Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Rōmānus от октября 8, 2008, 12:35

Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Rōmānus от октября 8, 2008, 12:35
Копаясь в хорватском, я задумался - а во всей ли Словении из ять получился закрытый е. :donno: Знает кто-нибудь?
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: iopq от октября 8, 2008, 13:49
да не
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Conservator от октября 8, 2008, 14:11
iopq, вразумительный ответ...
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Rōmānus от октября 8, 2008, 14:13
Цитата: iopq от октября  8, 2008, 13:49
да не

Да не = не везде  или = никто не знает?  :'(
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: iopq от октября 8, 2008, 14:22
Там что-то типа 30+ диалектов, там даже и икающий есть
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Vertaler от октября 8, 2008, 15:03
В литературном словенском ять даёт закрытый, если не было переноса ударения. При переносе ѣ и е меняются местами: vrême, védno.
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Rōmānus от октября 8, 2008, 15:11
Цитата: Vertaler от октября  8, 2008, 15:03
В литературном словенском ять даёт закрытый, если не было переноса ударения. При переносе ѣ и е меняются местами: vrême, védno.

Не понятно  :??? (и какой перенос в слове "время"?)
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Vertaler от октября 8, 2008, 15:42
ЦитироватьНе понятно   :??? (и какой перенос в слове "время"?)
*очухавшись от приступа бессилия*

Б-б-б-утьтьте даббры, дорогой Роман, посмотреть ударение этого слова в языке, который вы только что начали изучать.
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Vertaler от октября 8, 2008, 15:46
«Меняются местами» значит, что ять, на который перенесено ударение, даёт открытый ê/è, а е в аналогичной позиции — é.
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Rōmānus от октября 8, 2008, 16:03
Цитата: Vertaler от октября  8, 2008, 15:42
ЦитироватьНе понятно   :??? (и какой перенос в слове "время"?)
*очухавшись от приступа бессилия*

Б-б-б-утьтьте даббры, дорогой Роман, посмотреть ударение этого слова в языке, который вы только что начали изучать.


Я не изучаю словенского  :wall:
Цитата: Vertaler от октября  8, 2008, 15:46
«Меняются местами» значит, что ять, на который перенесено ударение, даёт открытый ê/è, а е в аналогичной позиции — é.

А каким был общеславянский ĕ? Почему такие разные рефлексы - широкие у западных славян и узкие у южных?

з.ы. Хорошо, что вы как славист по профессии прекрасно разбираетесь в южнославянских знаках ударений - но не все награждены таким даром. Эти знаки, кроме того, имеют разное значение в словенском и хорватском, а я хорватских ещё не усвоил. И вообще - сама природа ударений резко отличается от литовских. Даже не представляю, кто придумал что они "аналогичны"?  :'(
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Vertaler от октября 8, 2008, 16:19
Цитата: Roman от октября  8, 2008, 16:03
Цитата: Vertaler от октября  8, 2008, 15:42
ЦитироватьНе понятно   :??? (и какой перенос в слове "время"?)
*очухавшись от приступа бессилия*

Б-б-б-утьтьте даббры, дорогой Роман, посмотреть ударение этого слова в языке, который вы только что начали изучать.


Я не изучаю словенского  :wall:
Я про хорватский, на котором это (чтобы уж разобраться) выглядит как vrijéme — восходящее ударение соответствует некадашњему (извините, в русском нет такого слова) ударению на следующем слоге.

ЦитироватьА каким был общеславянский ĕ? Почему такие разные рефлексы - широкие у западных славян и узкие у южных?
Был æ, а [e] — инновация. Переход, очевидно, был через дифтонг.
Цитироватьз.ы. Хорошо, что вы как славист по профессии прекрасно разбираетесь в южнославянских знаках ударений - но не все награждены таким даром. Эти знаки, кроме того, имеют разное значение в словенском и хорватском, а я хорватских ещё не усвоил. И вообще - сама природа ударений резко отличается от литовских. Даже не представляю, кто придумал что они "аналогичны"?  :'(
Если вы не различаете ударений на монофтонгах в родном языке, то ни о какой «аналогичности» для вас речи идти не может. Тут уже с нуля надо, как у меня было. :)

На всякий случай:

^ — открытый долгий
` — открытый краткий
´ — закрытый (всегда долгий)

Интонация в словенском обычно восходящая на непоследних и нисходящая на последнем слоге. Непоследние слоги всегда долгие.
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Rōmānus от октября 8, 2008, 16:44
Цитата: Vertaler от октября  8, 2008, 16:19
Если вы не различаете ударений на монофтонгах в родном языке, то ни о какой «аналогичности» для вас речи идти не может.

