Иврит или не иврит?
Не иврит. Это эфиопское письмо.
А вот на каком именно языке, на геэзе или амхарском, я судить не берусь. Спросите Баруха, он специалист по эфиопским языкам.
Спасибо большое
А как определить примерно о насколько эта книга старая? Используеться ли этот язык сейчас?
Это геэз (хотя я предпочитаю называть его ге'з). Он используется и по сей день, как язык эфиопской церкви.
Кстати, количество языков, использующих (использовавших) эфиопское письмо отнюдь не ограничивается ге'зом и амхарским. Так что в названии темы следовало указать: "На каком языке эта книга? На геэзе, амхарском, тигре, тигринья, оромо, билин, мекен, мухыр, сильте, маскан, месмес, соддо-добби, зай или каком-то другом?" :)
Shravan!
С графической точки зрения ведь нельзя отделить геэза от амхарского и других языков?
Кто вам сказал? Еще как можно.
Древнеефиопский алфавит я нашел, в принципе 99 % знаков есть с обозначениями гласных. А где найти перевод этих слов, что получились, на руский?
ЦитироватьКто вам сказал? Еще как можно.
Тогда поведайте, как
Типичная рукопись христианского содержания на геэз.
На прочих эфиопских языках рукописей нет и не было, тем более с красным выделением отдельных слов.
Отличить языки может только специалист. Правда, имеются отдельные характерные буквы для амхарского и тигринья, но встречаются они исключительно в новых печатных изданиях.
А какие слова обычно выделялись цветом? В данном случае с "Марьям" все понятно, но почему выделено "мир" (если я правильно прочел)?
Цветом выделялись наиболее важные с точки зрения пишущего слова, особенно, естественно, Иисус, Мария, благодать, мир.
А как перевести текст, который уже переведен латинскими? Где найти хотябы небольшой словарь?
Если вас не смущает латынь, то здесь (http://www.archive.org/details/chrestomathiaaet00dilluoft) в конце вы найдете небольшой ге'з-латинский словарь.
Единственный известный мне ге'з-русский словарь, если не ошибаюсь, в свое время создал уважаемый Baruch. Где его можно достать мне тоже очень интересно. :???
Слух о геэз-русском словаре несколько искажен. Я сделал амхарско-ивритский словарь; на геэз-русский здесь нет спроса, да и времени тоже.
Насколько я смог понять, текст содержит молитву деве Марии.