Доброго времени суток!
Помогите плз перевести надпись на данном медальене, или хотить скажите на каком языке надпись.
Цитата: darkximera от октября 7, 2008, 13:46
Доброго времени суток!
Помогите плз перевести надпись на данном медальене, или хотить скажите на каком языке надпись.
Это не медальон, а воинский жетон. Надпись на фарси.
Разобрал все кроме одного слова.
В центре:
نما ۱۸ "Индекс (номер?) 18"
По краям:
هنک ۷ توپخانه لشکر и последнее слово не понял.
"7 полк артиллерийской дивизии".
Не являюсь ни филологом-иранистом ни военным историком, поэтому пусть более компетентные люди дополнят.
tmadi, не подскажешь где узнать болие подробно о нем?
Не подскажу - не знаю.
Последнее непрочитанное слово: شرق Восток (то ли название дивизии "Восток", то ли "Восточная артиллерийская дивизия"). :donno:
Но так как я вообще не являюсь профессиональным лингвистом, тем более иранистом, жду мнения специалистов.
Допускал возможность "восточного" варианта, но не был уверен. Тут нужен даже не филолог, а военный историк.
Цитата: tmadi от октября 7, 2008, 15:27
Допускал возможность "восточного" варианта, но не был уверен....
Цитата: tmadi от октября 7, 2008, 14:19Это не медальон, а воинский жетон. Надпись на фарси.
Разобрал все кроме одного слова.
В центре: نما ۱۸
"Индекс (номер?) 18"
По краям: هنک ۷ توپخانه لشکر и последнее слово не понял.
"7 полк артиллерийской дивизии".....
7 полк артиллерийской дивизии Ширака.
это целая область, со времен Ахеменидского Ирана на территории современной Армении, хотя о датировке узкие специалисты могут не согласиться со мной :-)
Добрый день. Помогите перевести надпись на медальоне.
на одной стороне по кругу O.L.V Van bystand bid voor ons, в центре фигура Девы Марии.
на оборотной, по центру Gedenkenis van den Oudenberg Geeraardsbergen
Ivamarin, судя по всему, ваш медальон из Бельгии.
Надпись на лицевой стороне: "Богородица, молись о помощи для нас". Во всяком случае, смысл такой.
O.L.V. - сокращение от Onze-Lieve-Vrouw (Богородица или Богоматерь). Bystand "помощь, поддержка" - или устаревшее, или фламандское диалектное слово (в современном литературном нидерландском используется слово bijstand).
Надпись на оборотной стороне: "Юбилей Ауденберга, Гераардсберген".
Гераардсберген - небольшой старинный город в Бельгии (Восточная Фландрия). Ауденберг - холм в Гераардсбергене, на вершине которого стоит часовня XVII века, построенная в честь Девы Марии.