Здравствуйте! Я давно занимался русским языком и некоторые термины я забыл или могу перепутать.:roll:
Поэтому зарегистрировался здесь, чтобы спросить:
как называется такой случай, когда в разговоре я привязываю название книги, напр., "Возвращение в Москву" к жизни в Москве? Полисемантика?
Спасибо!
:)
Цитата: RusifizioЯ давно занимался русским языком и некоторые термины я забыл или могу перепутать.
В смысле что вы не русский? 8)
Цитата: RusifizioЗдравствуйте! Я давно занимался русским языком и некоторые термины я забыл или могу перепутать.:roll:
Поэтому зарегистрировался здесь, чтобы спросить:
как называется такой случай, когда в разговоре я привязываю название книги, напр., "Возвращение в Москву" к жизни в Москве? Полисемантика?
Спасибо!
:)
Может быть, это аллюзия.
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: RusifizioЯ давно занимался русским языком и некоторые термины я забыл или могу перепутать.
В смысле что вы не русский? 8)
Я татарин.8-) А в универе учил английский и в основном все термины помню оттуда (из художественного анализа литературных произведений), а также из истории языков и непосредственно по занятиям русским на факультете. Но это было в 1991-96 годах, т.е. очень давно.:)
Впрочем, мой украинский друг, у вас есть что ответить по существу?8-)
Добавлено спустя 1 минуту 28 секунд: Цитата: reziaЦитата: RusifizioЗдравствуйте! Я давно занимался русским языком и некоторые термины я забыл или могу перепутать.:roll:
Поэтому зарегистрировался здесь, чтобы спросить:
как называется такой случай, когда в разговоре я привязываю название книги, напр., "Возвращение в Москву" к жизни в Москве? Полисемантика?
Спасибо!
:)
Может быть, это аллюзия.
Не, аллюзия это ссылка на что-то или отсылка куда-то.
Товарищи! Кто-нибудь знает?:o
Цитата: RusifizioВпрочем, мой украинский друг, у вас есть что ответить по существу?
Метасимболизм? 8-)
Цитата: Vertaler van TekstenМетасимболизм? 8-)
Думаю, что "Метазюмболизм" звучит лучше.8)
Цитата: RusifizioДумаю, что "Метазюмболизм" звучит лучше.
??
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: RusifizioДумаю, что "Метазюмболизм" звучит лучше.
??
Может, я ошибаюсь, но разве есть такой термин - "метасимболизм"? Даже если есть, это не будет "метасимБолизм" - потому я и написал, что на немецкий манер звучит лучше - метзюмболизм.:)
Цитата: RusifizioНе, аллюзия это ссылка на что-то или отсылка куда-то.
Товарищи! Кто-нибудь знает?
Так вы объясните нормально, что вам надо. Пример разговора дайте, а то я не очень понимаю.
Цитата: rawonamЦитата: RusifizioНе, аллюзия это ссылка на что-то или отсылка куда-то.
Товарищи! Кто-нибудь знает?
Так вы объясните нормально, что вам надо. Пример разговора дайте, а то я не очень понимаю.
"в разговоре я привязываю название книги, напр., "Возвращение в Москву" к жизни в Москве" - мне кажется, что это понятно. нет? ок. скажу так - вам дано название книги, а вы развиваете эту тему. если и это непонятно, я закрою тему.:roll:
Цитата: Rusifizioв разговоре я привязываю название книги
Только книг или цитат, других произведений, фильмов, спектаклей, и.т.д. ?
Цитата: RusifizioЦитата: rawonamЦитата: RusifizioНе, аллюзия это ссылка на что-то или отсылка куда-то.
Товарищи! Кто-нибудь знает?
Так вы объясните нормально, что вам надо. Пример разговора дайте, а то я не очень понимаю.
"в разговоре я привязываю название книги, напр., "Возвращение в Москву" к жизни в Москве" - мне кажется, что это понятно. нет? ок. скажу так - вам дано название книги, а вы развиваете эту тему. если и это непонятно, я закрою тему.:roll:
Простите, непонятно. Можно пример диалога?
Цитата: rawonamПростите, непонятно. Можно пример диалога?
Тут надо проще:
Если не объяснишь, мин сине утерям!
Пардон.
Цитата: Vertaler van Tekstenмин сине утерям!
Длн не понимающих татарского: "Мин сине утерям" значит "я тебя убью".
А кстати, вместо "я" там Шва пишется?