Как правильно по-старославянски написать название Донского Ставропигиального Монастыря? :no:
По-церковнославянски?
Донскiй ставропигiальный монастырь
... вроде ижица никакая не затесалась? :???
спасибо, а ссылки есть какие-нить?
Цитата: "Iskandar" от
... вроде ижица никакая не затесалась?
ставропигиальный - от греч стаурос пиго (σταυρός и πηγω ). Стало быть, после а должна быть именно ижица. ИМХО.
Ну вот, я так и знал... :(
Фита да ижица - розга к телу ближится...
А как-нить поконкретнее?
Очень надо выяснить? как пишется?
посоветуйте - кто сталкивался со старо-славянским, толковый учебник - потому что все что нам в универе рекомендовали очень сложно написано, а очень хочется вникнуть)
Могу посоветовать только воспользоваться Поиском по форуму.
Учебник Иванова (по имени не помню) и Кодухова - вполне нормальный... правда, не уверена. какой по старославянскому, а какой по исторической грамматике, сколько лет прошло...
супер, спасибо, я взгляну))
Помогите, пожалуйста, перевести слова на старо-славянский, просто не могу понять где пишутся ерь, ер, и ять - "наслаждений", "ограждённый", "скучал", "пред" (предлог), "мелькали", "золотые", "пестрели"............................заранее спасибо:))))
а подскажите пожлста как правильно на старославянском (церковнославянском) пишется слово "держаться"
ДРЬЖАТИ СѦ
Удивили книги написанные на нем но современным алфавитом.Непотяно кому нужны такие гибриды
Цитата: Pawlo от марта 3, 2010, 02:13
Удивили книги написанные на нем но современным алфавитом.Непотяно кому нужны такие гибриды
На церковнославянском такие книги издают для того, чтобы современному человеку было легче читать молитвы или следить за ходом службы в храме.
На старославянском один раз видел такую хрестоматию. Предназначалась она для общего ознакомления с литературой того периода. Параллельно был перевод на русский.
Нормально.
Что-то непонятно, что такое "старославянское правописание"... Тогда не было кодифицированных правил и писали изначально как слышали, потом - с поправкой на традицию и в результате - как б-г на душу положит...
Цитата: Iskandar от марта 3, 2010, 10:45
Что-то непонятно, что такое "старославянское правописание"... Тогда не было кодифицированных правил и писали изначально как слышали, потом - с поправкой на традицию и в результате - как б-г на душу положит...
Может имееться виду правописание Елизаветинской Библии или какого либо еще кодифицированого варианта.
Недавно читал по этому поводу богослова Осипова он тоже говорил что до книгопечатания четкого стандарта не было
Цитата: Евгений от марта 3, 2010, 01:51
ДРЬЖАТИ СѦ
так мягкий знак может после "д" - ДЬРЖАТИСѦ ? вы не перепутали ?
Нет, не перепутал. И это не мягкий знак, а буква «ерь». Впрочем, по-старославянски будет верно и ДРЪЖАТИ СѦ.
Привет! :)
У меня тут текст по старославу. Всё перевела, разобрала, а вот одно слово не могу понять.
Текст такой(в русском переводе) - Был один хозяйственный человек,который насадил виноградник,обнёс его оплотом,выкопал В НЁМ точмло,построил столп.....и т д.
Так вот. По-старославянски там "ВЪ NЕМЪ" написано. Я разобрала это слово так: местоимение, начальная форма ОNЪ,ОNА,ОNО. но мне это всё перечеркнули, и сказали,что нач форма другая! Какая,подскажите?
Цитата: Lizzzzi от июня 9, 2010, 16:51
Какая,подскажите?
*И, ІА, Ѥ. Гляньте в учебнике тему «Указательные местоимения».
А астериск у Вас зачем?
И — аккузатив. Номинатив только иже.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 9, 2010, 19:29
За номинатив там везде астериск, так как и, ɪа, ѥ — аккузативные формы, номинатив только с -же.
Да, это у меня такой дистрибутивный астериск был, один на троих.
Цитата: Евгений от июня 9, 2010, 19:31
Цитата: Wolliger Mensch от июня 9, 2010, 19:29
За номинатив там везде астериск, так как и, ɪа, ѥ — аккузативные формы, номинатив только с -же.
Да, это у меня такой дистрибутивный астериск был, один на троих.
Я исправил. Махнул я там, не глядя. Аккузатив от ɪа, конечно, ѭ.
А в полные прилагательные какой, кстати, падеж попал?
Цитата: Bhudh от июня 9, 2010, 19:34
А в полные прилагательные какой, кстати, падеж попал?
Все попали :)
Так что было, по-вашему, синхронно "начальной формой" в старославянском?
Цитата: Евгений от июня 9, 2010, 19:24
Цитата: Lizzzzi от июня 9, 2010, 16:51
Какая,подскажите?
*И, ІА, Ѥ. Гляньте в учебнике тему «Указательные местоимения».
Ааааааа!! Всё,нашла, поняла! Спасибо!
Цитата: ЕвгенийВсе попали
А если съузить вопрос до именительного?
Цитата: Bhudh от июня 9, 2010, 20:30
А если съузить вопрос до именительного?
Какой попал падеж, при условии, что он принадлежит множеству {именительный}? :eat:
Цитата: BhudhА в полные прилагательные [update]в именительном падеже[/update] какой, кстати, падеж [update]местоимения[/update] попал?
Я полагаю, что [surprise]именительный[/surprise].
Вопрос. Если в старославской письменности не потреблялись пробелы, апрошы &c., зачем у Вас астериск?
Традиция. Её менять, сами понимаете :donno:
Очень надо для спектакля. Часть слов я нашла, но вот как их связать между собой в фразы? :srch:
Мне пойдет и приблизительный перевод
"Наконец-то! Слава Богу!
Смелый молодец, и друзья у тебя славные. Хвалю тебя!
Скажи, зачем тебе бессмертие, глупец?
«Бессмертные - смертны, смертные - бессмертны; смертью друг друга они живут, жизнью друг друга они умирают!»
12 веков я ждала тебя!
12 веков я несла наказание за убиенные мною души!
Ты со своими молодцами освободил меня!
СВОБОДА, СВОБОДА, СВОБОДА!!!!
За это дарую я тебе, твоим друзьям- воинам, и твоим недругам-воинам вечную фортуну (удачу, везение) "
Ну хотя бы ошибки поправьте.
"Хоробр, молодец еси. И друзи твоя славны. Хвалю тебе.
Рече, глуп, пошто безсмертие ищешь?
Безсмертны суть смертны, смертные суть безсмертны. Понеже умертвиемъ друг друга живут и животом друг друга измираютъ.
..Двенадесять веков тя чаяла,..
Двенадесять веков страдаху за души убиенны
ныне ты со товарищи свои свободу мне дароваху
Ура, Ура, Ура
за то дадем теби и друзине твоя. ВАЗНЬ
Цитата: Graall от октября 28, 2010, 16:56
Ну хотя бы ошибки поправьте.
"Хоробр, молодец еси.
Мать моя — женщина. Это вы в каком словаре этакую «часть слов» нашли? (Вылупился в монитор.)
Цитата: Graall от октября 28, 2010, 16:56
И друзи твоя славны. Хвалю тебе.
Рече, глуп, пошто безсмертие ищешь?
Безсмертны суть смертны, смертные суть безсмертны. Понеже умертвиемъ друг друга живут и животом друг друга измираютъ.
..Двенадесять веков тя чаяла,..
Двенадесять веков страдаху за души убиенны
ныне ты со товарищи свои свободу мне дароваху
Ура, Ура, Ура
за то дадем теби и друзине твоя. ВАЗНЬ
Всё не так. Каша слов из разных языков. И каша из бессмысленно употреблённых форм. Graall, объясните для начала: что вы подразумеваете под старославянским языком?
Из Влескниго, повидимому.
Извините, что врываюсь в ваш сон чужую тему, а кто из ЛФчан владеет старославянским?
Цитата: Вадимий от октября 28, 2010, 20:07
Извините, что врываюсь в ваш сон чужую тему, а кто из ЛФчан владеет старославянским?
Теперь к вам вопрос: что вы подразумеваете под «владеет»?
Способность читать, писать без словаря (ну хотя бы по самой частой лексике), исправлять ошибки, во.
(только в данном случае, конечно)
Владеть языком - выражать произвольноую мыслю, устно или письменно. У Копетана спросите.
Ну я пояснял именно то, что я имел в виду, да, не на уровне любой мысли, а хотя бы на уровне более-менее непростойй.
Цитата: Вадимий от октября 28, 2010, 20:19
Способность читать, писать без словаря (ну хотя бы по самой частой лексике), исправлять ошибки, во.
