Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Письменность => Тема начата: myst от октября 6, 2008, 11:57

Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от октября 6, 2008, 11:57
По правилам надо писать «вуз», но многие упорно пишут «ВУЗ». Почему?
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: анонимус от октября 6, 2008, 12:14
Диверсанты, подрывают основы русской культуры.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Dana от октября 6, 2008, 12:23
:D

Хотя, вроде бы аббревиатуры следует писать большими буквами...
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от октября 6, 2008, 12:30
У меня создалось впечатление, что некоторым людям «вуз» кажется недостаточно уважительным к их Alma mater.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Artemon от октября 6, 2008, 21:39
Цитата: Dana от октября  6, 2008, 12:23
:D

Хотя, вроде бы аббревиатуры следует писать большими буквами...
Ну дык загс сотоварищи упростили - по логике, та же шарманка и здесь.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: наталья63 от октября 7, 2008, 07:46
вуз это не название чего, просто сокращение...
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от октября 7, 2008, 10:29
Цитата: "наталья63" от
вуз это не название чего, просто сокращение...
ПТУ тоже просто сокращение.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Словогрызик от октября 9, 2008, 10:08
Просто такие сокращения больше напоминают слова.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Alessandro от октября 9, 2008, 13:15
Правило, на самом деле, довольно простое.
1. Если аббревиатура читается по буквам, то она пишется прописными буквами.
Например: ПТУ (читается пэ-тэ-у), МТС (читается эм-тэ-эс), ПДД (читается пэ-дэ-дэ)

2.1. Если аббревиатура читается как обычное слово и при расшифровке все слова пишутся со строчной буквы, то аббревиатура пишется строчными буквами.
Например: вуз (читается вуз, = высшее учебное заведение), загс (читается загс, = запись актов гражданского состояния)

2.2. Если аббревиатура читается как обычное слово и при расшифровке хотя бы одно из слов пишется с прописной буквы, то аббревиатура пишется прописными буквами.
Например: МИД (читается мид, = Министерство иностранных дел), ООН (читается оон, = Организация Объединённых Наций)
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Artemon от октября 9, 2008, 17:55
А это что: ОМОН, ГЭС, СМИ, ЖЭК?
Хорошо, если бы правила действительно были такими простыми...
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Nikolaus от октября 9, 2008, 22:21
правила может и простые, только огромное кол-во исключений делает эти правила бессмысленными
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Alessandro от октября 9, 2008, 22:43
В том-то и дело, что официальных исключений из правила вроде как нету. По правилам нужно писать омон, гэс, сми и жэк. Их банально нарушают все кому не лень. Наверное имело бы смысл не мудрить и сделать все аббревиатуры заглавными, раз подавляющее их число все пишут именно так (согласно правилу или нарушая его).
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от октября 10, 2008, 01:16
Цитата: "Alessandro" от
Наверное имело бы смысл не мудрить и сделать все аббревиатуры заглавными, раз подавляющее их число все пишут именно так (согласно правилу или нарушая его).
В новых правилах именно такая логика, но для «вуза» оставлено традиционное написание.
Цитировать
§ 205. Звуковые инициальные аббревиатуры пишутся прописными буквами, напр.: ООН, МИД, НОТ, ОМОН, ГАИ, СПИД, ГЭС, ГРЭС. По традиции пишутся строчными буквами некоторые (немногие) звуковые аббревиатуры: вуз, втуз, дот, дзот. Отдельные звуковые аббревиатуры могут писаться и прописными и строчными буквами, напр.: НЭП и нэп, ЗАГС и загс.<...>
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 24, 2009, 13:09
Орфографический словарь
Цитироватьвуз, -а (сокр.: высшее учебное заведение)

Толково-словообразовательный
ЦитироватьВУЗ м.

