Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Тема начата: eug15 от декабря 16, 2008, 13:58

Название: Из немецких хроник
Отправлено: eug15 от декабря 16, 2008, 13:58
Nos itaque fidelitatem et devotionem ipsius, qua nobis a puero exstiterat obnoxius, digno cernentes intuitu et eam debita benignitate recompensare volentas bona, que titulo hominii laicalis a nobis tenebat, videlicet advocaciam in Bocholte  et ecclesie in Hemenhusen, decimam in Herlethe, curiam in Lese cum reliquis beneficiis suis, eodem iure quo prius libere possidenda dimisimus.

Eto tekst is Nemetskih Hronik ot 1205 goda.... ne smog ego osilit´... Spasibo zaranee za pomosch´.

Zhenya
Название: Latin - Russian
Отправлено: Квас от декабря 21, 2008, 01:42
Честно сказать, слабо понятно, что тут написано. Ещё и реалии незнакомы. К тому же налицо некоторые ошибки/опечатки. Может, попробуем методом последовательных приближений? Вот первое:

Итак, мы, приличествующим (dignus) взглядом замечая верность и набожность (? - devotio) того самого, который (? - qua ???) нам с детства (?? - a puero) обнаруживался покорным, и компенсировать/обдумать её (что именно??) должной благосклонностью (сейчас будет полная ахинея!) volentas хорошая, que титулом человека (? - hominis) "лаикального" от нас ~держал, очевидно/конечно "адвокацию" (advocatia - церковная должность?) в Бохольте и церковь (esslesiam - ?) в Хеменхузене, десятую в Херлете, "курию" (см. curia) в Лезе с остальными своими знаками милости, тем же правом, которым ранее свободно владеемые (???) dimisimus (мы уволили/упустили/оставили/... - dimitto).

Что-то не хватает каких-то членов предложения. :) Кажется, человека всё-таки наградили, а не наказали.  ;D Можно использовать словари средневековой латыни и латинско-русский здесь: http://linguaeterna.com/ru/lexi.php (http://linguaeterna.com/ru/lexi.php).
Название: Latin - Russian
Отправлено: agrammatos от декабря 21, 2008, 12:36
Цитировать Nos itaque fidelitatem et devotionem ipsius, qua nobis a puero exstiterat obnoxius ... ... ...
Итак, мы, приличествующим (dignus) взглядом замечая верность и набожность (? - devotio) того самого, который (? - qua ???) нам с детства (?? - a puero) обнаруживался покорным,< ... ... ... >
При переводе всё-таки следует более следовать форме слова, а то в самом начале перевода оплошности:
Название: Latin - Russian
Отправлено: Квас от декабря 21, 2008, 16:48
Agrammatos, большое спасибо за подсказки. Теперь надо подождать, чтобы сам eug15 отозвался, а то, может, и вопрос уже снят...
Название: Latin - Russian
Отправлено: eug15 от января 11, 2009, 19:40
большое спасибо Квасу и Аграмматосу, перевод теперь более менее понятен. Спасибо. Извините что так поздно пишу, очень признателен!
с уважением Евгений