Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Сергей П. от сентября 9, 2008, 15:22

Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Сергей П. от сентября 9, 2008, 15:22
Мой знакомый сказал мне, что чешское слово ПОЗОР - внимание. Я задумался. Вроде бы никакого общего смысла. А потом попытался докопаться до истины. Общим объединяющим корнем этих, казалось бы разных слов, является корень ЗОР.
В русском языке: вЗОР, доЗОР. Т.е. СМОТРЕТЬ. Иными словами, чешское ПОзор превращается в наш ПОгляд. Т.е. тщательно оглядываться, присматриваться. Или - быть ВНИМАТЕЛЬНЫМ.
Кстати, и наше слово позор (в его значении) имеет отношение к взору: позор - это Бесчестье, постыдное, унизительное положение.... прил. позорный, -ая, -ое. П. столб (в старое время: столб, к к-рому привязывали преступника).
Другими словами, выставить проштрафившегося человека на всеобщее обозрение, т.е. на всеобщий взор, обозрение.

Господа лингвисты, я прав или нет? А то мой приятель смеется и говори что это совпадение. И спрашивает про общий корень у польского слова  Uroda (красавица).  
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Iskandar от сентября 9, 2008, 20:19
Word: позо́р,

Near etymology: род. п. -о́ра, укр. позíр, -о́ру "вид, внимание", болг. позо́р "позор", сербохорв. по̀зор "внимание", словен. pozòr, род. п. -órа "внимание, наблюдение", чеш., слвц. роzоr "внимание", польск. pozór, -оru "вид, внешность". От зреть, взор. Первонач. "внимание, сенсация, позор".

Word: уро́д,

Near etymology: род. п. -а, др.-русск. уродъ "слабоумный, юродивый", ст.-слав. ѫродъ μωρός (Супр.), ὑπερήφανος (Рs. Sin.), с отрицанием ǫ от род; см. Мi. ЕW 280; Брандт, РФВ 23, 97. Согласно Мейе (МSL 14, 343; Ét. 232), родственно оск.-умбр. аn-; см. также Педерсен (Kelt. Gr. 1, 45), который предполагает связь чередования гласных с и.-е. *n̥. Сюда же цслав. ѫрожда μωρία. См. ро́жа.
----------------------
Польское же uroda имеет другой префикс u-, тот же, что и в русском "уродиться".
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Krymchanin от сентября 21, 2008, 01:02
Хм... Всегда думал, что русский урод из того же слова, но с иной смысловой нагрузкой.
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Драгана от сентября 21, 2008, 06:46
Насчет позора - так и есть, выставляли преступника на всеобщее обозрение. Смотрите, народ, вот он гад...
А с уродами может, все же перемена значения на противоположное, как в слове прелесть?
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Iskandar от сентября 21, 2008, 08:21
Драгана, ну написано же ст.-слав. ѫродъ μωρός. Юс, тобто носовой звук, который в польском бы сохранился.
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Krymchanin от сентября 21, 2008, 20:09
В украинском языке есть слова врода. Форма урода не употребляется, видимо, из-за схожести с русским словом, хотя в других словах есть чередование у-в, даже есть слова Вкраїна, хотя сейчас довольно редко употребляется.
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: piton от сентября 21, 2008, 20:23
Хорошая есть подсказка в русском просторечии: позырь, зырить.
И еще вспомнил, что российские вокзальные носильщики не упоминают про позор, как в Праге, а кричат: "Ноги, ноги!" :)
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Драгана от сентября 22, 2008, 22:32
Так то первоначально с носовыми и без, а вдруг еще и более поздние влияния? Вроде как со словом свидетель, которое было не от видеть, а от ведать, сведетель. Мало ли!
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Др.Рус от октября 5, 2008, 13:24
Цитата: Iskandar от сентября  9, 2008, 20:19
Word: позо́р,

Near etymology: род. п. -о́ра, укр. позíр, -о́ру "вид, внимание", болг. позо́р "позор", сербохорв. по̀зор "внимание", словен. pozòr, род. п. -órа "внимание, наблюдение", чеш., слвц. роzоr "внимание", польск. pozór, -оru "вид, внешность". От зреть, взор. Первонач. "внимание, сенсация, позор".


Ни в сербском ни в хорватском слова "позор " нет. "Внимание" в сербско-хорватском звучит как "пАжня". Призыв быть осторожным "ПАзи!" или "ПАзите!". Зато есть "ПозОриште" в значении "театр, зрелище", иногда "спектакль".  "ПрОзор"- "окно". "Зрак"- "луч, свечение" в обоих языках и отдельно у хорватов и боснийских сербов "воздух".

Полагаю, что предположение о происхождении русского слова "позор" правомерно.
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Др.Рус от октября 5, 2008, 14:36
Прошу прощения, но мой сын утверждает что в сербско - хорватском слово"ПОзор" все таки есть . И именно в значении "внимание". :-[
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Др.Рус от октября 5, 2008, 14:41
Нети, точно нет. Есть "упозорЕнье" - предупреждение.
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Dana от октября 5, 2008, 14:51
Есть такое слово, есть.

ЦитироватьPOZOR je hrvatska riječ českog porijekla.
Pozor = pažnja
Название: чешский Pozor - внимание :)
Отправлено: Др.Рус от октября 5, 2008, 15:53
Я 10 лет говорил по сербски. Хорватский мне знаком меньше.