(только в данном случае, конечно)
Ну могут тут несколько человек писать без словаря и ошибки исправлять. Читать может любой
дурак, кто знает хорошо
русский язык.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 28, 2010, 20:42
Читать может любой дурак, кто знает хорошо русский язык.
А в анкетах что положено указывать? :)
Дурак не предлагать.
Цитата: piton от октября 28, 2010, 20:50
А в анкетах что положено указывать? :)
Не вкурил, извините. Вы о чём?
Цитата: Wolliger Mensch от октября 28, 2010, 20:52
Не вкурил, извините. Вы о чём?
Ну, указывать во "владении языками" - ССЯ, читаю со словарем/без словаря. Ну, раз дурак.
Цитата: piton от октября 28, 2010, 20:30
произвольноую
Честное слово, это не старославянский, опечатка просто.
Цитата: piton от октября 28, 2010, 20:55
Ну, указывать во "владении языками" - ССЯ, читаю со словарем/без словаря. Ну, раз дурак.
Да, «дурак» короче будет. Вы правы.
Здравствуйте!
По сути пока что сказать не могу; однако, как вернее сказать: "дванадесять вЬкъ" или "дванадесять вЬка"?
Ребят, помогите пожалуйста!!!
Ну дура я! Сама переводила и майл-ответы помогли в основном!
Мне выступать в Субботу! (Я уже выучила эту речь, танец языческий учу. Реву горячими слезами :wall:)
У меня корпарив кладоискателей, я там новичок, хотела сделать сурпрайз им.
Ну хоть кто, ПОМОГИ!!! ( Так не хочу выглядеть уж очень глупо)
>( :wall:
Пожалуйста :???
Цитата: Wolliger Mensch от октября 28, 2010, 20:42
Ну могут тут несколько человек писать без словаря и ошибки исправлять.
А, извините за настойчивость, кто именно?
Цитата: Марбол от октября 28, 2010, 21:25
По сути пока что сказать не могу; однако, как вернее сказать: "дванадесять вЬкъ" или "дванадесять вЬка"?
Марбол, на каком языке вы пишете? В старославянском
дъва требует двойственного числа (и само
дъва его формы и имеет):
дъва на десѧте вѣка.
Цитата: Вадимий от октября 29, 2010, 05:32
А, извините за настойчивость, кто именно?
Есть, есть люди, не переживайте.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 29, 2010, 15:11
Есть, есть люди, не переживайте.
Ну мне конкретика интересна, правда!
Цитата: Graall от октября 29, 2010, 02:10
Ребят, помогите пожалуйста!!!
Graall, я вам задал вопрос, вы не отвечаете. Странно, правда? Судя по вашему тексту, — сюжет какой-то фентезийный. При чём старославянский? Зачем он вам дался? Скажите по-русски и не парьтесь.
Цитата: Graall от октября 29, 2010, 02:10
Ну дура я! Сама переводила и майл-ответы помогли в основном!
Самоунижаться вообще не стоило. Неприятное впечатление производит.
Цитата: Graall от октября 29, 2010, 02:10
Мне выступать в Субботу! (Я уже выучила эту речь, танец языческий учу. Реву горячими слезами :wall:)
Вах! Господи, не нужен вам старославянский.
Цитата: Graall от октября 29, 2010, 02:10
У меня корпарив кладоискателей, я там новичок, хотела сделать сурпрайз им.
Ну хоть кто, ПОМОГИ!!! ( Так не хочу выглядеть уж очень глупо)
Graall, даже если вам переведут (я или кто-то ещё), каким образом вы это произносить собираетесь? Ведь вы же понятия не имеете о старославянском языке, и о его фонетике тем более.
В общем, дело барское. Хотите перевода, пожалуйста. Перевод несколько вольный будет. Знаки препинания современные. Как будете это читать, решайте сами.
Ю есе! Слава бг̃оу!
Храбрьць ѥси и дроузи ти славьнии. Тѧ хвалѭ!
Рьци ми, чесо дѣл̑ьма ти бесъмрьтиѥ, безоумаи?
«Бесъмрьтьни сѫтъ съмрьтьни, съмрьтьни сѫтъ бесъмрьтьни; дроугъ съмрьтиѭ дроуга живетъ, дроугъ жизниѭ здроуга мьретъ!».
Дъва на десѧте вѣка бѣхъ тѧ жьдала.
Дъва на десѧте вѣка бѣхъ казнь за оубиѥныѩ мъноѭ доушѧ несла.
Ты съ своѩ си гонозилъ мѧ ѥси!
Свобода!
За то тебѣ, твоимъ дроугомъ-воѥмъ и твоимъ врагомъ-воѥмъ вѣчьноѥ поспѣшениѥ дарѭ.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 29, 2010, 15:42
Graall, даже если вам переведут (я или кто-то ещё), каким образом вы это произносить собираетесь? Ведь вы же понятия не имеете о старославянском языке, и о его фонетике тем более.
В общем, дело барское. Хотите перевода, пожалуйста. Перевод несколько вольный будет. Знаки препинания современные. Как будете это читать, решайте сами.
Ю есе! Слава бг̃оу!
Так и будут произносить, [bgou]. :D
Здравствуйте!
Цитата: Wolliger Mensch от октября 29, 2010, 15:09
Марбол, на каком языке вы пишете? В старославянском дъва требует двойственного числа (и само дъва его формы и имеет): дъва на десѧте вѣка.
Видимо, на примере церковнославянских слов.
Мой вопрос был о том, с чем же надо согласовывать "вЬкъ": с "дъвою" или с "десятью".
Я читал, что "смертный" (ц.-с.) означает "смертоносный, смертельный"; в старославянском это не так?
Цитата: Марбол от октября 30, 2010, 12:58
Мой вопрос был о том, с чем же надо согласовывать "вЬкъ": с "дъвою" или с "десятью".
Числительное
дъва согласовывается со именем
вѣкъ в падеже, а имя
вѣкъ согласуется с
дъва в числе. А
на десѧте — это определение к числительному
дъва. Если дословно переводить на русский, то получается то же самое согласование:
два сверх десятка века.
Цитата: Esvan от октября 30, 2010, 03:22
Так и будут произносить, [bgou]. :D
Я уже выше предупредил, что вопрос «как читать» остаётся на совести спрашивающего.
Чёрт, у меня там две описки ещё... Ну ладно.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 13:10
Если дословно переводить на русский, то получается то же самое согласование: два сверх десятка века.
По-русски же можно это выразить двояко: "два века сверх десяти"//"два сверх десяти веков". Второй способ менее гладок, но в принципе допустим, грамматически.
Цитата: Марбол от октября 30, 2010, 13:39
По-русски же можно это выразить двояко: "два века сверх десяти"//"два сверх десяти веков". Второй способ менее гладок, но в принципе допустим, грамматически.
Марбол, я говорю о
дословном переводе.
Десѧть — это «десяток», а не «десять».
Извините,что для сравнения не предлагаю своего перевода, - это, всё-таки, другой язык, а не ц.-с., - но Вы в общем переводите на старославянской язык слишком дословно, как бы перелицовывая с русского.
Цитата: Марбол от октября 30, 2010, 13:57
... но Вы в общем переводите на старославянской язык слишком дословно, как бы перелицовывая с русского.
А именно? Что вас смущает?
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 13:15
Чёрт, у меня там две описки ещё... Ну ладно.
Эти?
Цитата: Wolliger Mensch от октября 29, 2010, 15:42
Ю есе! Слава бг̃оу!
Храбрьць ѥси и дроузи ти славьнии. Тѧ хвалѭ!
Рьци ми, чесо дѣл̑ьма ти бесъмрьтиѥ, безоумаи?
«Бесъмрьтьни сѫтъ съмрьтьни, съмрьтьни сѫтъ бесъмрьтьни; дроугъ съмрьтиѭ дроуга живетъ, дроугъ жизниѭ здроуга мьретъ!».
Дъва на десѧте вѣка бѣхъ тѧ жьдала.
Дъва на десѧте вѣка бѣхъ казнь за оубиѥныѩ мъноѭ доушѧ несла.
Ты съ своѩ си гонозилъ мѧ ѥси!
Свобода!
За то тебѣ, твоимъ дроугомъ-воѥмъ и твоимъ врагомъ-воѥмъ вѣчьноѥ поспѣшениѥ дарѭ.
Ещё «
здроуга» смущает. Но это от незнания.
Цитироватьдроугъ
Разве ук в середине слова пишется не монографом?
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 14:42
А именно? Что вас смущает?
В этот раз - отлично, рукоплещу Вам; а другие примеры посмотрю дома.
Цитата: Esvan от октября 30, 2010, 14:49
Эти?
Нет, это всё нормально.
Цитата: Esvan от октября 30, 2010, 14:49
Ещё «здроуга» смущает. Но это от незнания.
