Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Германские языки => Тема начата: Rezia от ноября 15, 2004, 19:43

Название: прагматические частицы в нидерландском/немецком
Отправлено: Rezia от ноября 15, 2004, 19:43
Цитата: van Dijk...прагматические частицы (особенно в нидерландском, немецком языках) указывают на отношение говорящего к содержанию высказывания или к адресату, например при обвинении, упрёках, защите и т.д.

Хотелось бы узнать несколько примеров таких прагматических частиц. И еще озадачивает это "особенно в нидерландском, немецком языках".
Название: прагматические частицы в нидерландском/немецком
Отправлено: Blighter от ноября 16, 2004, 00:34
Не знаю, может имеются в виду слова "doch", "ja"  и "aber" ? Если да, то они употребляются помимо прочего, для усиления сказанного, придания ему большей эмоциональности. Например "Das ist ja nicht möglich!" - "Это же невозможно" или "Ich habe dir doch gesagt" - "Я ведь тебе сказал" или "Das ist aber gut!" - "Это же хорошо!" В русском языке эту функцию выполняют, как видно из примеров, частицы "же" и "ведь".
Думаю, что в нидерландском есть что-нибудь похожее. А что касается "особенно в нидерландском, немецком языках", то я, например,  не могу вспомнить ничего подобного в английском, правда моё знание оного, как говорится "leaves much to be desired".
Название: прагматические частицы в нидерландском/немецком
Отправлено: Vertaler от ноября 16, 2004, 04:19
В нидерландском есть toch. И maar 'но' — полный эквивалент aber. Насчёт ja надо поискать...
Название: прагматические частицы в нидерландском/немецком
Отправлено: Blighter от ноября 20, 2004, 12:57
Кстати, вспомнилась ещё одна немецкая частица из этой серии "denn". Пример: "Was ist denn los?" - "Что же случилось?"
Название: прагматические частицы в нидерландском/немецком
Отправлено: Leo от ноября 20, 2004, 13:07
Совсем уж разговорные ge (она же kel, kele, gele, nesch и т. д.), далее tja не из этой серии ? (Речь про немецкий идёт)
Название: прагматические частицы в нидерландском/немецком
Отправлено: Rezia от ноября 20, 2004, 13:47
От души благодарю.
Название: прагматические частицы в нидерландском/немецком
Отправлено: Blighter от ноября 20, 2004, 15:21
Цитата: LeoСовсем уж разговорные ge (она же kel, kele, gele, nesch и т. д.), далее tja не из этой серии ? (Речь про немецкий идёт)

"tja" сюда по-моему не подходит - это скорее как "ну" или "н-да" переводится. Что же касается остальных, то это похоже на что-то диалектное, правда я в этом не очень разбираюсь.
Название: прагматические частицы в нидерландском/немецком
Отправлено: Vertaler от ноября 20, 2004, 16:39
Что-то типа TJA я видел в голландском. Ну и не забывайте про нид. nou, нем. na "ну".