... значило "спрячь", верно? Интересует каким образом оно вытеснило старое слово (кстати какое?) ? Неужели часто показывали? ;D
Цитата: Karakurt от января 6, 2009, 07:19
... значило "спрячь", верно?
Откуда такие сведения?
Цитата: Словогрызик от января 6, 2009, 08:20
Цитата: Karakurt от января 6, 2009, 07:19
... значило "спрячь", верно?
Откуда такие сведения?
Это императив от ховать. Уже обсуждали.
Так вроде же от корня со значением «побег» происходит. Не?
Что за корень?
Что-то типа «xū». К сожалению, не силён и могу быть не прав.
А случаем в древности не было связи ховать-совать? Соответствия х-с вполне реальны, примеров,правда,не помню,но бывало.
Интересно, что Фасмер писал?
В немецком издании соответствующая статья есть, в советском переводе ее вырезали.
Цитата: ameshavkin от января 6, 2009, 12:35
Интересно, что Фасмер писал?
В немецком издании соответствующая статья есть, в советском переводе ее вырезали.
Правильно, нех@й :yes:
Цитата: Karakurt от января 6, 2009, 08:29
Это императив от ховать.
А как императив стал существительным? :donno:
Слово @уй возводят аж к ИЕ корню, в русском ему оказывается родственным "хвоя".
В польском императив от chować звучит как chowaj, хм...
Господа лингвисты, зачем так над словом-то издеваться: «нех@й», «@уй»? Детей рядом вроде нет, да их этим и не удивишь. А я все глаза исцарапал об эту цензуру. :(
Цитата: myst от января 6, 2009, 17:05
Господа лингвисты, зачем так над словом-то издеваться: «нех@й», «@уй»? Детей рядом вроде нет, да их этим и не удивишь. А я все глаза исцарапал об эту цензуру. :(
Дабы не вводить во смущение присутствующих дам :-[
fascinatio, по Киньяру, это завороженность дамы видом фаллоса
Ховать->хуй - совсем не убедительно.
Цитата: ameshavkin от января 6, 2009, 17:26
fascinatio, по Киньяру, это завороженность дамы видом фаллоса
Если мы тут начнем завораживать дам видом фаллоса, нас точно не похвалят :no:
Цитата: "злой" от
Если мы тут начнем завораживать дам видом фаллоса, нас точно не похвалят
Фаллос не годится, это жалкая подделка под оригинал. :smoke:
Фаллос и есть оригинал (значение "искусственный член" вторично)
Цитата: "ameshavkin" от
Фаллос и есть оригинал (значение "искусственный член" вторично)
Цитата: Словарь Дворецкого
φαλλός — ὁ фалл (культовый символ плодородия) Her., Arph., Luc.
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Фаллос
Фаллос (греч. Φαλλός) — символическое изображение эрегированного пениса, предмет культа многих языческих религий.
Ы?
В русском языке значение "искусственный член" - вторично, сокращение от "фаллоимитатор" (= по вашему, это имитатор имитатора?).
Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/Phallus
Phallus can refer to an erect penis, or to an object shaped like a penis. The word comes from the Greek:φαλλός, erect penis.
Ы?
Цитата: myst от января 6, 2009, 17:05
Господа лингвисты, зачем так над словом-то издеваться: «нех@й», «@уй»? Детей рядом вроде нет, да их этим и не удивишь. А я все глаза исцарапал об эту цензуру. :(
можно написать йух... или ***... :donno:
В сексологической литературе слово "фаллос" используется в первичном значении.
Цитата: "Невский чукчо" от
можно написать йух... или ***
В русском языке нет слов «йух» и «***». :green:
Цитата: "ameshavkin" от
В сексологической литературе слово "фаллос" используется в первичном значении.
Так какое первичное-то, я не понял? :???
Член в состоянии эрекции.
"Изображение" вторичное.
Цитата: myst от января 6, 2009, 18:39
В русском языке нет слов «йух» и «***».
Значит, будет слово такое. Адзип и йух - одна сатана. ;D
Цитата: "ameshavkin" от
Член в состоянии эрекции.
В общем-то логично, конечно, но почему Дворецкий про это умолчал?
Цитата: "Невский чукчо" от
Значит, будет слово такое. Адзип и йух - одна сатана.
Не надо множить йухи без необходимости. :umnik: :)
Цитата: myst от января 6, 2009, 18:48
Цитата: "ameshavkin" от
Член в состоянии эрекции.
В общем-то логично, конечно, но почему Дворецкий про это умолчал?
Цензура, вестимо.
Цитата: "Алексей Гринь" от
Цензура, вестимо.
Ох, уж эта цензура. :down:
Цитата: myst от января 6, 2009, 19:00
Ох, уж эта цензура. :down:
Иногда она нужна. Например, фильмы с йухом должны быть 18+. :umnik:
Это не цензура, а ценз.
