्टशतसहस्राणि पठेत्स खलु मूर्खः। :E: )
Спасибо большое!
Сорри за формулировку :-[ , просто я не художник и не знала как объяснить то, что собираюсь "создать". Просто я рисую цветок жизни и законы жизни будут вплетены в него (оооо, не знаю, как объяснить понятнее:)). Санскрит в данном случае больше подходит, поскольку здесь заложено сразу два смысла: моя любовь к Индии и мое желание однажды прочитать священные писания на языке оригинала (то есть очень хочу выучить санскрит и в этом году обязательно это сделаю!)
По поводу языка оригинала.. Дипак Чопра родился в Индии, поэтому я думаю, что перевод семи законов на санскрит вполне уместен.
А о чем последний комментарий на санскрите, позвольте полюбопытствовать?
Цитата: Vedhas от января 27, 2009, 15:34
Санскрит в данном случае больше подходит, поскольку здесь заложено сразу два смысла: моя любовь к Индии и мое желание однажды прочитать священные писания на языке оригинала (то есть очень хочу выучить санскрит и в этом году обязательно это сделаю!)
Ну что ж , благородные устремления. Желаю вам удачи на поприще освоения санскритской мовы. ;up:
ЦитироватьПо поводу языка оригинала.. Дипак Чопра родился в Индии, поэтому я думаю, что перевод семи законов на санскрит вполне уместен.
Я б посоветовал вам попробовать задать свой вопрос лично Чопре или кому-то из его окружения и попросить написать эти "законы" на хинди. (Для картины что санскрит, что хинди - всё одно дэванагари.) Возможно, был перевод его книги на хинди, где уже всё написано. Возможно, вам помогут, а возможно и нет. Но попробовать стоило бы. Это была бы более аутентичная запись, чем мои попытки переложить на санскрит. Может быть, автор с моим переводом не согласен.
ЦитироватьА о чем последний комментарий на санскрите, позвольте полюбопытствовать?
А это так, небольшой сарказм по поводу традиционного оформления санскритских текстов. На картине это помещать не надо. Вот выучите санскрит - поймёте, что ничего интересного там нет.
Отдельное спасибо за совет - обратиться лично к Чопре. Отличная мысль, почему-то мне в голову не приходила. Попробую...
Если не получится, то всё же воспользуюсь Вашим переводом, потому как даже если есть какая-то недостоверность в переводе, то чистота ваших помыслов и искреннее желание помочь (Закон Отдавания:)) всё компенсируют.
Еще раз спасибо, очень приятно было с Вами общаться)))