Да. Там ещё одна есть.
Цитата: Python от октября 30, 2010, 14:50
Цитироватьдроугъ
Разве ук в середине слова пишется не монографом?
Народ. Здесь про старославянский, а не про церковнославянский.
"Дроуsи ти славьни"?
Цитата: Марбол от октября 30, 2010, 15:07
"Дроуsи ти славьни"?
Да,
дроуѕи. Только не
славьни, а
славьнии.
Помогите,пожалуйста,расшифровать вязь на старинной пелене 17 века, сама вязь после реставрации закрыта кисеей,буквы читаются нечетко,попробовала сделать прорись ,возможны ошибки,может быть удастся что-либо разобрать хотя бы фрагментарно. Спасибо.
Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите, где можно найти решения задач и переводы текстов по учебнику Войловой К.А. "Старославянский язык" 2003г.????? Или хотя бы перевод на совр. русский зографского евангелия....(((((((((((((((
Как перевести фразу: "...отныне будешь служить нам верою и правдою...отныне нарекаю тебя...и быть тебе..." смысл такой.
Masteritsa
пиши на icq 159176109
попробую понять.
Помогите студенту объяснить происхождение подчеркнутых сочетаний в словах: съдравъ прѣжде владыка и восстановить общеславянский облик морфем.
(wiki/ru) Неполногласие (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%B5)
По ссылкѣ какъ-то неполно эти неполногласныя разобраны.
Нѣтъ, на примѣръ, постановки Ѣ въ неполногласныхъ слогахъ -рѣ- и -лѣ- въ Славянскомъ. Дрѣво, брѣгъ, млѣко, прѣ-, прѣд-, ...
Въ русскомъ Ѣ въ такихъ случаяхъ уже не примѣняютъ. Но есть словарные моменты, типа Русскаго "плѢнъ".
Цитата: Асадъ от
По ссылкѣ какъ-то неполно
зато верно, в отличие от..
Цитата: Асадъ от
постановки Ѣ
где "постановка"?
называем вещи своими: метатеза (плавного) с продлением (гласного)
Цитата: Асадъ от
Въ русскомъ Ѣ въ такихъ случаяхъ уже не примѣняютъ.
а что, "применяли"?
Цитата: Асадъ от
словарные моменты, типа Русскаго "плѢнъ"
то же самое по-русски можно?
что такое "словарные моменты"?
а то аж смысла не получается
1) Примѣняли, именно въ такихъ вотъ -рѣ- и -лѣ-, только — безпорядочно... И — да, въ Русскомъ, до 18 вѣка... Да.
2) Въ этой вашей ссылкѣ никакими "продленіями" вообщѣ не пахнетъ. Просто "неполногласные" огрызки грамматики. Статья неинтересна, такъ какъ не разкрываетъ ПОЛНО явленія. Явленіе — интересно, такъ какъ относится до языковъ Славянскаго и Русскаго.
По ссылке прошёл, не понял ( но спасибо за помощь.
Словарные моменты — то есть словарные, не принятыя въ цѣломъ общимъ правиломъ, написанія словъ. "Плѣнъ" пишется въ Русскомъ съ Ѣ. Но общее правило — писать въ Русскомъ неполногласные -ле- и -ре- уже съ естемъ.
Цитата: Alex8 от
По ссылке прошёл, не понял
*tort>*tōrt>*trōt>*trat ст.слав. съдравъ, рус. здоров
*tolt>*tōlt>*tlōt>*tlat ст.слав. владыка, др.-рус. володѣти
*tert>*tērt>*trēt>*trět ст.слав. прѣжде, др.-рус. переже
объяснение: в рамках тенденции к открытому слогу
в сочетании "гласный+плавный" в старославянском происходит метатеза (перестановка)
плавного с удлинением гласного
(*ō>*a делабиализация (разогубление))
коротко это называется "старославянское неполногласие"
*or>ра, *ol>ла, *er>рѣ
Цитата: Асадъ от
Примѣняли, именно въ такихъ вотъ -рѣ- и -лѣ-
применяют лекарства, херр доктор
Цитата: Асадъ от
2) Въ этой вашей ссылкѣ никакими "продленіями" вообщѣ не пахнетъ
оно и понятно - там ни слова за старослав
Цитата: Асадъ от
Но общее правило — писать въ Русскомъ неполногласные -ле- и -ре- уже съ естемъ.
какого времени правило?
Wulfila, благодарю :yes:
:) Помогите, пожалуйста, перевести на старославянский:
1. Верю в себя и свои силы.
Цитата: Alex8 от марта 18, 2011, 18:49
По ссылке прошёл, не понял ( но спасибо за помощь.
Мозгом-то надо подумать немножко.
Цитата: Асадъ от марта 18, 2011, 18:08
По ссылкѣ какъ-то неполно эти неполногласныя разобраны.
Нѣтъ, на примѣръ, постановки Ѣ въ неполногласныхъ слогахъ -рѣ- и -лѣ- въ Славянскомъ. Дрѣво, брѣгъ, млѣко, прѣ-, прѣд-, ...
Въ русскомъ Ѣ въ такихъ случаяхъ уже не примѣняютъ. Но есть словарные моменты, типа Русскаго "плѢнъ".
Цитата: Асадъ от марта 18, 2011, 18:47
1) Примѣняли, именно въ такихъ вотъ -рѣ- и -лѣ-, только — безпорядочно... И — да, въ Русскомъ, до 18 вѣка... Да.
2) Въ этой вашей ссылкѣ никакими "продленіями" вообщѣ не пахнетъ. Просто "неполногласные" огрызки грамматики. Статья неинтересна, такъ какъ не разкрываетъ ПОЛНО явленія. Явленіе — интересно, такъ какъ относится до языковъ Славянскаго и Русскаго.
Цитата: Асадъ от марта 18, 2011, 18:51
Словарные моменты — то есть словарные, не принятыя въ цѣломъ общимъ правиломъ, написанія словъ. "Плѣнъ" пишется въ Русскомъ съ Ѣ. Но общее правило — писать въ Русскомъ неполногласные -ле- и -ре- уже съ естемъ.
Че за заумный язык??
Понимаю,что выглядит по-идиотски,но вопрос: "Как написать правильно - И.о директора или ио директора?"
Цитата: Stopper от июля 25, 2011, 07:05
Понимаю,что выглядит по-идиотски,но вопрос: "Как написать правильно - И.о директора или ио директора?"
На старославянском?? :o
Цитата: Stopper от июля 25, 2011, 07:05
Как написать правильно - И.о директора или ио директора?
Цитата: Awwal12 от июля 25, 2011, 08:46
На старославянском?? :o
(wiki/en) Io_(voievodal_title_particle) (http://en.wikipedia.org/wiki/Io_%28voievodal_title_particle%29)
(wiki/ro) Io_(titlu_domnesc) (http://ro.wikipedia.org/wiki/Io_%28titlu_domnesc%29)
Іѡ Вели́къ Дире́къторъ Вьсеꙗ̀ Комъпа́нїи :D
Цитата: Oleg Grom от июля 25, 2011, 09:07
Іѡ Вели́къ Дире́къторъ Вьсеꙗ̀ Комъпа́нїи :D
У меня юс не отображается. :(
Цитата: Oleg Grom от июля 25, 2011, 09:07
Іѡ Вели́къ Дире́къторъ Вьсеꙗ̀ Комъпа́нїи
Это не старославянский :umnik:
Цитата: lehoslav от июля 25, 2011, 11:07
Это не старославянский :umnik:
Это имитация старославянского :)
Нет, Олег, и даже не.
Здравствуйте, если не сложно не могли бы вы написать на церковнославянском : Спаси и сохрани... Спасибо!!
Конкретно болел и пропустил немаленький кусок старославянского. Не знаю практически ничего, вчера принесли мне задание его сегодня сдать нужно... иначе не допустят к сессии.! Кто может помочь - стукните в аську 579674818, скайп oranjedreams или мыло sub-z@mail.ru
Задание не сложное, сделал бы и сам но боюсь наклепать ошибок. Вообщем помогите пожаааалуйста :'(
лучше здесь изложите..
(http://img13.imageshost.ru/img/2011/10/25/image_4ea67083459e3.jpg)
собственно нужны: транскрипция текста, подчёркнутого одной прямой линией, характеристика звуков в словах в рамке, выписать многосложные слова с редуцироваными гласными(и определить их позицию), пояснить происхождение вторичных палатальных согласных и указать тип палатализации в словах, подчёркнутых одной волнистой линией(вот это я пропустил полностью, я даже не знаю, что такое палатальные согласные), восстановить праславянские формы слов, подчёркнутых двумя прямыми, морфологический анализ слов, подчёркнутых пунктиром и восстановить давнюю основу слов, подчёркнутых 2мя волнистыми, образовав от них все другие формы.