   1. Высшее учебное заведение.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Leo от сентября 24, 2009, 13:20
Как тогда правильнее писать ВУЗовский или вузовский, или ешё проще доВУЗовский или довузовский ? :)
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от сентября 24, 2009, 14:26
Лопатин сказал строчными, значит строчными. :smoke:
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Hellerick от сентября 24, 2009, 14:57
У нас институтский квартал был с одной стороны ограничен «Вузовским переулком». Конечно, никто не писал его «ВУЗовский переулок».
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: wienski от сентября 24, 2009, 15:01
Мне кажется, в правилах стоило дописать такой формальный признак, как продуктивность корня-аббревиатуры. Вот вуз продуктивен. жек, загс, омон... А, скажем, СМИ даже просклонять проблематично. Вот тут стоит большими писать.
Или еще разумным вариантом было бы писать саму аббревиатуру заглавными буквами, а если она принимает окончание/аффиксы, то строчными.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 24, 2009, 15:05
Москва > московский — нетрудно, а ВУЗ > вузовский — трудно?
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от сентября 24, 2009, 15:25
Цитата: wienski от сентября 24, 2009, 15:01
Мне кажется, в правилах стоило дописать такой формальный признак, как продуктивность корня-аббревиатуры.
В правилах ссылка на традицию.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: wienski от сентября 24, 2009, 15:28
Ну так с нэпом и загсом неоднозначность.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от сентября 24, 2009, 15:32
Цитата: wienski от сентября 24, 2009, 15:28
Ну так с нэпом и загсом неоднозначность.
Какая неоднозначность? В правилах про них есть.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: wienski от сентября 24, 2009, 16:37
Есть, а именно то, что допускается двоякость = неоднозначность.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от сентября 24, 2009, 17:03
Цитата: wienski от сентября 24, 2009, 16:37
Есть, а именно то, что допускается двоякость = неоднозначность.
Я не вижу никакой проблемы в этом.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Artemon от сентября 25, 2009, 02:41
АнтиООНовские войска как вам? ;)
Проклятая синтетика...
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от сентября 25, 2009, 13:23
Цитата: Artemon от сентября 25, 2009, 02:41
АнтиООНовские войска как вам? ;)
Неправильно. :yes:

Цитата: The Lopatin's Bible, § 205
Суффиксальные производные от звуковых аббревиатур пишутся только строчными буквами, напр.: ооновский, тассовский, мидовский, антиспидовый, омоновец, гаишник.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Artemon от сентября 26, 2009, 04:42
Звуковые-шмуковые... :)
АнтиКВНовский или псевдоКГБшный тогда.  :P

Кстати, и СМСка тоже. А то через дефис пишут - ну прямо массовая болезнь какая-то. Хотя через дефис если - тут уже целое СМС-сообщение надо. ;)
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от сентября 26, 2009, 11:43
Цитата: Artemon от сентября 26, 2009, 04:42
Звуковые-шмуковые... :)
АнтиКВНовский или псевдоКГБшный тогда.  :P
Пф-ф-ф...
Цитата: Codex Lopatini, § 204
В формах склонения буквенных аббревиатур и в словах, образованных от буквенных аббревиатур с помощью суффиксов, используется только второй способ передачи аббревиатурной основы — по названиям букв, напр.: бэтээры (от БТР), кагэбэшник (от КГБ), гэбист (от ГБ), кавээнщик (от КВН), цековский (от ЦК), цеэсковский (от ЦСКА), эсэнгэвский (от СНГ), кабэшный (от КБ), гэпэушный (от ГПУ).
:smoke:
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Bhudh от сентября 26, 2009, 12:12
А я что написал?!
«Эсэмка»!


Цитата: Codex Lopatini, § 204цеэсковский (от ЦСКА)
Э? А почему не «цеэскавский»??
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от сентября 26, 2009, 12:16
Цитата: Bhudh от сентября 26, 2009, 12:12
Э? А почему не «цеэскавский»??
:donno: Но эсэнгэвский. :what:
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Bhudh от сентября 26, 2009, 13:54
Блин! От ЦСКА же!
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от сентября 26, 2009, 14:03
Цитата: Bhudh от сентября 26, 2009, 13:54
Блин! От ЦСКА же!
:donno: Но, судя по всему, это не опечатка.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 26, 2009, 14:19
Offtop
вуз = в- (приставка), -уз (корень ~узы). То есть, вуз - это место, где тебя в узы заковывают.  :P
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 26, 2009, 17:56
Offtop
Цитата: Невский чукчо от сентября 26, 2009, 14:19
вуз = в- (приставка), -уз (корень ~узы). То есть, вуз - это место, где тебя в узы заковывают.
вуз < *vǫzъ < *ǫzъ < *onǵhos
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Artemon от сентября 27, 2009, 03:57
Цитата: Codex Lopatini, § 204В формах склонения буквенных аббревиатур и в словах, образованных от буквенных аббревиатур с помощью суффиксов, используется только второй способ передачи аббревиатурной основы — по названиям букв, напр.: бэтээры (от БТР), кагэбэшник (от КГБ), гэбист (от ГБ), кавээнщик (от КВН), цековский (от ЦК), цеэсковский (от ЦСКА), эсэнгэвский (от СНГ), кабэшный (от КБ), гэпэушный (от ГПУ).
(грязная ругань)
То есть надо писать КВН, но кавээна?
И почему есть куча примеров на словообразование и ни одного - на словоизменение?
Наконец, почему сказано про суффиксы, но не сказано про префиксы?

Быстрее, быстрее защищаться...
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 27, 2009, 04:40
ЦитироватьВ формах склонения буквенных аббревиатур
Цитата: Artemon от сентября 27, 2009, 03:57
То есть надо писать КВН, но кавээна?
Получается так. Лопатин смешной.

Здравый смысл подсказывает использовать апостроф...

