Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Тема начата: Dana от ноября 24, 2008, 17:24

Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Dana от ноября 24, 2008, 17:24
Katka Knechtová — Báthory
Саундтрек к фильму Bathory.
http://www.youtube.com/watch?v=VF0w05SyFf4


Môj Pane, Bože spási mé,
nářkom sem žalúval Ti za dne.
Teť v noci spienam ruki prázdné
své ruky spienam k modlitbie.
Modlitba stúpá k tobie lkaniu,
své ucho nachil' k biedovaniu.

Môj Bože z hlubin Ťa volám,
úskostnú modlitbu moju sliš,
ve smrti spienam ruki prázdné,
ať moju prosbu vyslišíš.

Má duša si tak útrapú.
Môj život přiblížil sa k prázdňu,
tam kde je úzkost hlasu zaznie
tvář těch ted má co dojamnut

Tam kde je tma ač den je bílí,
jsem jak bych žádné nemňel síli.

Môj Bože z hlubin Ťa volám,
úskostnú modlitbu moju sliš,
ve smrti spienam ruki prázdné,
ať moju prosbu vislišíš.

Tam kde je tma ač den je bílí,
jsem jak bych žádné nemňel síli.

Môj Bože z hlubin Ťa volám,
úskostnú modlitbu moju sliš,
ve smrti spienam ruki prázdné,
ať moju prosbu vislišíš.


Очень смущает, что встречается как исключительно словацкая ô, так и исключительно чешские ř и ě... По первому впечатлению похоже на словенчину :) Да и сама Катарина Кнехтова — словачка...
Есть слухи, будто она поёт на старо-словацком языке...
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Rōmānus от ноября 24, 2008, 17:31
Словацкий - однозначно. Первое же слово - Môj - с дифтонгом, у чехов там долгое у (с кружочком)
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: regn от ноября 24, 2008, 17:46
Нарушен ритмический закон: prázdné, bílí, žádné. Есть чешские буквы, т.е. мягкий "рь", например. Думаю, это либо словацкий до какой-то реформы, либо диалект. Но это 100% не лит. словацкий.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: regn от ноября 24, 2008, 17:51
těch - вот это вообще непонятно. В современном словацком "t" перед "e" смягчается регулярно. Есть исключения типа польского "teraz". Во-первых, буквы "е" с гачеком нет у них, во-вторых, она там и не нужна.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Dana от ноября 24, 2008, 17:54
А не может это быть словацкий именно 16-17 века?
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Rōmānus от ноября 24, 2008, 17:56
Послушал я песню - она на словацком. А вот текст (я думаю) записан со слуха чехом ;)
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Dana от ноября 24, 2008, 18:10
Я нашла ещё один вариант записи, там же, на ютубе. Там есть и интересные комменты.


Katka77Katka77:
Jen jedna víčitka na Katku Knechtovou...odkdy slováci říkají Ř?

wendulinka1993:
tj staroslověnština

firnsternis:
to není staroslověnština. staroslověnština je nejstarší círekvní jazyk Slovanů. proto katko 77 nemusíš mít na Katarínu Knechtovou vvíčitku. Tenhle "jazyk" bude pravděpodobně nejaká forma dialektu moravských nářečí. Bohužel to právě v některých pasážích zpívá příliš dnešním slovenským akcentem,takže to pak uším zní jako dnešní slovenština s pár naroubovanýma českýma slovama.

Так-то :) Но всё же, хотелось бы услышать и ещё мнения.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 24, 2008, 18:33
та это наспех выдуманный язык ))) моравские диалекты. сначала подумал про загорацкий диалект, да это же чешский язык! какой там словацкий!
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Алексей Гринь от ноября 24, 2008, 18:43
А вообще, в принципе, всё это - и словацкий, и чешский, и моравский - взаимопонимаемые диалекты одного языка. Если забыть про политику. Определённо или западнословацкий или восточноморавский диалект. Там так разница смывается, шо поди разбери кто на котором языке говорит.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 24, 2008, 18:48
Цитата: Алексей Гринь от ноября 24, 2008, 18:43
А вообще, в принципе, всё это - и словацкий, и чешский, и моравский - взаимопонимаемые диалекты одного языка. Если забыть про политику. Определённо или западнословацкий или восточноморавский диалект. Там так разница смывается, шо поди разбери кто на котором языке говорит.