Адзипов комплекс у нас?
Wulgaryzm, na temat którego postawione zostało pytanie, należy do wyrazów słowiańskich o trudnej do jednoznacznego wyjaśnienia etymologii. W znaczeniu anatomicznym – 'penis' – omawiany leksem prawdopodobnie w prasłowiańskiej postaci *(ъ)xujъ realizuje formę *us-ou-y-os związaną z czasownikiem *uti (por. ob-uć, z-uć). W drugim jednak ze swych znaczeń – potoczny wyraz obelżywy (ty ch...!) – można go potraktować jako przykład derywacji wstecznej, gdzie wyrazem podstawowym byłby dialektalny chujec, czyli 'wieprz'. W Słowniku etymologicznym języka polskiego F. Sławskiego znajdujemy również informację, iż rzeczownik ten jest związany ze słowem choina (prasłowiańskie *chvoja). Jednakże A. Bańkowski taką interpretację uważa za niesłuszną (A. Bańkowski, Etymologiczny słownik języka polskiego).
Joanna Przyklenk
>*ъxujъ
Даже так.
Цитата: sknente от января 6, 2009, 22:04
>*ъxujъ
Даже так.
*kswAy-, *skwAy- Это корень?
Цитата: "Словогрызик" от
Адзипов комплекс у нас?
What is it?
Читай адзип наоборот :)
Цитата: "Karakurt" от
Читай адзип наоборот
Ух! С пьяных глаз не заметил. :)
По сабжу.
Телефонная будка из "Полицейской академии - 2". Они специально что-ли?
(http://s48.radikal.ru/i120/0901/23/a80ab5222349.jpg)
Цитата: tmadi от января 7, 2009, 03:00
Телефонная будка из "Полицейской академии - 2". Они специально что-ли?
Наверное, это специально для русскоязычных американцев. Маркетинг. ::)
Ага, самый русскоязычный там в пальто справа наверное.
Ну, ещё продюсер Paul Maslansky мог приложиться к этой надписи. Хотя я не знаю, русские ли у него корни. :smoke:
Да, и ещё актёр из 2-4 частей Tim Kazurinsky тоже какой-то со славянской фамилией. ;D
Цитата: Невский чукчо от января 7, 2009, 09:25
Ну, ещё продюсер Paul Maslansky мог приложиться к этой надписи. Хотя я не знаю, русские ли у него корни. :smoke:
Paul Maslansky born November 23, 1933, in New York, NY; married Sally Hill, 1986. Addresses: Office-- Productions, 1041 North Formosa Ave., Los Angeles, CA 90046. Manager--Henry J. Bamberger, 10866 Wilshire Blvd., Suite 1000,Los Angeles, CA.
Nationality
American
Gender
Male
Birth Details
November 23, 1933
New York, New York, United States :D :D
V
Mechanicznej pomarańczy Anthony'ego Burgessa tozhe po russki rugali :D
hotya byla tozhe angliyskaya versya
Цитата: Pinia от января 6, 2009, 21:24
z czasownikiem *uti (por. ob-uć, z-uć)
Podobnie jak Bułgarzy Starzy:
Obuć(pol.) – OBICH(bułg.) – kiss – übü(tat.) – całować, целовать
Obuć(pol.) - OBICH(bułg.) - a love(miłość) – übeşü(tat.) (całować się, целоваться)
Pewnie to jest:
Obuć(pol.) – обуть(рус.) – взуть(укр.)
Co to jest ,,z-uć" (pol.)?
Może ,,взуть"(укр.) ?
Цитата: Pinia от января 7, 2009, 10:00
V Mechanicznej pomarańczy Anthony'ego Burgessa tozhe po russki rugali :D
hotya byla tozhe angliyskaya versya
Не просто ругали. Это язык
надсат, используемый тамошней молодежной субкультурой. Про него даже научные статьи написаны.
http://en.wikipedia.org/wiki/Nadsat (http://en.wikipedia.org/wiki/Nadsat)
Цитата: "Anwar" от
Co to jest ,,z-uć" (pol.)?
To staropolski wyraz, który wyszedł z użycia: zuć, zuję, zuje, zują, zuj, zuł, zuty, zucie – ściągnąć buty, ubranie. Dzisiejsza forma zzuć wtórna, p. obuć, uć, wyzuć.
uć, *uję, *uje, *ują, *uj, *uł, *uty, *ucie – nosić buty, ubranie. Rekonstr., w słow. zaświadczone z przyrostkami, p. obuć, wyzuć, zuć.
Цитата: 5park от января 7, 2009, 12:03
[
Не просто ругали. Это язык
надсат, используемый тамошней молодежной субкультурой. Про него даже научные статьи написаны.
[/quote]
Da ya eto znayu. No interesno, chto avtor etot slang pridumal po russki i angliyski.
Spasibo - ssylka interesna :)