Цитата: Artemon от сентября 27, 2009, 03:57
Наконец, почему сказано про суффиксы, но не сказано про префиксы?
Ну что непонятно: бэтээр, но противоБТРный :D
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от сентября 27, 2009, 12:43
Цитата: Artemon от сентября 27, 2009, 03:57
(грязная ругань)
То есть надо писать КВН, но кавээна?
И почему есть куча примеров на словообразование и ни одного - на словоизменение?
Наконец, почему сказано про суффиксы, но не сказано про префиксы?
19019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2.
Телефон: (+7 495) 695-26-60
Факс: (+7 495) 695-26-03
ruslang@ruslang.ru

Цитата: http://www.ruslang.ru/agens.php?id=orfo
Члены Орфографической комиссии РАН отвечают на замечания и предложения лингвистов, высказанные в связи с подготовкой и изданием академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации».
:eat:
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Artemon от сентября 28, 2009, 02:32
В том-то и дело, что формально я пока что не лингвист. :)
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Zavada от ноября 24, 2009, 09:42
Цитата: Алексей Гринь от сентября 24, 2009, 13:09
Орфографический словарь
Цитироватьвуз, -а (сокр.: высшее учебное заведение)

Толково-словообразовательный
ЦитироватьВУЗ м.

   1. Высшее учебное заведение.

А Вы уверены, что не все названия статей толково-словообразовательного словаря на сайте, с которого Вы взяли пример, пишутся прописными буквами?

С сайта ГРАМОТА.РУ:

Орфографический словарь
словарь, -я

Большой толковый словарь
СЛОВАРЬ, -я; м.
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Zavada от ноября 24, 2009, 09:45
Цитата: wienski от сентября 24, 2009, 15:01
Вот вуз продуктивен. жек, загс, омон...
А не жэк ли?  :down:
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: wienski от ноября 24, 2009, 10:46
Да хз :) Как расшифровывается — не знаю. На письме не встречал, т. к. эта тема меня мало волнует :)
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Zavada от ноября 24, 2009, 10:57
Цитата: wienski от ноября 24, 2009, 10:46
Как расшифровывается — не знаю.
Альтернативные расшифровки:
выйти удачно замуж (фольклорн.);    
весёлым умру зэком,
вечный узник зоны (татуир.).
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Ванько от ноября 28, 2009, 01:32
Кто виноват из них, кто прав,– судить не нам;
Да только ВУЗ и ныне там.

;)
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: myst от ноября 29, 2009, 12:33
Только вуз, а не ВУЗ. :negozhe:
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: ПсевдоСлав от января 12, 2010, 18:34
Да здравствует русский язык, язык с неправильными правилами!
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Nikolaus от мая 16, 2012, 09:49
Цитата: Alessandro от октября  9, 2008, 13:15
Правило, на самом деле, довольно простое.
1. Если аббревиатура читается по буквам, то она пишется прописными буквами.
Например: ПТУ (читается пэ-тэ-у), МТС (читается эм-тэ-эс), ПДД (читается пэ-дэ-дэ)

2.1. Если аббревиатура читается как обычное слово и при расшифровке все слова пишутся со строчной буквы, то аббревиатура пишется строчными буквами.
Например: вуз (читается вуз, = высшее учебное заведение), загс (читается загс, = запись актов гражданского состояния)

2.2. Если аббревиатура читается как обычное слово и при расшифровке хотя бы одно из слов пишется с прописной буквы, то аббревиатура пишется прописными буквами.
Например: МИД (читается мид, = Министерство иностранных дел), ООН (читается оон, = Организация Объединённых Наций)

честно говоря правило некудышное, так как надо объяснить с какого перепугу Министерство иностранных дел пишется так, а не "министерство иностранных дел", и с какого ещё большего перепугу Организация Объединённых Наций пишется со всех прописных
Название: «ВУЗ» vs «вуз»
Отправлено: Zavada от августа 19, 2014, 19:53
Цитата: Nikolaus от мая 16, 2012, 09:49
честно говоря правило некудышное, так как надо объяснить с какого перепугу Министерство иностранных дел пишется так, а не "министерство иностранных дел", и с какого ещё большего перепугу Организация Объединённых Наций пишется со всех прописных

С какого перепугу предложение начинается со строчной буквы, а в его конце нет знака препинания?
С какого перепугу в предложении пропущены запятые?
С какого перепугу некудышное вместо никудышное?

С ПРОПИСНОЙ БУКВЫ пишется:
1. Первое слово полного официального названия и входящие в его состав собственные имена:

международных и российских высших органов власти, иных государственных органов:
Государственная дума, Федеральное собрание Российской Федерации, Конституционный суд, Генеральная прокуратура России, Государственный совет, Высший арбитражный суд Российской Федерации, Генеральная прокуратура Российской Федерации, Администрация Президента Российской Федерации, Верхняя палата Государственной думы, Совет по аграрной политике при Правительстве Российской Федерации, Консультационный совет по иностранным инвестициям в России, Экспертный совет при Правительстве Российской Федерации, Комиссия Правительства Российской Федерации по оперативным вопросам, Международный валютный фонд и т.д.