ага. а украинский диалект русского. ничего, что в чешском и словацком грамматики разные? да и загораков от мораваков отличить можно.

касательно сабжа, таки нарыл на ютубе подтверждение моему предположению:
"Staroslověnština je dávný církevní jazyk starých Slovanů a není to žádná "stará slovenština".Tenhle žalm je směska moravských nářečí modifikovaných na územíHorních Uher.Slovenština jako původní jazyk neexistuje,ta byla kodifikována teprve v 19.století z nářečí češtiny, přesněji tedy z moravských nářečích"
(http://www.youtube.com/watch?v=Ux1AVZwVvkY)
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Алексей Гринь от ноября 24, 2008, 18:54
Цитировать
ничего, что в чешском и словацком грамматики разные? да и загораков от мораваков отличить можно.

Ага, а в некоторых южнорусских диалектах нет среднего рода, и что? И склонение глаголов другое. И чего? Другой язык?
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Rōmānus от ноября 24, 2008, 18:55
Цитата: MacSolas от ноября 24, 2008, 18:48
"Staroslověnština je dávný církevní jazyk starých Slovanů a není to žádná "stará slovenština".

Смотрю некоторые заблудились между "старославянский" и "старословацкий"  :down:
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Алексей Гринь от ноября 24, 2008, 18:59
Вот тут - скорее список оправданий, нежели список отличий:
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Slovak_and_Czech_languages
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 24, 2008, 19:05
Цитата: Алексей Гринь от ноября 24, 2008, 18:59
Вот тут - скорее список оправданий, нежели список отличий:
http://en.wikipedia.org/wiki/Differences_between_Slovak_and_Czech_languages

тем не менее - это два разных языка.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Алексей Гринь от ноября 24, 2008, 19:06
, - утвердительно сказал он, и все понимающе кивнули.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 24, 2008, 19:08
Цитата: Roman от ноября 24, 2008, 18:55
Цитата: MacSolas от ноября 24, 2008, 18:48
"Staroslověnština je dávný církevní jazyk starých Slovanů a není to žádná "stará slovenština".

Смотрю некоторые заблудились между "старославянский" и "старословацкий"  :down:

ага. странный вообще режиссер фильма - взял пестню на моравском, прилепил ярлык "staroslověnština", а теперь люди голову ломают )))
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Dana от ноября 24, 2008, 19:22
Интересно, а сама графиня Батори Эржебет владела словацким языком?
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 24, 2008, 19:27
Цитата: Dana от ноября 24, 2008, 19:22
Интересно, а сама графиня Батори Эржебет владела словацким языком?

да что-то там пишут, что она полько-венгерка была. домой ща приду, буду фильм искать где скачать.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Dana от ноября 24, 2008, 19:31
Цитата: "MacSolas" от
домой ща приду, буду фильм искать где скачать.

Эмм.. сомневаюсь, что найдёте, я вот не нашла... :(
А если таки найдёте, поделитесь ссылкой, плиз, даже если на чешском  ::)
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 24, 2008, 19:34
Цитата: Dana от ноября 24, 2008, 19:31
Цитата: "MacSolas" от
домой ща приду, буду фильм искать где скачать.

Эмм.. сомневаюсь, что найдёте, я вот не нашла... :(
А если таки найдёте, поделитесь ссылкой, плиз, даже если на чешском  ::)

та ну на чешском! он же вроде на словацком! не хочу чешский, не люблю.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: regn от ноября 24, 2008, 19:43
Конечно, это два разных языка! Чешские дети понимают словацкий далеко не идеально. Я по чешскому ТВ видел целую передачу, в которой учителя чешского из школ выступали за то, чтоб детей ознакомлять со словацким языком,  а то они не могут даже понять нормально прочитанную им вслух сказку. Мне, конечно, кажется, что это немного утрированно, так как сказку, думаю, прочитать абсолютно реально.

