Цікаво чи є етимологічний звязок між словами "уряд" та "рада"("порада")? і якщо є то на на якому рівні?
Рада - германское заимствование, в украинский попала через польски. Ср. польск. rada, porada и дальше нем. Rat, шведск. и норв. råd. Все приводимые слова означают "совет".
В словах же ряд, уряд, рядить и т.д. раньше была носовая - ср. польск. rząd "ряд", "правительство", rządzić "управлять, править".
Цитата: "temp1ar" от
Рада - германское заимствование, в украинский попала через польски. Ср. польск. rada, porada и дальше нем. Rat, шведск. и норв. råd. Все приводимые слова означают "совет".
В словах же ряд, уряд, рядить и т.д. раньше была носовая - ср. польск. rząd "ряд", "правительство", rządzić "управлять, править".
Дуже дякую, тут український форум - тому переклад:
Рада - германське запозичення, в українську попало через польську. Пор. польськ. rada, porada і далі нім. Rat, шведськ. та норв. råd. Все наведені слова означають "порада".
В словах же ряд, уряд, рядить и т.д. раніше була носова - пор. польськ. rząd "ряд", "уряд", rządzić "управляти, правити".temp1ar, а на ПІЕ рівні нема споріднення?
Ещё "urząd".
Krymchanin, ну в польском очень много слов от этого корня: urząd, urządzenie, zaząd, zarządzanie, podrzędny и др.
ou77: украинским, к сожалению, не владею :)
Укр. уряд - запозичення з польскої. :P
Ждемо... тобто вибачте, czekajеmy nа Дехто, який це, звичайно, заперечить. ;)
А русское "урядник" откуда?
Корень ręd- общеславянский. Оттуда и все русские производные (рядить, зарядить, урядник). "Запозиченне", это мы о "раде".
Цитата: Iskandar от января 12, 2009, 16:04
Укр. уряд - запозичення з польскої. :P
Слово "уряд" вочевидь відноситься до етимологічного гнізда "ряд" (див. наприклад Етимологічний словник том 5, стор. 153). Про запозичення з польської здається мова не йде, тим більше що слово присутнє у більшості північно-слов'янських мов, в т.ч. і у російській, але виключати таку можливість не можна.
Що там до чого вiдноситься, що де було присутнє - в стародавнiх мовах - не є покажчиком. А от наголос у словi "уряд" ясно свiдчить про його джерело й про те, що спадкоємнiсть його з др.рус. урядъ перервано..
Цитата: Iskandar от января 13, 2009, 18:42
Що там до чого вiдноситься, що де було присутнє - в стародавнiх мовах - не є покажчиком. А от наголос у словi "уряд" ясно свiдчить про його джерело й про те, що спадкоємнiсть його з др.рус. урядъ перервано..
Наголос змінився можливо під польським впливом, але вплив і запозичення - мабуть не одне й теж? :what:
Це питання дефiнiцiї. Можна й рос. слово "враг" вважати не запозиченням зi старослов'янської, а давньоруським словом ворогъ, що набуло неповноголосся пiд старослов'янським впливом...
А что, вполне возможно... Когда слова имеют общее происхождение, трудно сказать, заимствованы они или изменились под влиянием.