Такой вот завал. Больше половины я бы и сам сделал, но ошибок будет море... так что нуждаюсь в вашей помощи, граждане лингвисты-филологи...)
Цитата: Уставший от я даже не знаю, что такое палатальные согласные
Ч, Ц, Ш, ШТ, Ж, ЖД, Ѕ.
Цитата: Уставший от октября 25, 2011, 11:12
собственно нужны: транскрипция текста, подчёркнутого одной прямой линией
Постулируем вашу тетрадку или раздаточный материал, шобы знать, как транскрибировать.
Цитироватьхарактеристика звуков в словах в рамке
Поподробнее.
Цитироватьвыписать многосложные слова с редуцироваными гласными
Это сложно?
Цитироватьвторичных палатальных
Кто-нибудь знает, шо это за термин?
Цитировать(вот это я пропустил полностью, я даже не знаю, что такое палатальные согласные)
(wiki/ru) Палатальные_согласные (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B5)
Цитироватьвосстановить праславянские формы слов, подчёркнутых двумя прямыми,
Опять-таки постулируем вашу тетрадку для образца.
Цитироватьморфологический анализ слов, подчёркнутых пунктиром
Тут поможем, только я такое слово вижу всего одно.
Цитироватьи восстановить давнюю основу слов, подчёркнутых 2мя волнистыми
:o
Цитата: Bhudh от октября 25, 2011, 11:31
Цитата: Уставший от я даже не знаю, что такое палатальные согласные
Ч, Ц, Ш, ШТ, Ж, ЖД, Ѕ.
А также н̑, л̑, р̑.
СЪШЄДЪШОУ (откуда, кстати, Є?) — йотовая палатализация < *sj
ОУЧНТЄΛЮ — первая палатализация < *ki
РАꙀВРАШТЄΝЪ — йотовая палатализация < *tj
ПОВРЪЖЄ — первая палатализация < *ge
Насчёт моей тетрадки... было в ней не много... и она прискорбно погибла в луже одним дождливым утром=_=
А транскрибируем мы латиницей...
Цитата: Bhudh от октября 25, 2011, 11:38
ОУЧНТЄΛЮ — первая палатализация < *ki
А также йотовая палатализация <
*ljou.
Цитироватьвторичных палатальных
Цитата: Vertaler от Кто-нибудь знает, шо это за термин?
думается, акцентируется внимание на том, что палатальные неисконны
Или результаты второй палатализации.
Цитата: Уставший от октября 25, 2011, 11:12
Такой вот завал. Больше половины я бы и сам сделал, но ошибок будет море...
Лентяй обыкновенный дэтэктыд.
Цитата: lehoslav от октября 25, 2011, 11:44
Цитата: Уставший от октября 25, 2011, 11:12
Такой вот завал. Больше половины я бы и сам сделал, но ошибок будет море...
Лентяй обыкновенный дэтэктыд.
ниугадал. Мне через полтора часа быть там и я за них до хорошего состояния выучить ничего не успею, а уж тем более написать.
Темболее я посмотрел-посмотрел и понял что я знаю чуть больше, чем нихрена.
Цитата: Vertaler от октября 25, 2011, 11:33
Цитата: Уставший от октября 25, 2011, 11:12
собственно нужны: транскрипция текста, подчёркнутого одной прямой линией
Постулируем вашу тетрадку или раздаточный материал, шобы знать, как транскрибировать.Цитироватьхарактеристика звуков в словах в рамке
Поподробнее.Цитироватьвыписать многосложные слова с редуцироваными гласными
Это сложно?Цитироватьвторичных палатальных
Кто-нибудь знает, шо это за термин?Цитировать(вот это я пропустил полностью, я даже не знаю, что такое палатальные согласные)
(wiki/ru) Палатальные_согласные (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B5) Цитироватьвосстановить праславянские формы слов, подчёркнутых двумя прямыми,
Опять-таки постулируем вашу тетрадку для образца. Цитироватьморфологический анализ слов, подчёркнутых пунктиром
Тут поможем, только я такое слово вижу всего одно.Цитироватьи восстановить давнюю основу слов, подчёркнутых 2мя волнистыми
:o
как уже говорил-тетрадь погибла смертью храбрых, характеристика звуков в словах в рамке-ничего про неё подробней сказать не могу, просто нужна и никакой дополнительной информации, какая. Насчёт многосложных слов-справлюсь, таки да. А насчёт транскрипции-как-то так, латиницей... вроде того, как вы записываете палатализированые согласные.
Цитата: Bhudh от
СЪШЄДЪШОУ (откуда, кстати, Є?) — йотовая палатализация < *sj
+ первая
СЪШЄДЪШОУ < *xĭ
Ч č
Ц c
Ш š
ШТ štʼ
Ж ž
ЖД ždʼ
Ѕ dz
Х ch
Ы y
Ѣ ě
Ъ Ь так и есть ъ ь
Остальные просто переводятся в латиницу. Справитесь?
Цитата: Wulfila от + первая
«Первая спорная», я б сказал.
Слыхал краем уха, что помимо *
xьd- какие-то ещё версии выдвигались...
Цитата: Bhudh от октября 25, 2011, 12:04
Ч č
Ц c
Ш š
ШТ štʼ
Ж ž
ЖД ždʼ
Ѕ dz
Х ch
Ы y
Ѣ ě
Ъ Ь так и есть ъ ь
Остальные просто переводятся в латиницу. Справитесь?
Цитата: Wulfila от + первая
«Первая спорная», я б сказал.
Слыхал краем уха, что помимо *xьd- какие-то ещё версии выдвигались...
Благодарствую, думаю справлюсь)) Насчёт палатализаций - не обязательно это до тонкостей учитывать. В конце-концов я же на учителя английского учусь а не на историка, например.
Пожалуйста, переведите на старославянский "Во славу Петербурга"
(http://teilnehmer.somee.com/TextImage/Images/170.png)
Въ славѹ Петрограда
Большое спасибо!
а правильно ли написание города Ораниенбаум по-старославянски как "ОРАНIЕНБАУМЪ" ??
Цитата: Bhudh от ноября 13, 2011, 18:11
(http://teilnehmer.somee.com/TextImage/Images/170.png)Въ славѹ Петрограда
Вы че??? :o
славѫ
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2011, 18:26
Цитата: Bhudh от ноября 13, 2011, 18:11
(http://teilnehmer.somee.com/TextImage/Images/170.png)Въ славѹ Петрограда
Вы че??? :o
а как правильно? мне нужно без ошибок
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 18:29
а как правильно?
Я уже указал ошибку.
Кроме того ошибок нет. Петроградъ гм.гм. пусть будет.
А на счет идиоматичности - не знаю.
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 18:29
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2011, 18:26
Цитата: Bhudh от ноября 13, 2011, 18:11
(http://teilnehmer.somee.com/TextImage/Images/170.png)Въ славѹ Петрограда
Вы че??? :o
а как правильно? мне нужно без ошибок
Вообщем, прошу, напишите всю фразу полностью, я совсем не владею языком, а перевод нужен очень. И еще! как по-старославянски в написании "Ораниенбаум"?
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2011, 18:32
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 18:29
а как правильно?
Я уже указал ошибку.
Кроме того ошибок нет. Петроградъ гм.гм. пусть будет.
А на счет идиоматичности - не знаю.
Будьте добры, напишите полностью, т.к. фраза будет использована на банере. Очень прошу!
Тьфу ж ты! Во ляпнулся. :3tfu:
Спасибо,
lehoslav.
(http://teilnehmer.somee.com/TextImage/Images/174.png)
Въ славѫ Петрограда
«въ славѫ петрограда»
Можно и «въ славѫ петрова града», но тут название может оказаться неопознаваемым.
Только надо какой-нибудь более кошереный шрифт подобрать.
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 18:32
как по-старославянски в написании "Ораниенбаум"?
Никак.
Цитата: Bhudh от ноября 13, 2011, 18:38
Тьфу ж ты! Во ляпнулся. :3tfu:
Спасибо, lehoslav.
Бывает :)
Не за что :)
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2011, 18:39
«въ славѫ петрограда»
Можно и «въ славѫ петрова града», но тут название может оказаться неопознаваемым.
Только надо какой-нибудь более кошереный шрифт подобрать.
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 18:32
как по-старославянски в написании "Ораниенбаум"?
Никак.
я на гербе Ораниенбаума видела написание этого города...но хотела проконсультироваться у специалистов
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2011, 18:39
«въ славѫ петрограда»
Можно и «въ славѫ петрова града», но тут название может оказаться неопознаваемым.
Только надо какой-нибудь более кошереный шрифт подобрать.