Примечания:
1. С прописной буквы пишется сокращенное название органов власти: Дума (ср. Государственная дума), Прокуратура России (ср. Генеральная прокуратура России).

2. Ранее в названиях высших государственных учреждений все слова писались с прописной буквы. В настоящее время по традиции с прописной буквы пишутся все слова в следующих названиях: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца.

3. В государственных официальных документах в таких названиях с прописной буквы пишутся все слова. Например: Федеральное Собрание РФ, Государственная Дума, Конституционный Суд РФ, Вооруженные Силы РФ, Правительство РФ.

центральных учреждений и общественных организаций, законодательных (представительных) органов государственной власти субъектов Российской Федерации, учреждений, организаций и фондов единичного характера:
Министерство иностранных дел, Министерство промышленности Российской Федерации, Гражданский воздушный флот, Федерация независимых профсоюзов России, Государственный комитет РФ по охране окружающей среды, Центральный банк РФ, Центральная избирательная комиссия Российской Федерации;
Законодательное собрание Республики Карелия, Дума Приморского края, Законодательное собрание Ивановской области, Мурманская областная дума;
Сберегательный банк Российской Федерации, Российский банк реконструкции и развития, Международный фонд поддержки молодежного предпринимательства, Пенсионный фонд, Фонд социального страхования и т.д.

Примечание. В форме множественного числа или в качестве несобственного имени названия указанного типа пишутся со строчной буквы: республиканские министерства, главные управления министерства. Но (при полном наименовании): Министерства здравоохранения России и Белоруссии, федеральные суды, палаты Федерального собрания, комитеты, комиссии палат Федерального собрания.

международных и зарубежных центральных общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений:
Всемирная федерация профсоюзов, Международный союз молодежи, Верховный суд США, Польский сейм, Национальное собрание Франции.

Примечание. Названия высших выборных учреждений зарубежных стран обычно пишутся со строчной буквы, например: парламент, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, бундесрат, сейм, стортинг, конгресс (сенат и палата представителей) США, меджлис. Но в исторической литературе некоторые названия аналогичных русских дореволюционных и зарубежных учреждений пишутся с прописной буквы: Государственная дума, Государственный совет, Конвент, Директория.

всех политических партий:
Партия экономической свободы, Крестьянская партия России, Демократическая партия России, Российская социал-демократическая партия, Индийский национальный конгресс.
Примечание. Некоторые названия партий, не носящие характера официального наименования, пишутся со строчной буквы, например: республиканская и демократическая партии в США, партия консерваторов в Англии, лейбористская партия, гоминьдан, дашнакцутюн, сейюкай, партия социалистов-революционеров, партия меньшевиков, партия кадетов.


учреждений и организаций местного значения, например:
Законодательное собрание Санкт-Петербурга, Администрация Санкт-Петербурга, Правительство Ленинградской области, Центральный округ г. Москвы, Государственная налоговая инспекция по Санкт-Петербургу, Главное управление Центрального банка РФ по Санкт-Петербургу, Главное управление Центрального банка РФ по Ленинградской области, Северо-Западное таможенное управление, Главное управление внутренних дел по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, Территориальное управление Государственного комитета по антимонопольной политике России по Санкт-Петербургу, Управление юстиции Санкт-Петербурга, Московский областной исполнительный комитет Совета народных депутатов (слово Совет в качестве названия органа власти пишется с прописной буквы, за исключением тех случаев, когда оно входит в состав сложносокращенных слов: горсовет, райсовет, сельсовет), Московский арбитражный суд, Налоговая инспекция № 9, Совет директоров.
зрелищных предприятий и учреждений культуры, например:
Большой театр, Театр Ленком, Московский театр оперетты, Государственный центральный театр кукол, Театр имени Моссовета (в названиях театров с прописной буквы пишется первое слово независимо от того, указывает ли оно на местонахождение, обозначает ли родовое понятие и т. д.), Концертный зал имени П.И. Чайковского, Музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина, Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова, Политехнический музей (то же правило, что и для написания названий театров), Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Дом учителя, Дом офицеров, Кунсткамера, Латвийская национальная опера и т. п.

2. Начальное слово (помимо первого слова и собственных имен) той части, которая сама по себе употребляется в функции того же названия, например:
Государственный Исторический музей (ср.: Исторический музей), Государственная Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина (ср.: Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр), Московский Художественный академический театр (ср.: Художественный театр), Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста) и т. д.

http://doc-style.ru/SPR/?id=1.1