Этот звук самостоятельно появился в корейском? Или он заимствован? Если я не ошибаюсь, и в путунхуа, и в корейском он может быть только в конце слога.
Цитата: Hworost от декабря 30, 2008, 14:18
Этот звук самостоятельно появился в корейском? Или он заимствован? Если я не ошибаюсь, и в путунхуа, и в корейском он может быть только в конце слога.
А в кантонском - и в начале. :)
В маньчжурском вроде бы тоже такой звук есть. Надо бы посмотреть те тунгусо-маньчжурские языки, которые меньше контактировали с китайским.
Заимствован ли ŋ в корейском из китайского?
Цитата: Hworost от февраля 15, 2009, 10:21
Заимствован ли ŋ в корейском из китайского?
что за бред? конечно нет. как могут заимствоваться отдельные звуки? заимствуются слова. но китайские слова в корейском существуют по правилам корейской фонологии. а звук ŋ - он всегда был в корейском. так что влияние каких-то других языков тут не при чем. и даже как-то странно, что поднимаются такие вопросы.
Цитата: captain Accompong от февраля 15, 2009, 15:16
а звук ŋ - он всегда был в корейском.
А вы знаете древнекорейскую фонологию (2-3 тыщи лет назад)? ;)
Цитата: Невский чукчо от февраля 15, 2009, 15:28
Цитата: captain Accompong от февраля 15, 2009, 15:16
а звук ŋ - он всегда был в корейском.
А вы знаете древнекорейскую фонологию (2-3 тыщи лет назад)? ;)
не так важно существовал ли этот звук в корейском изначально или появился позднее. важно то, что отдельные звуки никогда не заимствуются.
Ладно. Я имел в виду, он только в заимствованиях или есть и в исконных корейских словах?
Цитата: Hworost от февраля 15, 2009, 17:03
Ладно. Я имел в виду, он только в заимствованиях или есть и в исконных корейских словах?
почему только в заимствованиях? в исконных словах тоже есть:
саранъ - любовь
аннёнъ хасеё? - как дела?
Цитироватьаннёнъ
안녕 (安寧) -китаизм.
И аннён хасеё - это не "как дела", а "здравствуйте". Как дела - чаль чинэсеё. :)
А сараң?
Цитата: captain Accompong от февраля 15, 2009, 16:58
Цитата: Невский чукчо от февраля 15, 2009, 15:28
Цитата: captain Accompong от февраля 15, 2009, 15:16
а звук ŋ - он всегда был в корейском.
А вы знаете древнекорейскую фонологию (2-3 тыщи лет назад)? ;)
не так важно существовал ли этот звук в корейском изначально или появился позднее. важно то, что отдельные звуки никогда не заимствуются.
Звук ф в русском.
Цитата: Hworost от февраля 15, 2009, 17:40
А сараң?
Есть у нас город спутник Сарань. Кореизм в казахском? :)
"Сарам" - "человек" вроде бы связано с "сальда" - "живёт". А "сараң"?
Прошу прощения, но саранъ - китаизм, просто давно заимствованный, поэтому для него сейчас иероглифы не употребляются. От 思郎 (сы лан), что можно перевести как "думы о милом".
хм. нда. незадача. но все равно. ведь звуки не заимствуются отдельно. сами по себе. звуки могут заимствоваться только вместе со словами.
Цитата: captain Accompong от февраля 15, 2009, 18:41
хм. нда. незадача. но все равно. ведь звуки не заимствуются отдельно. сами по себе. звуки могут заимствоваться только вместе со словами.
Ну так носовой н и мог заимствоваться вместе с китайскими словами.
Звук ŋ есть во французском языке в английских заимствованиях с окончанием -ing. В исконных словах его нет.
Случайно заглянула в сию тему....
Цитата: "Damaskin" от
Прошу прощения, но саранъ - китаизм, просто давно заимствованный, поэтому для него сейчас иероглифы не употребляются. От 思郎 (сы лан), что можно перевести как "думы о милом".
Старостин возводит saraŋ к алтайскому корню и связывает его с японским 差す в значении "соблазнять". Также есть тунгусо-манджурские когнаты, типа классического манджурского sali "уважать".