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 18:32
как по-старославянски в написании "Ораниенбаум"?
Никак.
шрифт дизайнер подберет :) а с меня грамматика)
А, может,
Цитата: sivilla от я на гербе Ораниенбаума видела написание этого города
Где?
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b1/Wappen_Oranienbaum.png)
Цитата: Bhudh от ноября 13, 2011, 19:03
А, может, Цитата: sivilla от я на гербе Ораниенбаума видела написание этого города
Где?
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b1/Wappen_Oranienbaum.png)
вот
ну, хватит меня кошмарить!!! напишите, пожалуйста, и все...блин...не к кому обратиться мне!! :(
Интересно, как по-старославянски будет "Токио"? :D
Цитата: Bhudh от ноября 13, 2011, 19:03
А, может, Цитата: sivilla от я на гербе Ораниенбаума видела написание этого города
Где?
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b1/Wappen_Oranienbaum.png)
а можете так же Ораниенбаум написать, как "Во славу Петрограда"?
А для каких целей вам нужны эти надписи? Может, вам и не старославянский нужен вовсе?
На старославянском говорили с IX по XI век на территории нынешних Болгарии, Македонии и Греции.
Цитата: Iskandar от ноября 13, 2011, 19:10
Интересно, как по-старославянски будет "Токио"? :D
короче, понятно...не туда обратилась..умные все тут.. а я барашка-тупилака..ну, ясно-ясно.
Цитата: Vertaler от ноября 13, 2011, 19:12
А для каких целей вам нужны эти надписи? Может, вам и не старославянский нужен вовсе?
На старославянском говорили с IX по XI век на территории нынешних Болгарии, Македонии и Греции.
мне это нужно для макета банера для футбольных фанатов из Рамбова
"Ораниенбаум" - слово, полностью противоречащее старославянской фонетике, поэтому можно только предполагать, как бы оно адаптировалось в этом мёртвом языке. Можно разве "перевести" его на церковнославянский. на нём оно будет так же, как написано на вашем гербе.
Цитата: Vertaler от ноября 13, 2011, 19:12
А для каких целей вам нужны эти надписи? Может, вам и не старославянский нужен вовсе?
На старославянском говорили с IX по XI век на территории нынешних Болгарии, Македонии и Греции.
или тогда вопрос по-другому. Ораниенбауму 300 лет. Напишите "Во славу Петербургу" как это написали бы наши предки 300 лет назад.
Могу предложить истинно словянское
(http://teilnehmer.somee.com/TextImage/Images/176.png)
Ломоносовъ градъ
Не понимаю. Почему вопрошающие «как будет YYY на XXX языке» никогда не поинтересуются предварительно, что вообще из себя представляет XXX язык, решая об этом чисто по названию?‥
Цитата: Bhudh от ноября 13, 2011, 19:18
Могу предложить истинно словянское
(http://teilnehmer.somee.com/TextImage/Images/176.png)Ломоносовъ градъ
спасибо) но. думаю, будет слишком много "градов" на одном банере...
Цитата: Iskandar от ноября 13, 2011, 19:15
"Ораниенбаум" - слово, полностью противоречащее старославянской фонетике, поэтому можно только предполагать, как бы оно адаптировалось в этом мёртвом языке.
Примерно поэтому я и сказал "никак".
Так мне тут помогут или бесполезно, а?...
Как вам ораниѥѩбѹмъ?
:green:
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2011, 19:30
Как вам ораниѥѩбѹмъ?
:green:
издеваетесь???!!!
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 19:30
Так мне тут помогут или бесполезно, а?...
Блин, вы не обижайтесь как девочка, а читайте, что вам пишут.
Ваше предложение вам сразу перевели, может чуточку благодарности, а?
А с Ораниенбаумом ничего осмысленного сделать нельзя, если вам нужен именно старославянский.
Я могу придумать 100500 версий, но все будут по-моему выглядеть абсолютно дебильно.
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2011, 19:32
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 19:30
Так мне тут помогут или бесполезно, а?...
Блин, вы не обижайтесь как девочка, а читайте, что вам пишут.
Ваше предложение вам сразу перевели.
А с Ораниенбаумом ничего осмысленного сделать нельзя, если вам нужен именно старославянский.
Я могу придумать 100500 версий, но все будут по-моему выглядеть абсолютно дебильно.
вообщем, залезла в воду, не зная броду.
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 19:34
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2011, 19:32
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 19:30
Так мне тут помогут или бесполезно, а?...
Блин, вы не обижайтесь как девочка, а читайте, что вам пишут.
Ваше предложение вам сразу перевели.
А с Ораниенбаумом ничего осмысленного сделать нельзя, если вам нужен именно старославянский.
Я могу придумать 100500 версий, но все будут по-моему выглядеть абсолютно дебильно.
вообщем, залезла в воду, не зная броду.
может, все же какие-то есть варианты у Вас? Ну, придумайте, например, как будет понятно и красиво это слово
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2011, 19:32А с Ораниенбаумом ничего осмысленного сделать нельзя, если вам нужен именно старославянский.
Да дореволюционный ей нужон.
С
блѣкджѣкомъ ерами и ятями.
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 19:35может, все же какие-то есть варианты у Вас? Ну, придумайте, например, как будет понятно и красиво это слово
Цитата: Iskandar от ноября 13, 2011, 19:15
Можно разве "перевести" его на церковнославянский. на нём оно будет так же, как написано на вашем гербе.
(http://teilnehmer.somee.com/TextImage/Make.ashx?text=0JLQviDRgdC70LDQstGDINCf0LXRgtGA0L7Qs9GA0LDQtNCwDQrQntCg0JDQndCG0JXQndCR0JDQo9Cc0Ko.&font=Times%20New%20Roman&size=30)
Во славу Петрограда
ОРАНІЕНБАУМЪ
Цитата: Bhudh от ноября 13, 2011, 19:36
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 19:35может, все же какие-то есть варианты у Вас? Ну, придумайте, например, как будет понятно и красиво это слово
Цитата: Iskandar от ноября 13, 2011, 19:15
Можно разве "перевести" его на церковнославянский. на нём оно будет так же, как написано на вашем гербе.
Это мне кажется самым лучшим вариантом.
Но: со старославянским это будет иметь мало общего.
Цитата: Bhudh от ноября 13, 2011, 19:39
(http://teilnehmer.somee.com/TextImage/Make.ashx?text=0JLQviDRgdC70LDQstGDINCf0LXRgtGA0L7Qs9GA0LDQtNCwDQrQntCg0JDQndCG0JXQndCR0JDQo9Cc0Ko.&font=Times%20New%20Roman&size=30)Во славу Петрограда
ОРАНІЕНБАУМЪ
Ну это просто дореволюционная орфография.
Цитата: Iskandar от ноября 13, 2011, 19:10
Интересно, как по-старославянски будет "Токио"? :D
Токїо
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 19:17
или тогда вопрос по-другому. Ораниенбауму 300 лет. Напишите "Во славу Петербургу" как это написали бы наши предки 300 лет назад.
300 лѣтъ назадъ оно такъ и писалось "Во славу Петербургу".
Цитата: Oleg Grom от ноября 13, 2011, 19:43
Цитата: Iskandar от ноября 13, 2011, 19:10
Интересно, как по-старославянски будет "Токио"? :D
Токїо
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 19:17
или тогда вопрос по-другому. Ораниенбауму 300 лет. Напишите "Во славу Петербургу" как это написали бы наши предки 300 лет назад.
300 лѣтъ назадъ оно такъ и писалось "Во славу Петербургу".
аа..ну, так неинтересно тогда..
Ну а как его еще могли написать?
Послушьте, Вам интересность нужна или историческая спарведливость⁈
Цитата: Oleg Grom от ноября 13, 2011, 19:46
Ну а как его еще могли написать?
да не знаю я!
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 19:46
аа..ну, так неинтересно тогда..
Сделайте просто стилизацию с помощью шрифта. Все равно количество человек, способных оценить ваш правильный старославянский, сттремится к нулю.
Цитата: Oleg Grom от ноября 13, 2011, 19:48
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 19:46
аа..ну, так неинтересно тогда..
Сделайте просто стилизацию с помощью шрифта. Все равно количество человек, способных оценить ваш правильный старославянский, сттремится к нулю.
тем более, в фанатской среде..) да, Вы правы
Цитата: Oleg Grom от ноября 13, 2011, 19:46
Ну а как его еще могли написать?
Как по-русски написать сие предложение:
ǃqháa̰ kū ǂnûm ǁɢˤûlitê ǀè dtxóʔlu ǀnàe ǂʼá sˤàa̰
?
Кто удалил мой пост без пояснения в личку?
Я выразился матом? Или слишком грубо?‥
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2011, 19:56
Цитата: Oleg Grom от ноября 13, 2011, 19:46
Ну а как его еще могли написать?
