Здравствуйте!!!
Очень прошу помочь перевести фразу: Со мной трудно, без меня невозможно. (на латынь, хинди и арабский)
Даже если все, то я - нет. (только на хинди и арабский)
Заранее благодарю!!!!
Может, так?
Mecum difficiliter, sine me impossibiliter est.
Цитата: Юрий Б. от декабря 11, 2008, 18:56
Может, так?
Mecum difficiliter, sine me impossibiliter est.
Это можно назвать дословным, точнее - пословным переводом. Сложность перевода такого типа предложений состоит в том, что они часто содержат эллипс. Поэтому для более корректного перевода надо первоначально знать именно опущено, понять чётко структуру полного высказывания, перевести его и после того подумать о возможности пропуска слов в переведённом предложении. Но как пословный перевод, который более отражает структуру современных языков, чем латинского, может быть, но всё же в серьёзной работе такое предложение я бы не употребил. .
ЦитироватьСо мной трудно, без меня невозможно.
معي مشكلة بدوني غير ممكن
ЦитироватьДаже если все, то я - нет
كل ولك بدوني
Спасибо за помощь!