Вообще языковый вопрос так или иначе завязывается на политику и самосознание народа. Никогда не слышал, чтобы чех сказал, что словацкий - это диалект чешского.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Алексей Гринь от ноября 24, 2008, 20:13
Ладно, закроем тему. А то недалеко и до обсуждения сербскохорватскобоснийскочерногорского языка, и утверждения что это разные языки, хотя на деле диалекты. Мусолилось много, ни к чему. С социополитической точки да-да, разные языки, свобода самоопределения и прочие красивые слова. Но с лингвистической - диалекты.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Rōmānus от ноября 25, 2008, 19:11
Цитата: regn от ноября 24, 2008, 19:43
Конечно, это два разных языка! Чешские дети понимают словацкий далеко не идеально.

Да ладно, знаю я это "неидеально"  :down: Просто у чехов отношение к словакам "фиии!", типо "будем мы ещё их деревенский язык слушать".  :wall: Если им реально надо - всё поймут, отличия литературного словацкого от пражского койне не больше чем некоторых "чешских" диалектов

ЦитироватьЯ по чешскому ТВ видел целую передачу, в которой учителя чешского из школ выступали за то, чтоб детей ознакомлять со словацким языком,  а то они не могут даже понять нормально прочитанную им вслух сказку.

Смотрю, что время идёт, а передечи те же, что и 5 лет назад, когда я был в Чехии :D И в пример, наверняка, приводили слово "бабичка", которые у одних (не помню которых) значит "кукла", а у других - "бабушка". Боже мой, какая травма для детей!!!  :??? Смотрю, они носятся с этим словом как дурни со ступой, что возникает подозрение, что других существенных лексических различий нет  :)

ЦитироватьВообще языковый вопрос так или иначе завязывается на политику и самосознание народа. Никогда не слышал, чтобы чех сказал, что словацкий - это диалект чешского.

Здесь дело не в самосознании, так как с ним вопросов нет. Словаки с чехами жили раздельно до 20 века, поэтому никаких вопросов насчёт их разной идентичности не возникает. Скорее дело в великоимперском отношении чехов (особенно пражан) к словакам, которое и привело к распаду Чехословакии. А насчёт диалектов - никто и не говорит, что словацкий - диалект чешского, скорее наоборот. А выражаясь корректнее, чешский и словацкий - два нормированные точки чехословацкого языкового континимуума. Между литературными языками есть различия, но они не больше, чем между этими же языками и "своими" диалектами. 8-)

Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 25, 2008, 19:25
Цитата: Roman от ноября 25, 2008, 19:11
Цитата: regn от ноября 24, 2008, 19:43
Конечно, это два разных языка! Чешские дети понимают словацкий далеко не идеально.

Да ладно, знаю я это "неидеально"  :down: Просто у чехов отношение к словакам "фиии!", типо "будем мы ещё их деревенский язык слушать".  :wall: Если им реально надо - всё поймут, отличия литературного словацкого от пражского койне не больше чем некоторых "чешских" диалектов


чтобы проверить, будет ли чех понимать словацкий, можно ему сказать som smädný ako t'ava, бо есть такие, что и не поймут.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: regn от ноября 25, 2008, 19:31
Согласен. Аналогично шведский, датский, букмол и ньюнорск. С политической и социальной точки зрения это ТРИ (пардон) разных языка. Шведы четко осознают, что у них отдельный язык. Но континиум там один - континентальный скандинавский язык.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: regn от ноября 25, 2008, 19:31
Цитата: "MacSolas" от
чтобы проверить, будет ли чех понимать словацкий, можно ему сказать som smädný ako t'ava, бо есть такие, что и не поймут.

Ну, я могу придумать предложение на букмоле, которое будет абсолютно иначе выглядеть на ньюнорске.

А как обстоит дело со связным текстом?
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Rōmānus от ноября 25, 2008, 19:42
Цитата: regn от ноября 25, 2008, 19:31
Согласен. Аналогично шведский, датский, букмол и ньюнорск. С политической и социальной точки зрения это два разных языка. Шведы четко осознают, что у них отдельный язык. Но континиум там один - континентальный скандинавский язык.