Как по-русски написать сие предложение:
ǃqháa̰ kū ǂnûm ǁɢˤûlitê ǀè dtxóʔlu ǀnàe ǂʼá sˤàa̰
?
Give them their stinking genitals with the fat! так что ли?
Цитата: Bhudh от ноября 13, 2011, 19:58
Кто удалил мой пост без пояснения в личку?
Я выразился матом? Или слишком грубо?‥
Только сам почти слово в слово хотел написать то же самое... ;D
Цитата: sivilla от ноября 13, 2011, 20:01
Give them their stinking genitals with the fat! так что ли?
Дело не в переводе. Я попросил Olegа Gromа написать это русскими буквами.
Цитата: lehoslav от ноября 13, 2011, 19:56
ǃqháa̰ kū ǂnûm ǁɢˤûlitê ǀè dtxóʔlu ǀnàe ǂʼá sˤàa̰
С трудом себе представляю как это можно выговорить, но думаю
нечто похожее на звучание этой фразы изобразить можно. Речь же не о точной передаче фонетики одного языка средствами письменности другого, а гипотетическом заимствовании. Да и японское /toːkjoː/ (ну и ли то, как оно звучало во времена существования старославянского) будет попроще передать, чем кликсы.
Цитата: Oleg Grom от ноября 13, 2011, 19:43
300 лѣтъ назадъ оно такъ и писалось "Во славу Петербургу".
Вроде Петербурхъ
Цитата: Уставший от октября 25, 2011, 11:12
(http://img13.imageshost.ru/img/2011/10/25/image_4ea67083459e3.jpg)
Народ, всё по той же теме,что и раньше. охарактеризовать звуки в словах в рамке и нужен морфологический анализ слова подчёркнутого пунктиром. Это ОЧЕНЬ, ОЧЕНЬ СРОЧНО!!! Выручайте, век не забуду!
П.С. Не надо писать, как сделать, просто помогите, у меня времени от силы 10 минут!!
Цитата: Уставший от октября 25, 2011, 11:12
### Октябрь 25, 2011, 12:12
Цитата: Уставший от ноября 15, 2011, 15:18
### Сегодня в 16:18
Цитата: Уставший от ноября 15, 2011, 15:18
П.С. Не надо писать, как сделать, просто помогите, у меня времени от силы 10 минут!!
У вас времени было предостаточно.
Вы даже не попробовали выполнить задачу самостоятельно и не предложили свой вариант.
Таким здесь не помагают.
Ок, я поясню: я сдал задание как было, выполненое наполовину, т.к. заменявший преподавателя сказал,что этого достаточно. Преподаватель вышел с больничного и затребовал полностью выполненую работу.
На выполнение дал час.
Ну помогите уж человеку, а
Ребят, хелп плз. На завтра нужно сделать задание по старославянскому, а я нифига не понимаю :(
Вот собственно и оно:
1. Объяснить чередование:
• звук/звон. Как пишется слово звук по-старославянски.
• начать/почин. Как пишется слово начать по-старославянски.
• плевать/плюю. Как пишется слово плюю по-старославянски.
2.
Какое старославянское слово соответствует нижеприведенным:
• лат. fūmŭs, лит. dumai
• готск. mizdo
заранее спасибо
Э-эх... Элементарщина же. На таких примерах чередования и объясняют.
ꙁвѫкъ — ꙁвоɴъ ꙁвѫкъ ← *zvon-k-ъ, ꙁвоɴъ ← *zvon-ъ
ɴɑчѧтн — почиɴъ ɴɑчѧтн ← *na-ken-ti, почиɴъ ← *po-kīn-ъ
пʌєвɑтн — пʌюѭ пʌєвɑтн ← *pleu-a-ti, пʌюѭ ← *pleu-jǫ
дꙑʍъ
ʍьсть
Bhudh, спасибо большое. Я знаю, что элементарщина. Просто не втыкаю вообще ничо :D
Кстати, что означает квадрат? Что-то я такой буквы не припомню..
Цитата: TIB от Кстати, что означает квадрат? Что-то я такой буквы не припомню..
Это означает, что у Вас шрифта нет с этой буквой. Это (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3N6PTI0XVtmPVVuaXZlcnNhbGlhXeqZgVsvZl0.).
Цитата: lehoslav от :negozhe:
И
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3N6PTI0XVtmPUl6aGl0emEgVW5pQ29kZV3QvNGM0LfQtNCw) тоже, естественно. Но должен же я был хоть чем-то неуча подколоть?
Цитата: Bhudh от ноября 20, 2011, 20:39
Но должен же я был хоть чем-то неуча подколоть?
:)
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, к какой части речи относится слово " ТВОРѦШТЕЕ"
На глагол, на мой взгляд, не похоже. Не смейтесь, если ошибаюсь в корне)
Мне кажется, что это причастие.
вот контекст:
ВЬСѢКО ОУБО ДРѢВО НЕ ТВОРѦШТЕЕ ДОБРА
Ведь всякое дерево, не творящее добра...
Вы русский, я надеюсь, знаете?
...вот фраза целиком:
ВЬСѢКО ОУБО ДРѢВО НЕ ТВОРѦШТЕЕ ДОБРА ПЛОДА ПОСѢКАѬТЬ
перевела я так: "Всякое же дерево, не приносящее хороших плодов, срубают" (нам задали "художественный" перевод)
НЕ ТВОРѦШТЕЕ у меня соответствует "не приносящему" - получается, это причастие.
но в учебнике нет ни одного похожего по структуре причастия, суффиксы и окончания там немного другие...
Iskandar, русский я знаю, дело в том, что в старославянском многие слова не то значат, что кажется (у меня так постоянно, в т.ч. с частями речи)
плюс мне нужно разобрать слово по составу, морфемы все выделить...
Цитата: Darmilose от ноября 21, 2011, 13:01
но в учебнике нет ни одного похожего по структуре причастия, суффиксы и окончания там немного другие...
Чиво?
Цитата: Darmilose от ноября 21, 2011, 13:03
русский я знаю, дело в том, что в старославянском многие слова не то значат, что кажется
Та шо вы говорите...
творяй / творящее / творящия
например ИМѪШТИ — это действительное причастие женского рода! не прочитай я в учебнике, сказала бы, что это вообще инфинитив... если такой логике следовать
Цитата: Darmilose от ноября 21, 2011, 13:10
не прочитай я в учебнике, сказала бы, что это вообще инфинитив..
Кто вам говорит не читать в учебнике?
Цитата: Darmilose от ноября 21, 2011, 13:10
если такой логике следовать
Посмотрите в учебнике, как членные прилагательные образуются от нечленных. Теперь образуйте от нечленной формы причастия ср.р. ед.ч. членную форму.
Iskandar, спасибо!
вопрос:
творяй / творящее / творящия
у меня ТВОРАШТЕЕ
"Т" - это кусочек суффикса -АШТ-?
щ = шт
Почитайте в учебнике же о происхождении буквы Щ.
спасибо большое!
Заходите ещё
я пока еще не ушла)) читаю и пытаюсь разобраться)
вот что выходит
ТВОРАШТЕ + Е = ТВОРАШТЕЕ,
где ТВОР - корень, АШТ - суффикс, а ЕЕ - флексия, правильно я поняла?
извините, что не оставлю в покое, я на заочном, нам 2 лекции читают - и все.
Ну я не знаю, чему вас там конкретно учат, включают ли последний -Ѥ (показатель члена изначально) в состав флексии. :donno: А так правильно.
такому точно не учат...
а что значит показатель члена?
то есть последний Є лучше не включать в состав флексии?
Это такое бывшее местоимение, наращиваемое после флексии и превращающее "краткую" форму прилагательного в "полную".
ТВОРѦШТѤ - ТВОРѦШТѤѤ
Что у вас за учебник? В разделе о прилагательных наверняка должно быть.
учебник Войловой
теперь я нашла! когда Вы написали про полную форму))
в указателе есть полная и краткая, а членных нет
а я вообще в разделе о причастиях читала, а там нет об этом
спасибо!
Цитата: Darmilose от в указателе есть полная и краткая, а членных нет
Правда,
Iskandar, шо ж Вы так девушку-ту смуштаете?
ну теперь меня уже ни членной, ни местоименной, ни даже определенной формой прилагательного не смутить)))
а можно я еще вопрос задам? :-[
праивльно ли я определила:
ВЪПРАШААХѪ - это глагол в форме множ.числа, время имперфект
?
и чтобы вы меня окончательно возненавидели...
как перевести ГЛѬШТЄ?
я подозреваю, что это форма глагола "звать"
яндекс, гугл и иже с ними молчат...
в учебнике нет такого слова.
