Хотелось бы знать этимологию немецкого слова Himmel и древнеанглийского Heofon.
Они родственны?
Цитата: OEDThe LG. *heZana-, *heZuna-, was app. an entirely different word from Goth. himins, ON. himinn (:—*himina-), and OHG. himil (:—*himila-), whence Ger. himmel, Du. hemel; at least no connexion between them can, in the present state of our knowledge, be assumed.
:_1_12
Цитата: rawonamЦитата: OEDThe LG. *heZana-, *heZuna-, was app. an entirely different word from Goth. himins, ON. himinn (:—*himina-), and OHG. himil (:—*himila-), whence Ger. himmel, Du. hemel; at least no connexion between them can, in the present state of our knowledge, be assumed.
:_1_12
Осталось только спросить только, что есть «heZana-»? :_1_17 :_1_12 8-) :D
Цитата: МаринкаОсталось только спросить только, что есть «heZana-»?
Хороший вопрос. :) Короче, черт их знает, какой они транскипцией пользуются, но в списке символов такого не нашлось... :dunno:
Там b с горизонтальной линией поверх верхней палки. Думаю это губно-губной или губно-зубной спирант, хотя ты ж луце знаешь, что там могло быть. :_1_12
ЦитироватьДумаю это губно-губной или губно-зубной спирант, хотя ты ж луце знаешь, что там могло быть.
Это stimmhafte Spirante (Reibelaut) (извини, не знаю как по-русски).
Звонкая спиранта.
А так они веорятно от одного общего слова происходят:
http://www.etymonline.com/index.php?term=heaven
Цитата: Peamurdmisu:lesanneЭто stimmhafte Spirante (Reibelaut) (извини, не знаю как по-русски).
Звонкая спиранта.
Да ничего, что не по-русски. Только вот, что, по-твоему, это за звук "звонкая спиранта"? 8-) Место артикуляции нужно без него никак.
Цитата: Peamurdmisu:lesanneА так они веорятно от одного общего слова происходят:
Да не, possibly не значит probably. :)
Хотя, теперь мне видно, как это можно возвести к одной форме, если постараться, но ОЕД все-таки более похож на действительность.
Цитата: rawonamХотя, теперь мне видно, как это можно возвести к одной форме, если постараться, но ОЕД все-таки более похож на действительность.
Миш, *heban- и *himil- нельзя возвести к одной праформе: не было в прагерманском языке таких фонетических законов. :no:
Значит, они не родственны.
Тогда такой вопрос. Почему вообще существуют две формы. Такого ни в романских, ни в славяхских языках не встретишь... :dunno:
В германских может быть переход b > m ?
PS. Как это слово (т.е. "небо") звучит на идиш?
На идиш — himl, hимл, חימל .
Пока Станислав не видит...
Добавлено спустя 48 секунд:
А почему только "звучит", а не "выглядит"?
Добавлено спустя 16 минут 56 секунд:
По-голландски hemel. (E длинное.)
На шведском опять же himmel, но M вымовляется длинно (в отличие от немецкого).
Я вот о чем прочёл кое-где:
Немецкие слова der Hammer и der Himmel связаны этимологической общностью.
ak[h]men (индоевроп. основа - "камень" -> "каменный свод"-> "небо",) -> hamar (древнегерм.) - "скала", "гора"
!!! В русском "нёбо" и "небо".
Цитата: МаринкаМиш, *heban- и *himil- нельзя возвести к одной праформе: не было в прагерманском языке таких фонетических законов.
Ну нет так нет. :oops:
ЦитироватьДа ничего, что не по-русски. Только вот, что, по-твоему, это за звук "звонкая спиранта"? Место артикуляции нужно без него никак.
это такая звонкая в с душком :lol: (придыханием, как в слове Вовка [вофка], хотя пусть меня поправляют, я только начал обучение).
просто этот звук участвовал во множестве мутаций в германских языках, из из него, или через него появились и b и p и f, и ещё может много чего.
ЦитироватьТогда такой вопрос. Почему вообще существуют две формы. Такого ни в романских, ни в славяхских языках не встретишь...
Я вчера предположил (но стёр), что может быть это слово с кельтским имеет корни. У них (ирландский) есть go haoibhinn [hi:vein] - herrlich переводится (божественно (небесно? связано то с Богом и его небесами). Может какая-то тут связь есть с ирландским?
Цитата: Vertaler van TekstenНа идиш — himl, hимл, חימל .
Пока Станислав не видит...
Только הימל , а не "חימל" . В большей части Украины, во многих местах Белоруссии (Гродно, к примеру) и в Румынии с Молдавией говорят
имл - без начального согласного. Для многих советских евреев такое произношение привычнее. М.ч. (h)имлэн - небеса.