А вот с этим несогласен. Датский-букмол, нюношк-шведский попарно да. А вместе - различий между этими парами побольше будет чем между чешским и словацким
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: regn от ноября 25, 2008, 19:52
Вообще-то официально как раз датский со шведским (!) принадлежат к одной группе. По историческим причинам (например, развитию старых дифтонгов). 

А вот взаимопонимание как раз почти 100%-ное между шведами и норвежским. Кроме того, разговорная речь любого региона любой из этих трех стран очень специфичная. Между говорами Сконе, Стокгольма и Кируны уже больше различий, чем между словацким и чешским.

Кстати, вы говорите, что датский-букмол. Попросите прочитать текст на букмоле жителя Оденсе, Копенгагена, Гётеборга, Стокгольма, Осло и Бергена. И потом сравните, что для кого будет понятнее :yes:
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Rōmānus от ноября 25, 2008, 19:55
regn, букмол - это и есть датский, так что особых различий не может быть по определению. А вот настоящий норвежский (нюношк) и есть очень близок к шведскому - что я и сказал
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: regn от ноября 25, 2008, 19:57
Roman, букмол - это не есть датский :)
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: regn от ноября 25, 2008, 19:57
К вашему ведому, половина моих знакомых норвежцев говорят на наречиях, приближающихся к букмолу.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Rōmānus от ноября 25, 2008, 20:05
Цитата: regn от ноября 25, 2008, 19:57
Roman, букмол - это не есть датский :)

Букмол, как само название показывает, есть язык принесённый в Норвегию из Дании. Он не является "родным" наречием для норвежцев, поэтому сконцентрирован в городах, а в деревнях говорят на нюношкообразных диалектах. Различия письменного букмола и датского - на уровне ошибок неграмотного школьника  :P
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: regn от ноября 25, 2008, 20:14
Это неправда. Да, они очень похожи. Но у вас, видимо, слишком маленькие познания в скандинавистике, раз вы говорите, что там различия - на уровне ошибок школьника.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: regn от ноября 25, 2008, 20:21
Вверху букмол, внизу датский. Распространенные явления и парадигмы.

et eple - eplet [`εplə] - elper - epla
et æble - æblet - æbler - æblerne

ei eik - eika - eiker - eikene
en eg - egen - ege - egene

at kaste - kasta - har kasta
at kaste - kastede - har kastet

hagen til Dag, Dag sin hage
Dags have

det åpne vinduet
det åbne vidue
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Dana от ноября 25, 2008, 20:28
Цитата: "Roman" от
возникает подозрение, что других существенных лексических различий нет

Ну вот, например, слово horký в словацком означает "горький", а в чешском — "горячий".
Вообще, разница в словарном составе порядка 11,000 элементов.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 25, 2008, 21:14
Цитата: Roman от ноября 25, 2008, 19:55
regn, букмол - это и есть датский, так что особых различий не может быть по определению. А вот настоящий норвежский (нюношк) и есть очень близок к шведскому - что я и сказал

каким образом? ))
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 25, 2008, 21:17
Цитата: regn от ноября 25, 2008, 19:31
Цитата: "MacSolas" от
чтобы проверить, будет ли чех понимать словацкий, можно ему сказать som smädný ako t'ava, бо есть такие, что и не поймут.

Ну, я могу придумать предложение на букмоле, которое будет абсолютно иначе выглядеть на ньюнорске.

А как обстоит дело со связным текстом?

дело в том, что я по-чешски не разговариваю. читать - читаю, понимать - понимаю. но говорю себе на словацком с чехами, если приходится, и голову себе не морочу. действительно, не понять чеха - это нужно постараться.
в то же время, не всё в словацком языке понимают чехи. время от времени приходится вспоминать, как то или иное слово по-чешски будет.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: regn от ноября 25, 2008, 21:49
то есть, словацкий язык менее понятен чехам, чем чешский словакам?