надо купить словарь :-\
Цитата: Darmilose от ноября 23, 2011, 13:46
ВЪПРАШААХѪ - это глагол в форме множ.числа, время имперфект
З л.
Цитата: Darmilose от ноября 23, 2011, 14:02
как перевести ГЛѬШТЄ?
Там же титло наверняка.
ГЛАГОЛѬШТЄ
"говорящие", "(они...), говоря"
Цитата: Darmilose от ноября 21, 2011, 14:43
а я вообще в разделе о причастиях читала, а там нет об этом
Причастия и есть подмножество прилагательных :)
Спасибо!
я так и думала что 3 лицо!)) но боялась, что ошибаюсь))
так приятно понимать, что я хоть что-то понимаю))
а ГЛААШЄ - это от ГЛАГОЛAШЄ?
но причастие ведь еще и "особая форма глагола"
Доброго всем вечера.
Делаю морфологический разбор, проблемы с прилагательным БОУЮ (уподобится мужу боую)
начальная форма БОУИ
1) Лексико-грамматический разряд: качественное(?), степень сравнительная(??)
2) Полная форма.
3) Мужской род
4) Ед.ч.
5) Дательный падеж.
6) Вариант склонения (???)
Помогите, пожалуйста, разобраться(
Danaida,
вариант склонения мягкий, с остальным не помогу :(
А мне никто не подскажет, какая это форма глагола ІМѢТИ:
ІМѢѨИ
?
Спасибо.
Цитата: Danaida от ноября 23, 2011, 16:19
степень сравнительная(??)
Цитата: Danaida от ноября 23, 2011, 16:19
2) Полная форма.
Чиво?
Цитата: Darmilose от ноября 24, 2011, 18:38
А мне никто не подскажет, какая это форма глагола ІМѢТИ:
ІМѢѨИ
Имеющий, ваистиноу же.
Iskandar, опять выручаете, спасибо!
Здесь, выходит, суффикс -Ѩ- ?
я читала о суффиксах -ѪШТ- и -ѦШТ- у действительных причастий,
а -Ѩ- - это, наверное, непродуктивный?
вот еще слово - ПРИДѪ
это глагол 3го лица мн числа наст.времени?
Цитата: Darmilose от Здесь, выходит, суффикс -Ѩ- ?
я читала о суффиксах -ѪШТ- и -ѦШТ- у действительных причастий,
а -Ѩ- - это, наверное, непродуктивный?
Это тот же самый суффикс, просто местоимение к нему присобачено уже после того, как конечный
-t отпал.
Краткая (начальная) форма:
ІМѢѨ ← *
jьmějent
как все интересно...
и оооочень сложно!
Iskandar, ответьте, пожалуйста.
Это, правда, последний вопрос! Обещаю)
ПРИДѪ, РѢШѦ - это причастия?
с существительными и местоимениями я сама разберусь...
Ну ладно, пусть человек свою корку филологическую получит. А у меня её как не было, так и не будет уже...
Цитата: Iskandar от ноября 25, 2011, 13:54
пусть человек свою корку филологическую получит. А у меня её как не было, так и не будет уже...
У Кирилла с Мефодием тоже не было.
Iskandar , спасибо!!!
До корки мне еще далеко, да и хочу я не только корку))
знания тоже хочу в свою голову непутевую)
просто чтоб они там появились, нужно заложить хоть какие-то основы. Думала самостоятельно это сделать - не вышло.
А вы помогли!
Здравствуйте. Стыдно к вам обращаться уже во второй раз, но выхода нет. Очередное задание необходимо выполнить, а времени самому разбираться нет. Если не хотите делать за меня, то хотя бы научите делать подобное, но просьба максимально быстро и без деталей. Ибо времени досконально изучать материал нет, других заданий дофига + надо билеты готовить к зачетам/экзаменам, которые начнутся уже в декабре.
Задание:
1. Объясните чередование ковать/кую. Напишите эти слова по-старославянски и в праславянской реконструкции.
2. Напишите по-старославянски слово две (ср. лат. duae). Дайте его праславянскую реконструкцию.
3. Напишите по-старославянски слово память (ср. лат. mens). Дайте его праславянскую реконструкцию.
4. Напишите старославянское и русское соответствия праславянскому *sūnŭs.
5. Напишите старославянское и русское соответствия праславянскому *dĕsemtĭs.
Заранее спасибо за помощь.
1. коватн — кѹѭ. *kovati — *kujǫ
2. дъвѣ. *dъvě ← *dūai
3. пɑмѧть. *pamętь ← *pōmn̥tis
4. сꙑɴъ.
5. дєсѧть.
Цитата: TIB от ноября 27, 2011, 13:44
Очередное задание необходимо выполнить, а времени самому разбираться нет.
Раз у вас нет времени разбираться самому, то вы не должны получить корочку.
Bhudh, спасибо. Вас не затруднило бы только немного поподробнее расписать как именно произошли слова. То есть какие буквы редуцировались и т.п., а в 4 и 5 привести русские соответствия словам? А то от нас это требуют. Спасибо в любом случае.
lehoslav, возможно в вашем сообщении есть зерно истины, однако
1) я не собираюсь в своей дальнейшей деятельности работать со старославянским языком в каких-либо проявлениях
2) в принципе освоить все дисциплины, предлагаемые курсом, практически невозможно (если только не спать)
3) если руководствоваться вашими принципами, то "корочки" не имели бы очень многие
Хотя конечно в идеале надо успевать все, но..
Цитата: TIB от То есть какие буквы редуцировались и т.п., а в 4 и 5 привести русские соответствия словам?
1) Каких звуков в русских аналогах нет, те и редуцировались.
2) Я надеялся, что уж русские слова Вы сами поймёте...
Цитата: TIB от ноября 27, 2011, 15:00
1) я не собираюсь в своей дальнейшей деятельности работать со старославянским языком в каких-либо проявлениях
У меня подозрение, что у вас такое же отношение к большинству остальных предметов, если не ко всем.
Цитата: TIB от ноября 27, 2011, 15:00
2) в принципе освоить все дисциплины, предлагаемые курсом, практически невозможно (если только не спать)
Бред.
Цитата: TIB от ноября 27, 2011, 15:00
3) если руководствоваться вашими принципами, то "корочки" не имели бы очень многие
Да. И это было бы очень правильно и справедливо. Не можешь осилить материал - корочку не получаешь.
Как по-польски говорят, не для собаки колбаса...
Bhudh, ок, спасибо. Только у меня в 4 пункте квадрат вместо второй буквы :(
lehoslav, я понял вашу позицию, не вижу смысла с вами спорить в дальнейшем. Но вы не правы, что у меня такое отношение ко многим предметам. В своем большинстве я считаю предметы необходимыми и стараюсь их изучать по мере возможностей.
4. съıɴъ.
Так нет квадрата?
Bhudh, теперь все ок. Спасибо еще раз огромное.
Цитата: TIB от ноября 27, 2011, 15:00
1) я не собираюсь в своей дальнейшей деятельности работать со старославянским языком в каких-либо проявлениях
Я бы не зарекался. Предположим, когда-нибудь вам нужно будет по работе выучить сербский или польский, а учить славянский язык без знания фонетических переходов — дело неблагодарное.
Цитата: Vertaler от ноября 27, 2011, 18:46
учить славянский язык без знания фонетических переходов — дело неблагодарное.
Т. е. без филологического образования - никак?
Цитата: piton от ноября 27, 2011, 18:49
Цитата: Vertaler от ноября 27, 2011, 18:46
учить славянский язык без знания фонетических переходов — дело неблагодарное.
Т. е. без филологического образования - никак?
Очинь трудно.
Необходимо выполнить задание. Раньше просил бесплатно, но задания становятся сложнее, а самому разбираться к сожалению некогда, ибо уже приближаются первые экзамены. В связи с этим готов кинуть 100 р. на телефон тому, кто выполнит. Естественно без кидалова, ибо мне вероятно еще несколько раз придется сюда обращаться, больше некуда.
Задание:
(http://savepic.su/858943m.jpg) (http://savepic.su/858943.htm)
Заранее спасибо за помощь.
1) не знаю, что значит "объяснить"? Достаточно сказать, что шипящие здесь - результат I палатализации?
нога/ножька
рѫка/върѫчити
слоухъ/слоушiати
2) вьрхъ-верх, доухъ-дух, глоушити-глушить
3) *sousītei, *drougoi
Мне как раз деньги на счету нужны, а идти лень. :) Далеко у меня в дярёвне. :(
А че не в Москве живете? :)
Iskandar, спасибо. Только вопрос: что такое l палатализация?
P.S. номер в студию давай, завтра закину сотку)
Цитата: TIB от декабря 4, 2011, 15:06
что такое l палатализация?