Цитата: LaplandianТолько הימל , а не "חימל"
Ай. אנטשולדיקט. У меня на клавиатуре написано на ה — he, а на ח — het. Перепутал. А сейчас уже вспомнил: ח [х] и не используется.
{здесь было сообщение, сейчас оно уже не нужно}
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: LaplandianТолько הימל , а не "חימל"
Ай. אנטשולדיקט. У меня на клавиатуре написано на ה — he, а на ח — het. Перепутал. А сейчас уже вспомнил: ח [х] и не используется.
Точнее, активно использовался в начале слов вместо כ вплоть до начала 20 века, почти не использовался в советском идише и некоторых других изданиях, а во всем мире используется только для написания корней, пришедших в идиш из древнееврейского и арамейского.
Кстати, до конца 14 века вероятно существовал вариант написания חימל , судя по другим аналогичным словам в кембриджском манускрипте 1382 года. Возможно, что там есть такое слово, но я не могу сходу проверить.
Цитата: Vertaler van Teksten
А почему только "звучит", а не "выглядит"?
Потому, что я не знаю орфографии идиш, и прочитать бы всё равно не смогла. :roll: Там, вроде бы, даже гласные обозначаются.
Цитата: Peamurdmisu:lesanne
Я вчера предположил (но стёр), что может быть это слово с кельтским имеет корни. У них (ирландский) есть go haoibhinn [hi:vein] - herrlich переводится (божественно (небесно? связано то с Богом и его небесами). Может какая-то тут связь есть с ирландским?
Хм... весьма интересно. Знаете, возможно Вы правы. Правда, надо сказать, что в германистике я не специалист (я только в древнеанглийском достаточно разбираюсь).
Вопрос. А в валлийском go haoibhinn имеет соответствия?
Дальше Middle English не роется. Может бросим?
Да и в валийском ничего нет.
А ирландский бы всё равно не прошёл, потому что go haoibhinn это комбинация из go h+aoibh*inn: aoibh - значит "настроение".
ЦитироватьMiddle English heven, from Old English heofon. See ak- in Appendix I.
http://www.bartleby.com/61/51/H0115100.html
Я тут побаловался, как это слово во чтонибудь превратить.
heafon < his own (его (Бога) владения). Шучу.
А ещё лучше, пришло вот на ум, что heafon имеет те же корни что и глагол heave и, тут уже нет сомнения что с немецким словом heben. Из b сделать v (f) раз плюнуть, в любом учебнике куча превращений расписана. Поэтому, heaven это германское слово, но напрямую с himmel не имеет ничего общего, а имеет родство с современным немецким heben. Это моя точка зрения.
http://www.etymonline.com/index.php?search=heben&searchmode=none
А тут, кстати, об этом и упомянуто 8-)
Цитата: Peamurdmisu:lesanne
А ещё лучше, пришло вот на ум, что heafon имеет те же корни что и глагол heave и, тут уже нет сомнения что с немецким словом heben. Из b сделать v (f) раз плюнуть, в любом учебнике куча превращений расписана. Поэтому, heaven это германское слово, но напрямую с himmel не имеет ничего общего, а имеет родство с современным немецким heben. Это моя точка зрения.
Heben действительно тот же корень. В нижнемецких диалектах встречается и вариант Heven.
Цитата: DanaПотому, что я не знаю орфографии идиш, и прочитать бы всё равно не смогла. Там, вроде бы, даже гласные обозначаются.
http://vertaler.newmail.ru/ji02.html
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: DanaПотому, что я не знаю орфографии идиш, и прочитать бы всё равно не смогла. Там, вроде бы, даже гласные обозначаются.
http://vertaler.newmail.ru/ji02.html
У Вас там что-то не того с огласовками в словах, которые Вы изображаете в виде картинок. Кстати, чугун будет tshuhun. Вариант через г - это поздний коллоквиализм, не принятый ни в одном варианте литературного языка.
Если нужны ссылки на тексты по-еврейски в Интернете, могу выдать довольно разнообразный список.
Цитата: LaplandianУ Вас там что-то не того с огласовками в словах, которые Вы изображаете в виде картинок.
Так, давайте поподробнее... Это важное замечание.
(Могу и не в виде картинок. Но не у всех будет видно.)
Цитата: LaplandianКстати, чугун будет tshuhun.
По поводу
h — римарку добавлю (просто исправить нельзя — Берков всё-таки), по поводу
SH — слова типа
disharmonje заставляют меня склоняться к мысли сделать полным соответствием буквы
ש букву
$§. (Ну и диакритики никакой, это если насчёт варианта с
Šš... и набирать удобно.)