как датский и шведский?
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Vladko от ноября 25, 2008, 22:05
Вообще говоря, интересный чешский текст с примесью словацкого. Там встречаются как чисто словацкие слова, так и чисто чешские.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 25, 2008, 22:08
Цитата: regn от ноября 25, 2008, 21:49
то есть, словацкий язык менее понятен чехам, чем чешский словакам?

как датский и шведский?

словакам он понятен больше потому, что все же необходимо было владеть чешским. а чехам словацкий зачем? грубо говоря, имеет место факт, что словаки знают чешский, но не наоборот.

на счет шведского: жителям Мальмё вроде не так уж сложно понять датский.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 25, 2008, 22:09
Цитата: Vladko от ноября 25, 2008, 22:05
Вообще говоря, интересный чешский текст с примесью словацкого. Там встречаются как чисто словацкие слова, так и чисто чешские.

я вот так себе подумал, что ведь кто там знает, как разговаривали в Западной Словакии в то время. может таки они и нашли какой-то такой текст. по крайней мере, на ютубе валяются ролики, где и пивица, и режисмур рассказывают, откуда она. оба твердят - старословацкий.
а я так подумал - ведь в Тренчине и по ныне твердо разговаривают, ну не так конечно, но вообще твердо. так может в средние века эта твердость была еще сильнее.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Rōmānus от ноября 25, 2008, 22:15
Цитата: MacSolas от ноября 25, 2008, 22:08
Цитата: regn от ноября 25, 2008, 21:49
то есть, словацкий язык менее понятен чехам, чем чешский словакам?

как датский и шведский?

словакам он понятен больше потому, что все же необходимо было владеть чешским. а чехам словацкий зачем? грубо говоря, имеет место факт, что словаки знают чешский, но не наоборот.

на счет шведского: жителям Мальмё вроде не так уж сложно понять датский.

Особенно датчанам, которые от датской налоговой прячутся  :D
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 25, 2008, 22:34
ну вот, ежели почитать, что пишут словаки в википедии - http://sk.wikipedia.org/wiki/Dejiny_slovenčiny - то можно себе представить, что там таки было нечто, похожее на нашу пестню.


Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Rōmānus от ноября 25, 2008, 22:38
Цитата: MacSolas от ноября 25, 2008, 22:34
ну вот, ежели почитать, что пишут словаки в википедии - http://sk.wikipedia.org/wiki/Dejiny_slovenčiny - то можно себе представить, что там таки было нечто, похожее на нашу пестню.




Но чешского рж там нет  ::)
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: MacSolas от ноября 25, 2008, 22:47
Цитата: Roman от ноября 25, 2008, 22:38
Цитата: MacSolas от ноября 25, 2008, 22:34
ну вот, ежели почитать, что пишут словаки в википедии - http://sk.wikipedia.org/wiki/Dejiny_slovenčiny - то можно себе представить, что там таки было нечто, похожее на нашу пестню.


Но чешского рж там нет  ::)

возможно, что аффтора и перестарались. это рж может быть от того, что в те времена ж у них письменным языком был все таки чешский. кроме того, эта территория, где находится Чахтицкий замок, - на пограничье с Моравией.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Dana от декабря 3, 2009, 17:12
Знатоки словацкого и чешского, можете привести этот текст в нормальный вид? Записать его либо по-чешски, либо по-словацки. И спорные места поправить.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Beermonger от декабря 3, 2009, 17:18
Můj pane bože spásy mé,
nářkem se zpovídám ti ve dne,
teď v noci spínám ruce prázdné,
své ruce spínám k modlitbě,
modlitba stoupá k tobě pne,
své ucho nastav bědování.

Můj bože z hlubin tě volám,
úzkostnou modlitbu mojí slyš,
ve smrti spínám ruce prázdné,
ať mojí prosbu vyslyšíš.

Moje duše je sytá trápení,
můj život se přiblížil prázdnu,
tam kde zní jen úzkost hlasu,
mám teď tvář dojatou
tam kde je tma když den je bílý,
cítím se bez síly.

Můj bože z hlubin tě volám,
úzkostnou modlitbu mojí slyš,
ve smrti spínám ruce prázdné,
ať mojí prosbu vyslyšíš.

