Здравствуйте.
Поиск в Интернете по ключевым словам не дал никакой конкретики по интересущжему фразеолигизму.
Помогите, пожалуйстя определиться как с этимологией (подозреваю, что заимствованный) фразеолигизма, так и с коннотацией фразы.
Вопрос о наличии экспрессии сомнения не вызывает. Как определить полярность?
Спасибо за отклики.
ФразеОлОгизм, конечно же.
В английском есть foaming at your mouth, если не ошибаюсь. Вообще надо посмотреть этимологию в словаре, но сейчас могу сказать, что для меня образ, лежащий в основе этого фразеологизма всегда был связан с приступом эпилепсии, то есть "говорить с пеной у рта" - значит вести себя неуравновешенно, как психически больной человек.
Коннотация возможна и с бешеным псом.
а меня чавой-та вдруг заинтересовала фраза "на худой конец"
откуда она есть пошла?
Худой = плохой. Ср. на крайний случай.
Цитата: Bhudh от марта 30, 2011, 12:55
на крайний случай.
аналогию я знаю :(
а почему "конец"? это такой безысходный случай?