Мне очень нужна ваша помощь, в нескольких словах:
Inquisitio - не могу найти перевода данного слова. Просьба помочь мне с переводом данного слова, заранее спасибо Владимир.
Лат. inquīsītio
Исследование, расследование, изыскание, поиск.
Цитата: Dana от ноября 12, 2008, 22:03
Лат. inquīsītio
Исследование, расследование, изыскание, поиск.
извини пожалуйста именно 4 смысла у этого слова ?
поясню Инквизитор это исследователь?
Цитата: "tabo" от
извини пожалуйста именно 4 смысла у этого слова ?
Ну в зависимости от контекста. В латинском слова часто многозначны.
Цитата: "tabo" от
поясню Инквизитор это исследователь?
Ммм.. скорее следователь.
Скорее "(ис)пытатель" :D
В сети масса латинских словарей. Не понимаю, в чём проблема. Зайдите, например, сюда:
http://linguaeterna.com/
Ссылки:
http://linguodiversity.narod.ru/Links/Ieulang/Italic/latincl.htm
Исследователь человеческого тела
Вообще глагол inquīsō образован от qaesō "ищу" + приставка "in" (в-), так что значение буквально "роюсь внутри" - вот отсюда и все значения вытекают
Цитата: "Roman" от
так что значение буквально "роюсь внутри" - вот отсюда и все значения вытекают
Ну и при чём здесь "испытатель"? :dunno:
Дана, там была игра слов - прочитайте слово БЕЗ приставки в скобках :D
ну и спрашивать в других славянских как будет сами знаете
приветствую братья и сестры!! приношу вам благодарность за помощь, с одной стороны стыдно не знать этого. А с другой понимаешь что в одиночку не получиться справиться. Спасибо огромное++))
Прошу о помощи еще, слово адаптация, если не трудно пояснить что именно хотел сказать человек который в жизни использовал данное слово, спасибо большое.
Это, наверное, Чарли Кауфман.
это ты о ком ?
Сценарист фильма "Адаптация". Хз о чём.
Ещё у него "Быть Джоном Малковичем" и "Быть Чарли Кауфманом".
Unus vestrum me traditiorasest vobius guia
Здравствуйте, sfdfd.
Из приведённых вами слов латинскими являются только первые три:
unus vestrum me = один из вас меня
Если у вас ещё будут вопросы по латинскому языку, пишите, пожалуйста, на соответствующий подфорум. ;)
Цитата: sfdfd от февраля 8, 2009, 13:48
Unus vestrum me traditiorasest vobius guia
FORTASSE
Amen dico vobis, quia unus vestrum me traditurus est.
Цитата: Квас от февраля 8, 2009, 14:13
Если у вас ещё будут вопросы по латинскому языку, пишите, пожалуйста, на соответствующий подфорум. ;)
Прошу прощения, напутал.
ребята помогите перевести напудствие "Иди спокойно, среди шума и суеты, помни о том какая благодать снисходит в тишине" на латынь!!!! буду вам очень благадарен
Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum
agrammatos
Это цитата из евангелия МАТФ. 26.21
amen dico vobis quia unus vestrum me traditurus est
и когда они ели, сказал: (Христос)
ВАШ перевод:
истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
Держите ключик к разгадке:
http://www.soborpokrova.ru/bible.shtml?MAT26:21&lang=lt
Цитата: Germania30 от декабря 26, 2010, 23:52
agrammatos
Это цитата из евангелия МАТФ. 26.21
amen dico vobis quia unus vestrum me traditurus est
ВАШ перевод:
истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
Держите ключик к разгадке:
http://www.soborpokrova.ru/bible.shtml?MAT26:21&lang=lt
Спасибо. Именно из Евангелия от Матфея я эту фразу и процитировал. Что касается перевода, то он мне излишен. Не понять такую простую фразу на латинском мне было бы стыдно.
Но всё равно спасибо, в первую очередь от имени тех , кто не знает латинского языка, или же знает недостаточно хорошо.