Tam kde je tma když den je bílý,
cítím se bez síly.
Můj bože z hlubin tě volám,
úzkostnou modlitbu mojí slyš,
ve smrti spínám ruce prázdné,
ať mojí prosbu vyslyšíš.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Beermonger от декабря 3, 2009, 17:25
На каком диалекте оригинал - хрен знает, не пойму :).
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Dana от декабря 3, 2009, 17:30
Цитата: Beermonger от декабря  3, 2009, 17:25
На каком диалекте оригинал - хрен знает, не пойму :).
Это вопрос на миллион долларов  ;D
Akokoľvek, ďakujem!
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Dana от декабря 3, 2009, 17:33
Ой, так вы перевод на чешский сделали.
Мне-то хотелось именно оригинал.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Алексей Гринь от декабря 3, 2009, 17:34
Цитата: Beermonger от декабря  3, 2009, 17:18
mojí prosbu
А не moji?
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Beermonger от декабря 3, 2009, 17:50
Цитата: Dana от декабря  3, 2009, 17:33
Ой, так вы перевод на чешский сделали.
Мне-то хотелось именно оригинал.
Ну так вы просили :) -
ЦитироватьЗнатоки словацкого и чешского, можете привести этот текст в нормальный вид? Записать его либо по-чешски, либо по-словацки.

Оригинал на слух только разве что, не факт что мой слух лучше слуха того кто записал первую версию  :-[.

Môj Pane Bože, spásy mé,
nářkom sem žalůval ti za dne,
teď v noci spienam ruky prázdné,
své ruky spienam k modlitbie,
modlitba stúpa k tobie lkaniu,
své ucho nachyl k biedovaniu.

Môj Bože, z hlubin ťa volám,
úzkostnú modlitbu moju slyš,
ve smrti spienam ruky prázné,
ať moju prosbu vyslyšíš.

Má dusa syta útrapú,
môj život přiblížil sa prázdniu,
tam,kde jen úzkosť hlasu zaznie,
tvář nech teď mám, co do jam idú.

Tam, kde je tma, ač den je bílý,
sem jak bych žádné nemel síly.

Môj Bože, z hlubin ťa volám,
úzkostnú modlitbu moju slyš,
ve smrti spienam ruky prázné,
ať moju prosbu vyslyšíš...

Tam, kde je tma, ač den je bílý,
sem jak bych žádné nemiel síly.

Môj Bože, z hlubin ťa volám,
úzkostnú modlitbu moju slyš,
ve smrti spienam ruky prázdné,
ať moju prosbu vyslyšíš.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Beermonger от декабря 3, 2009, 17:53
Цитата: Алексей Гринь от декабря  3, 2009, 17:34
Цитата: Beermonger от декабря  3, 2009, 17:18
mojí prosbu
А не moji?

oO почему?
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Алексей Гринь от декабря 3, 2009, 19:11
Винительный падеж же.

mojí — моей
moji — мою
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Алексей Гринь от декабря 3, 2009, 19:14
Я уж было начал думать, что что-то путаю, однако: http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/soundtrack-bathory/moj-boze-48645

ЦитироватьMůj Bože, z hlubin tě volám, úzkostnou modlitbu moji slyš ,
ve smrti spínám ruce prázdné, ať moji prosbu vyslyšíš.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Beermonger от декабря 3, 2009, 21:34
 :o а я везде так говорю, безграмотный оказывается я.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Pawlo от августа 23, 2012, 15:11
Чешские, то есть богемские, будители ведь претендовали и на мораван и на словаков? Интересно почему с первыми у них получилось а со вторыми нет
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Nekto от августа 24, 2012, 23:50
Это к Олегу Грому и прочим специалистам по истории наций и национализмов.
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: Pawlo от августа 25, 2012, 00:01
Просим их в тему
Название: Какой это язык? (словацкий/чешский)
Отправлено: watchmaker от октября 30, 2012, 13:48
Цитироватьve smrti spienam ruky prázdné

А там точно ve? Слышно что-то наподобие de. Да и по смыслу там должно быть по идее "до самой смерти".