Кроме того, звук [ŋ] абсолютно точно имелся в прото-алтайском и сохранился в прото-корейском.
Ну вот например в японском chu, cho, cha только бывают в заимствованных словах. В японских только бывачет chi.
Цитата: Dana от марта 18, 2009, 14:47
Случайно заглянула в сию тему....
Цитата: "Damaskin" от
Прошу прощения, но саранъ - китаизм, просто давно заимствованный, поэтому для него сейчас иероглифы не употребляются. От 思郎 (сы лан), что можно перевести как "думы о милом".
Старостин возводит saraŋ к алтайскому корню и связывает его с японским 差す в значении "соблазнять". Также есть тунгусо-манджурские когнаты, типа классического манджурского sali "уважать".
Кроме того, звук [ŋ] абсолютно точно имелся в прото-алтайском и сохранился в прото-корейском.
Да мало ли что Старостин написал. Надо смотреть работы корееведов. Причем вопрос конкретно о слове "саран" и наличии носового н в прото-корейском - вещи, мягко говоря, разные.
Цитата: "Damaskin" от
Да мало ли что Старостин написал. Надо смотреть работы корееведов.
Так приведите ссылки на работы корееведов. Конкретно по этимологии слова саранъ. Иначе это бездоказательное утверждение.
Цитата: "iopq" от
Ну вот например в японском chu, cho, cha только бывают в заимствованных словах. В японских только бывачет chi.
Ээто... а chotto разве заимствование? :what:
Цитата: "Damaskin" от
Ну так носовой н и мог заимствоваться вместе с китайскими словами.
а бывают неносовые "н"? ;)
Цитата: regn от марта 18, 2009, 17:26
Цитата: "Damaskin" от
Ну так носовой н и мог заимствоваться вместе с китайскими словами.
а бывают неносовые "н"? ;)
Видимо, бывает просто сонорный :donno:
Цитата: Dana от марта 18, 2009, 16:55
Цитата: "Damaskin" от
Да мало ли что Старостин написал. Надо смотреть работы корееведов.
Так приведите ссылки на работы корееведов. Конкретно по этимологии слова саранъ. Иначе это бездоказательное утверждение.
Я здесь ничего доказывать не обязан и не собираюсь.
Цитата: "Dana" от
а chotto разве заимствование?
"чё-то" - заимствование. Из русского :D
Цитата: "Damaskin" от
Я здесь ничего доказывать не обязан и не собираюсь.
Ну и грош цена тогда вашим словам. Я верю Старостину.
Цитата: "Damaskin" от
Прошу прощения, но саранъ - китаизм, просто давно заимствованный, поэтому для него сейчас иероглифы не употребляются. От 思郎 (сы лан), что можно перевести как "думы о милом".
Хороший пойнт. Не знал...
Цитата: Roman от марта 18, 2009, 18:24
Цитата: "Dana" от
а chotto разве заимствование?
"чё-то" - заимствование. Из русского
Попробуйте обосновать. :???
Цитата: "Невский чукчо" от
Попробуйте обосновать.
Шутку?
Обосновать? :o
Цитата: Dana от марта 18, 2009, 18:30
Цитата: "Damaskin" от
Я здесь ничего доказывать не обязан и не собираюсь.
Ну и грош цена тогда вашим словам. Я верю Старостину.
Можете верить, кому хотите. Плевал я на вас и на ваши верования.
Цитата: Darkstar от марта 18, 2009, 18:31
Цитата: "Damaskin" от
Прошу прощения, но саранъ - китаизм, просто давно заимствованный, поэтому для него сейчас иероглифы не употребляются. От 思郎 (сы лан), что можно перевести как "думы о милом".
Хороший пойнт. Не знал...
Это я взял из корейского этимологического словаря. Корейцы себе не враги, было бы исконное слово - с большим бы удовольствием написали, что исконное. :green:
Цитата: Roman от марта 18, 2009, 18:41
Шутку? Обосновать?
