Знаки препинания можно условно разделить на мелкие (точка и запятая) и крупные (двоеточие, точка с запятой, вопросительный и восклицательный знаки). В русском, немецком, английском и испанском перед любыми знаками препинания пробел отсутствует. В итальянском и французском перед «крупными» знаками имеется пробел. Если обозначить текст как французский, то Winword сам станет делать пробел, как только оператор поставит после слова какой-нибудь из «крупных» знаков препинания. Это правило строго не соблюдается только в отношении точки с запятой, которая в некоторых изданиях на французском ставится без пробела после предыдущего слова. В итальянских текстах punto e virgola всегда ставится без пробела. Кавычки также отделяются от последующего или предыдущего слова пробелом в итальянском и французском, но не отделяются в русском, немецком, английском и испанском. В начале 19-го века в итальянских текстах такой пробел иногда наблюдался перед всеми знаками препинания, даже перед запятой. В 19-ом веке и ранее такой пробел наблюдался также в текстах на немецком и английском. Приблизительно на рубеже 19-го и 20-го веков произошёл переход на новую пунктуацию, хотя никаких официальных правил или распоряжений выпущено не было. Тем не менее, в американских изданиях начала 20-го века иногда наблюдалась «старая» пунктуация.
Цитата: "klaus" от
В итальянском и французском перед «крупными» знаками имеется пробел.
Если открыть http://www.repubblica.it/, можно обнаружить, что пробелов перед «крупными» знаками нет.
Цитата: myst от октября 20, 2008, 12:06Если открыть http://www.repubblica.it/, можно обнаружить, что пробелов перед «крупными» знаками нет.
Зато в книгах на французском более последовательно отображается это явление, чем на итальянском.
Цитата: "Lugat" от
Зато в книгах на французском более последовательно отображается это явление, чем на итальянском.
Да и в газетах французы тоже обычно ставят.
В электронных текстах пренебрегают как орфографией, так и пунктуацией на любых языках.
Цитата: "klaus" от
В электронных текстах пренебрегают как орфографией, так и пунктуацией на любых языках.
Сомневаюсь, что в такой крупной газете злостно нарушены орфография и пунктуация итальянского языка.
Возможно, в газетах экономят место. Я читал книги.
Цитата: "klaus" от
Возможно, в газетах экономят место. Я читал книги.
Книги современные?
И старые, и современные. Везде есть пробелы.
Странно. Французы и на Web-страницах отбивают пробелами. А итальянцы почему-то нет. Ту же Википедию если открыть...
Цитата: myst от октября 22, 2008, 21:50
Странно. Французы и на Web-страницах отбивают пробелами. А итальянцы почему-то нет. Ту же Википедию если открыть...
Верно подмечено. Видимо, это просто традиция.
Вообще пробелы бывают разные по ширине. Раньше, например, перед точкой или запятой могли ставить небольшой пробел.
Цитата: Sov O.K. от ноября 1, 2008, 02:25
Вообще пробелы бывают разные по ширине. Раньше, например, перед точкой или запятой могли ставить небольшой пробел.
Когда "раньше" и что такое "небольшой пробел".
Цитата: "klaus" от
Когда "раньше" и что такое "небольшой пробел".
В типографике применяются пробелы разной ширины (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%BB#.D0.9F.D1.80.D0.BE.D0.B1.D0.B5.D0.BB_.D0.BF.D1.80.D0.B8_.D1.82.D0.B8.D0.BF.D0.BE.D0.B3.D1.80.D0.B0.D1.84.D1.81.D0.BA.D0.BE.D0.BC_.D0.BD.D0.B0.D0.B1.D0.BE.D1.80.D0.B5).
В церковнославянском ставится пробелы перед знаками препинания.
Цитата: klaus от ноября 1, 2008, 13:57
Когда "раньше" и что такое "небольшой пробел".
[/quote]
~ до начала XX века, тонкая шпация.