(wiki/ru) Первая_палатализация (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F)
Цитата: TIB от декабря 4, 2011, 15:06
Только вопрос: что такое l палатализация?
Первое смягчение. Переход заднеязычных согласных перед переднеязычными гласными (типа е, и, ь) в мягкие шипящие
Цитата: TIB от декабря 4, 2011, 15:06
P.S. номер в студию давай, завтра закину сотку)
В личке
Добрый вечер.Прошу помочь найти в тексте 2 полногласие.
И посла Господь ангела своего, повелѣ взяти «азъ» на востоцѣ, «добро» на западѣ, «мыслете» на сѣверѣ и на юзѣ. И бысть человѣкъ въ душу живу, нарече имя ему Адамъ. А костей сотвори Богъ во Адамѣ 345, и бысть Адамъ царь всѣмъ землямъ и птицамъ небеснымъ и звѣремъ земнымъ и рыбамъ морскимъ, и самовласть дасть ему Богъ. И рече Господь Адаму, глаголя: «Тебѣ работаетъ солнце и луна и звѣзды, и птицы небесныя и рыбы морския, и птицы и скоты и гади». И насади Господь Богъ Рай на востоцѣ, и велѣ Адаму пребыти, а жена Адаму еще не сотворена бысть. И вложи Господь Богъ сонъ во Адама, и успе Адамъ, и взятъ его ребро лѣвое, и въ томъ ребрѣ протяже руцѣ и нозѣ и главу, и созда ему жену въ шестый день, и показа ему Господь свою смерть и распятие, и воскресение, и провидѣ вознесение за полшесты тысящь лѣть. И видѣ Адамъ Господа распята, а Петра въ Римѣ ходяща, а Павла въ Дамасцѣ учаща народъ и проповѣдующе Твое воскресение, и вознесеся Господь...
Его тут нет. И что ему вообще делать в церковнославянском тексте?
А помогите найти в этом тексте все следствия(и косенные и прямые;и в области согл-х и гл-х)падения ред-х.
вос-/воз- сплошняком вместо въс-/въз-
морския вместо морьскыя
смерть вместо съмрьть
сотвори вместо сътвори
сонъ вместо сънъ
И посла господь ангела своего, повеле взяти азъ на востоць, добро на западъ, мыслете2 на съверъ и на юзъ. И бысть человъкъ въ душу живу, нарече имя ему Адамъ. А костей сотвори богъ во Адамъ 345, и бысть Адамъ царь всъмь землямъ, и птицамъ небеснымъ и звьремъ земным и рыбамъ морскимъ, и самовласть* дасть ему богъ. И рече господь Адаму, глаголя: «Тебе работаеть солнце и луна, и звьзды, и птицы небесныя, и рыбы морския, и птицы, и скоты, и гади». И насади господь богъ рай на востоцъ и велъ Адаму пребыти, а жена Адаму еще не сотворена бысть. И вложи господь богь сонъ во Адама,
И если брать этот текст...
Тут вообще ь/ъ/ять перепутаны.
Мне нужны косвенные и прямые следствия падения редуцированных.
Это и есть косвенное следствие. До падения редуцированных попутать их с ятем невозможно.
А по закономерной беглости что можете сказать?
Кроме слов посла взяти и небесным тут есть еще какие нибудь слова*
Цитата: Alone Coder от декабря 21, 2011, 16:12
Это и есть косвенное следствие. До падения редуцированных попутать их с ятем невозможно.
Аккуратнее, ваш писец 21 века даже не понял иронии. :)
земным < земьнымъ.
Цитата: Alone Coder от декабря 21, 2011, 16:22
земным < земьнымъ.
А какое проверочное слово тогда будет?Подземелье например подойдет?
Нет, не подойдёт, там "е" из нуля. Надо просто знать суффикс прилагательного -ьн-.
И все больше с беглостью слов нет?
только посла,взяти,небеснымъ и земным
Их там до фига. Ищите.
А такой вопрос.в слове в слове птицамъ не будет беглости?Просто в этимологическом словаре сказано что образовано от пъта.
Будет. пътица (рус. пОтка).
А вот насчет перехода (е) в (о).
Я нашла только 2 слова-жена и человек.
Можете сказать какие еще есть
велъ, еще.
Теперь насчет редукции.Можете проверить и подсказать?
(И) на конце слова-взяти,сотвори,насади,вложи.
в середине и начале не нашла.
еще вопрос в каких случаях ъ или ь вокализуются?
Цитата: Просто_Элис от декабря 21, 2011, 16:41
(И) на конце слова-взяти,сотвори,насади,вложи.
в середине и начале не нашла.
"и" редуцируется только в безударном положении на конце слова, и то не всегда (насади, вложи у вас, кстати, лишние). Если мы не говорим про новую редукцию, то есть "иканье".
Цитата: Просто_Элис от декабря 21, 2011, 16:49
еще вопрос в каких случаях ъ или ь вокализуются?
"ъ", "ь" вокализуются по правилу Гавлика. В церковнославянизмах в русском - как бог на душу положит.
а в словосочетании душу живу-будет редукция у или нет?
"у" не редуцируется.
У меня в пособии так написано про редукцию :donno:
Про гласные полного образования-И,У,Е,О,А,Ы.
Теперь доисторическая фонетика :fp:
Все рефлексы доисторических фонетических преобразований и индоевропейские чередования.;нужно выделить явления связанные с открытием слогов.Выделить все палатализации.Все явления эпохи распада на диалекты.Выписать все старославянизмы(типы)
Однако жив Руслан несчастный.
Но что сказал великий князь?
Сражённый вдруг молвой ужасной,
На зятя гневом распалясь,
Его и двор он созывает:
«Где, где Людмила?» — вопрошает
С ужасным, пламенным челом.
Руслан не слышит. «Дети, други!
Я помню прежние заслуги:
О, сжальтесь вы над стариком!
Скажите, кто из вас согласен
Скакать за дочерью моей?
Чей подвиг будет не напрасен,
Тому — терзайся, плачь, злодей!
Не мог сберечь жены своей! —
Тому я дам её в супруги
С полцарством прадедов моих.
Кто ж вызовется, дети, други?..»
«Я!» — молвил горестный жених.
«Я! я!» — воскликнули с Рогдаем
Фарлаф и радостный Ратмир:
«Сейчас коней своих седлаем;
Мы рады весь изъездить мир.
Кину на счет 200 рублей.Просто сил нет самой делать :fp:
Вы на кого учитесь?
Так филолог :)
Просто устала :(
Филолог должен знать церковнославянизмы. Подскажу: нарушение закона Гавлика в приставках, приставка из-, неполногласие...
Здравствуйте! Очень нужна помощь знающих людей. :)
Нужно перевести небольшой текст. Суть его мне понятна, а как бы его оформить так, чтобы не потерять чего важного. Выделю слова, которые я не нашла в словаре. Пожалуйста, помогите. буду очень благодарна любой помощи.
Чловэк бэ домовитъ• іже насади виноградъ• і оплотомъ і огради• і ископа вь немь точило• і созъда въ немъ стлъпъ• і вдасты и дэлателемъ• и отиде• егда же приближи ся врэмя плодомъ• посла рабы своѩ• къ дэлателемъ• приѩти плоды его• емъше же дэлателе рабы его ового бишя• ового же оубиша• ового же камениемь побишя• пакы посъла ины рабы• мъножэишя пръвыхъ• і сотворишя имъ тожде• послэдь же посъла къ нимъ сынъ свои глаголя• оусрамлэѭть ся сына моего• дэлателе же егда оузьрэшя сынъ• рэшя вь себэ• сь есть наслэдъникъ• придэте оубимъ і• і оудръжимъ достоэние его• і емъше и извэся вонъ из винограда і оубишя и• егда же оубо придетъ господинь винограда• чьто сътворитъ дэлателемъ тэмъ• зълы зълэ погоубитъ ѩ• и виноградъ прэдастъ инэмъ дэлателемъ• іже въздадятъ емоу плоды въ врэмена своэ•
все выделенные (кроме пятого) — аористы
первые четыре 3 s
емъше дейст. прич. прош.вр. И.п. мн.ч. м.р. от глагола ѩти (вз-ять)
последний 3 pl
бѣ от быть
вдасты опечатка?
Спасибо. Может, опечатка. Я переписала так, как было в учебнике.
помогите перевести фразу НОВАЯ ЖИЗНЬ
Скажите пожалуйста, насколько точны переводы Евангелие, которые можно найти в интернете? Если конкретно, то я читаю Евангелие на старославянском и произвожу разбор глаголов по типу времени, наклонения, залога и проч. Так вот смотрю перевод, чтобы облегчить себе понимание текста и, мне кажется, некоторые глаголы в переводе не совпадают по временам с оригиналом.