Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Тема начата: kazarin от сентября 6, 2008, 03:49

Название: Как эту фразу можно написать по английски?
Отправлено: kazarin от сентября 6, 2008, 03:49
Отец дарит или продаёт время от времени свои книги англоязычным читателям. Иногда его просят подписать их. Когда он признателен кому-то, то даря, пишет "to dr. Smith with deep appreciation from author", но как подписать незнакомому человеку или коллеге, которому ничем не благодарен, или даря библиотеке наконец?
Название: Как эту фразу можно написать по английски?
Отправлено: злой от сентября 6, 2008, 07:41
Best regards? :))
Название: Как эту фразу можно написать по английски?
Отправлено: kazarin от сентября 6, 2008, 08:51
 мой вариант With best wishes from author
но мне кажется всё это самодеятельность должны быть устройчивые выражения, обычное используемые в таких случаях.
Название: Как эту фразу можно написать по английски?
Отправлено: Darkstar от сентября 7, 2008, 09:50
To Dr. Smith from the Author
With Deep Appreciation!

To the Library of Congress from the Author

Best Wishes from the Author,
Ivan Petrov

To the Library of Congress
With Best Wishes from the Author

With Best Wishes from the Author
(signature)
Название: Как эту фразу можно написать по английски?
Отправлено: kazarin от сентября 7, 2008, 17:10
Большое спасибо за ответы.