Знатоки польского!
Пожалуйста, проверьте, правильность транскрипции.
Набрал украинскими, бо самый близкий из кириллических языков.
Большими буквами - ударение. Курсивная л - понятно что похожая на неслоговое "в"
Džabbersmok
Maciej Słomczyñski
Było smaszno, a jaszmije smukwijne
БилО смашнО, а яшмЄ смуквІйнЕ
Świdrokrętnie na zegwniku węžały,
Швидрокре(н)тнЄ на зегвнИку венжАли
Peliczaple stały smutcholijne
ПеличАпле стАли смутхолийнЕ
I zbłąkinie rykoświstąkały.
І збла(н)кІнє рикошвиста(н)кАли
"Ach, Džabbersmoka strzež się, strzež!
Ах, ДжабберсмОка стшЕж сє(н), стшЕж!
Szponów jak kły i tnących szczęk!
Шпонув як клу и тна(н)цих шче(н)к!
Držyj, gdy nadpełga Banderzwiež
Држий, гди надпЕлга БандешвЄж
Lub Džubdžub ptakojęk"
Луб Джубджуб птакоє(н)к
W dłoñ ujął migbłystalny miecz,
В длонь Уйа(н)л мигблистАлни мєч,
Za swym pogromnym wrogiem mknie...
За свим погрОмним врогЄм мкнє
Stłumiwszy gniew, wśród Tumtum drzew
СтлумившИ гнєв, вшруд Тум тум дшев
W zadumie ukrył się.
В задумЄ укрил сє(н)
Gdy w czarsmutśleniu cichym stał,
Гди в чарсмутшлЕнью цихИм стал,
Płomiennooki Džabbersmok
ПломєнноОкі ДжабберсмОк
Zagrzmudnił pośród srožnych skał,
ЗагшмуднІл пошрУд срожнИх скал,
Sapgulcząc poprzez mrok!
СапгулчА(н)ц попшЕз мрок!
Raz-dwa! Raz-dwa! I ciach! I ciach!
Раз-два! Раз-два! И цях! И цях!
Miecz migbłystalny świstotnie!
Мєч мігблистАлни швістонЄ!
Leb uciął mu, wzia¸ł i co tchu
Леб Уцьа(н)л му, взял і цо тху
Galumfująco mknie.
Галумфуя(н)цо мкнє
"Cudobry mój, uścisñij mnie,
ХудобрИ муй, ушциснІй мнє,
Gdy Džabbersmoka ściął twój cios!
Гди ДжабберсмОка шсял твуй цьос!
O wielny dniu! Kalej! Kalu!"
О велни дню! Калей! Калу!
śmieselił się rad w głos.
ШмєселИл сє(н), рад в глос.
Było smaszno, a jaszmije smukwijne
БилО смашнО, а яшмЄ смуквійнЄ
Świdrokrętnie na zegwniku węžały,
Швидрокре(н)тнЄ на зегвнІку ве(н)жАли
Peliczaple stały smutcholijne
ПеличАпле стАли смутхолійнЕ
I zbłąkinie rykoświstąkały.
І збла(н)кІнє рикошвиста(н)кАли.
Дурное дело так транскрибировать, грубо получается.
1. Ударение на предпоследнем слоге
2. ą должно быть "о(н)", а не "а(н)"
3. Согласные на конце оглушаются szponów = шпонуф
4. l - мягкая, Lub = люб или льуб, но не "луб"
5. В тексте непоследовательно отражены i и y. Должно быть i = i, y = и.
6. ci - это не совсем цi, может чi, скорее...
7. rz - иногда "ж", а тут везже "ш"
8. ł - лучше все-же, вытащить белорусскую букву.
9. Ну, и куча по мелочам, внимательнее надо быть
Цитата: "Altair" от
Набрал украинскими, бо самый близкий из кириллических языков.
Белорусским было бы лучше, я думаю.
Цитата: "Flos" от
7. rz - иногда "ж", а тут везже "ш"
Точнее так: всегда ж, если не после глухого звука и не на конце слова.
Цитата: Flos от декабря 24, 2008, 12:56
1. Ударение на предпоследнем слоге
Если все на предпоследнем - похоже что ритм стиха нарушается.
Кажется, при стихосложении нарушение правил ударения допустимо.
по крайней мере в восточно-славянских :)