В каждой шутке доля моногенеза может быть. ::)
Цитата: "злой" от
Видимо, бывает просто сонорный
а какое есть взаимооднозначное соответствие между сонорными и носовыми? сонорный может быть неносовым, но "н" - это именно носовой сонорный, а "ng" - это тоже носовой сонорный, только другого места образования.
kang : kawa < ДЯ kapa (река)... ишо
Цитата: Damaskin от марта 18, 2009, 18:49
Цитата: Darkstar от марта 18, 2009, 18:31
Цитата: "Damaskin" от
Прошу прощения, но саранъ - китаизм, просто давно заимствованный, поэтому для него сейчас иероглифы не употребляются. От 思郎 (сы лан), что можно перевести как "думы о милом".
Хороший пойнт. Не знал...
Это я взял из корейского этимологического словаря. Корейцы себе не враги, было бы исконное слово - с большим бы удовольствием написали, что исконное. :green:
а где можно увидеть этот словарь?
Темы была подчищена.
Цитата: captain Accompong от февраля 15, 2009, 16:58
Цитата: Невский чукчо от февраля 15, 2009, 15:28
Цитата: captain Accompong от февраля 15, 2009, 15:16
а звук ŋ - он всегда был в корейском.
А вы знаете древнекорейскую фонологию (2-3 тыщи лет назад)? ;)
не так важно существовал ли этот звук в корейском изначально или появился позднее. важно то, что отдельные звуки никогда не заимствуются.
Извините... не специалист... А звуки не могут зимствоваться вместе со словами?..
Цитата: Damaskin от февраля 15, 2009, 17:42
Звук ф в русском.
:=
У Пушкина, кстати, он очень редкий.
Цитата: captain Accompong от февраля 15, 2009, 16:58
важно то, что отдельные звуки никогда не заимствуются.
Бред, звук [ж] в немецком и английском - заимствован из французского
Цитата: Dana от марта 18, 2009, 17:18
Цитата: "iopq" от
Ну вот например в японском chu, cho, cha только бывают в заимствованных словах. В японских только бывачет chi.
Ээто... а chotto разве заимствование? :what:
Не обязательно, может быть там был раньше дифтонг.
Цитата: iopq от октября 19, 2009, 08:39
Цитата: Dana от марта 18, 2009, 17:18
Цитата: "iopq" от
Ну вот например в японском chu, cho, cha только бывают в заимствованных словах. В японских только бывачет chi.
Ээто... а chotto разве заимствование? :what:
Не обязательно, может быть там был раньше дифтонг.
Ну раз он перешел в о, то всё таки теперь есть cho в японском
Цитата: Kaiomaar от февраля 26, 2012, 14:27
Цитата: iopq от октября 19, 2009, 08:39
Цитата: Dana от марта 18, 2009, 17:18
Цитата: "iopq" от
Ну вот например в японском chu, cho, cha только бывают в заимствованных словах. В японских только бывачет chi.
Ээто... а chotto разве заимствование? :what:
Не обязательно, может быть там был раньше дифтонг.
Ну раз он перешел в о, то всё таки теперь есть cho в японском
в современном, да, я имел в виду во время заимствования писменности из китая в японском не нужны были cho/chu/cha для своих слов, только нужны были для китайских
Цитата: Darkstar от марта 19, 2009, 09:48
kang : kawa < ДЯ kapa (река)... ишо
корейское 강 [gang] - китаизм jiang1 江
японское кава - исконное
есть же простой способ проверить исконное слово или заимствование: http://tangorin.com/kanji/
Цитата: Вадимий от октября 17, 2009, 09:05
Цитата: Damaskin от февраля 15, 2009, 17:42
Звук ф в русском.
:=
У Пушкина, кстати, он очень редкий.
Именно звук, или всё таки буква? :smoke:
ЦитироватьБред, звук [ж] в немецком и английском - заимствован из французского
А "дж" у англичан - норманнское заимствование? Или существовало и ранее?
Цитата: Damaskin от февраля 15, 2009, 18:09
Прошу прощения, но саранъ - китаизм, просто давно заимствованный, поэтому для него сейчас иероглифы не употребляются. От 思郎 (сы лан), что можно перевести как "думы о милом".
:???
интересная версия,а в каких источниках об этом говорится?
в вики нашел лишь версию о возможных корнях из 思量사량