Дело не в этом. Ударение в литовском (на монофтонгах в том числе) ограничено одним слогом. Соответственно (по понятным причинам) у кратких гласных интонации нет. Если говорить хорватскими реалиями - ударение в литовском (в том числе и циркумфлекс) - всегда падающее, так как такого чуда как "размазанная на следующий слог повышающаяся интонация" в литовском нет.

ЦитироватьТут уже с нуля надо, как у меня было. :)

Это я уже понял. Слог, с которого было перенесено ударение - всегда долгий? Или он сохраняет исконную долготу/ краткость?

ЦитироватьНа всякий случай:

^ — открытый долгий
` — открытый краткий
´ — закрытый (всегда долгий)

Это в словенском, надо полагать? В хорватском нет разделения по закрытости (по крайней мере в штокавском). `` в словенском нет? Далее - как читал в словенском долгота нефонематична. Как это состыковать с вашими словами?

ЦитироватьИнтонация в словенском обычно восходящая на непоследних и нисходящая на последнем слоге. Непоследние слоги всегда долгие.

Пример можно? И я так и непонял: когда словенцы переносили ударение вперёд?
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Vertaler от октября 8, 2008, 17:08
Цитата: Roman от октября  8, 2008, 16:44

ЦитироватьТут уже с нуля надо, как у меня было. :)

Это я уже понял. Слог, с которого было перенесено ударение - всегда долгий? Или он сохраняет исконную долготу/ краткость?
Нет, не всегда долгий. Зависит от словообр. модели (например, в презенсе глаголов он долгий (замáрати ~ зàмāрāм)) и, видимо, не только интонационных, но и чисто фонетических черт. С последними я ещё не разбирался, потому что сербохорватский является для меня как раз введением в славянскую акцентологию. :)


ЦитироватьЭто в словенском, надо полагать? В хорватском нет разделения по закрытости (по крайней мере в штокавском).
Да.

Цитировать`` в словенском нет?
В тонической норме — есть (и там обозначения аналогичны хорватским). Я описал динамическую.
ЦитироватьДалее - как читал в словенском долгота нефонематична. Как это состыковать с вашими словами?
Если верить словенскому словарю, то bil 'бил' с кратким, bil 'был' с долгим. Так что фонематична.

Цитировать
ЦитироватьИнтонация в словенском обычно восходящая на непоследних и нисходящая на последнем слоге. Непоследние слоги всегда долгие.
Пример можно? И я так и непонял: когда словенцы переносили ударение вперёд?
Это (про интонацию) опять же к динамической норме относится. :)) Имéется в видỳ — примéрно такóе, кàк я̀ сейчàс написàл.

Про перенос: честно говоря, с ятем я скорее всего напутал, но е действительно всегда становится закрытым (vésna, vesél, smétana и т. д.). Нисходящее ударение (видимо, исходное южнославянское) переносится на конец слова (mesô, prosô), а краткое восходящее — на слог назад (zvézda).
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: iopq от октября 10, 2008, 20:05
А отличает ли словенский окончания в женском роде инструментальном падеже от аккузатива? По длинне или по высоте? Написано "o" в обоих случаях, но мало ли :)
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: злой от октября 10, 2008, 20:15
Цитата: iopq от октября  8, 2008, 14:22
даже и икающий есть

икАют что ли?  :green:
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: iopq от октября 10, 2008, 20:34
Если писать правильным русским времен Пушкина, проблем нет, потому что они не ичут =)
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Vertaler от октября 10, 2008, 22:40
Цитата: iopq от октября 10, 2008, 20:05
А отличает ли словенский окончания в женском роде инструментальном падеже от аккузатива? По длинне или по высоте? Написано "o" в обоих случаях, но мало ли :)
Безударное «о» есть только одно — краткое закрытое.
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Sladkorček от октября 19, 2008, 10:48
В разных диалектах по-разному.
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Vertaler от октября 19, 2008, 11:44
А про литературный что-нибудь скажешь / прокомментируешь / исправишь / добавишь?
Название: Рефлексы ять в словенском
Отправлено: Sladkorček от октября 19, 2008, 11:46
Напишу в ближайшее время,  я только из отпуска и сразу куча работы навалилась, как всегда. :-(