Ну "тюркский" и "турецкий" уже привычны, но что нам с такими парами делать, как хотанский и хотонский (один из диалектов новоуйгурского), кипчакский и кыпчакский, киргизский и кыргызский, башкирский и Башкортостан?
А что делать с парой Персия и Иран?
Что делать с русскими и русинами? Орочами и орочонами? Эвенками и эвенами? Камбоджами и Камбоджей?
Выход один - учить матчасть.
Цитата: Антиромантик от января 11, 2009, 16:52
башкирский и Башкортостан?
Второе для меня то же самое, что мадьяры относительно венгров. Или Суоми относительно Финляндии. Если есть традиционное название, не совпадающее с самоназванием, то зачем часто употреблять самоназвание? :donno:
Цитата: tmadi от января 11, 2009, 17:04
Что делать с русскими и русинами? Орочами и орочонами? Эвенками и эвенами? Камбоджами и Камбоджей?
Выход один - учить матчасть.
Но те слова, что вы привели, обозначают разные вещи. А какое отличие между кипчаками и кыпчаками, киргизами и кыргызами?