Сейчас по радио ляпнули, что атас происходит от англ. attention. Очевидная же чушь. А какова реальная этимология на ваш взгляд?
Тогда у уж от attention не от англ,как атеншн, а от атенсьон,например,испанского,или атансьон,франц.- больше похоже! Ведь атас, а не атенш,и даже не атеш!
Ну да, как любит говорить один мой знакомый "атассе-ву силь ву пле"...
Может и правда, от attention не английского, а французского. А этимологические словари что говорят?
Не думаю, что в ЭС это слово найдется. Я не нашел пока.
А в словарях арго? Я бы посмотрела,да без нормального интернета,то,с чего пишу-пародия на интернет. Словари жаргонов,блатной лексики...
Корявцев П.М.
"Отдельные вопросы этимологии блатной фени"
......
атанда
- ивр. "атуд" и производные, букв. "подготовка", "предназначение".
- традиционный возглас-предупреждение, в настоящее время может считаться устаревшим. Возможно отсюда же и "атас".
Вот как раз атанда больше похоже на производное из фр. attendez.
АтАнда, атАнде - термин из карточной игры, какой- не помню, означает отказ увеличивать ставки или дальше играть.
Цитировать"Атас, русск. (прост.). Считается просто каким-то полухулиганским возгласом, имеющим смысл "Быстро, ребята, отсюда!", но санскр. atas нареч. отсюда. Именно это оно, оказывается, и значит. Вот тебе и "хулиганский возглас"..."
अतस :D
ЦитироватьТакие искажения случаются. Например, есть русское слово "опас". Это значит опаска , осторожность: "Глупый да малый без опасу живут", "Держи опас про запас" и т.д. Есть русское выражение от "стоять на опасе", то есть охранять что-либо. В уголовном мире оно преобразовалось в "стоять на атасе", а уже отсюда появилось странное слово "атас!" как призыв разбегаться :))).
ЦитироватьАтас! — предупреждение об опасности.
Возможны два варианта расшифровки.
Крадут обычно в темноте, поэтому когда вдруг появляется хозяин с фонарем, следящий издавал предупреждающий крик — «Атеш!» («Огонь!»). Но мне более по душе другой вариант. Когда кто-нибудь из не в меру расшалившихся детей вдруг замечает приближение взрослых, он предупреждал друзей криком «Аттеш!» («Родители!»). Со временем это аттеш стало сигналом опасности вообще..
ЦитироватьВозм. от устар. диал. межд. «ату», «атата», «ататя», «атати», выражающих досаду.
http://gramota.ru/slovari/argo/53_276
http://gramota.ru/slovari/argo/53_278
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от августа 28, 2008, 04:58
ЦитироватьВозм. от устар. диал. межд. «ату», «атата», «ататя», «атати», выражающих досаду.
Скорее всего, где-то здесь и кроется разгадка.
Атас - очень старое слово, и его заимствование из западноевропейских языков крайне маловероятно. Заметьте, что в русской фене практически нет заимствований из других языков, за исключением идиш и цыганского.
Скорее всего, атас - это переиначивание какого-то русского слова, поскольку в идиш я лично ничего похожего на "атас" вспомнить не могу. Может, это цыганское слово?
Цитата: jvarg от августа 27, 2008, 10:01
Корявцев П.М.
"Отдельные вопросы этимологии блатной фени"
......
атанда
- ивр. "атуд" и производные, букв. "подготовка", "предназначение".
- традиционный возглас-предупреждение, в настоящее время может считаться устаревшим. Возможно отсюда же и "атас".
Абсолютно невероятно - ни фонетически (в русском), ни с точки зрения иврита.
Скорее всего из французского атанде "подождите".
В цыганском атаса нет.
Цитата: Vaelg от августа 28, 2008, 09:06
В цыганском атаса нет.
Кто вам сказал?
цыг. сев.-русск. атася, тася (< греч. ταχειά) - завтра, вчера. Только вряд-ли это имеет какое-нибудь отношение к значению русского слова
атас. Как, впрочем, и нижеследующие:
хинд. आतश /ātaç/ (< перс. آتش âteš) - огонь, пламя; тепло, жар; гнев, ярость.
груз. ათასი /atasi/ (< ათი+ასი) - сто.
Правда, учитывая распространенный термин "спалиться на...", "меня спалили на...", возможна семантическая связь слова
атас с перс. âteš.
Цитата: shravan от августа 28, 2008, 10:36
Цитата: Vaelg от августа 28, 2008, 09:06
В цыганском атаса нет.
Кто вам сказал?
цыг. сев.-русск. атася, тася (< греч. ταχειά) - завтра, вчера.
Ссылочку на словарь пожертвуйте? Или это не в сети?
Самоучитель цыганского языка. В.В. Шаповал, М, 2007.
В сети его, к сожалению, пока нет. Зато есть в магазинах.
Цитата: shravan от августа 28, 2008, 14:58
Самоучитель цыганского языка. В.В. Шаповал, М, 2007.
В сети его, к сожалению, пока нет. Зато есть в магазинах.
Нет, ну Шаповал в сети есть и давно. Не знаю, какого года издание, не имею возможности скачать. http://www.philology.ru/liloro/romano.htm
Скачал. Похоже, это та самая книга, 2007 года. Но здесь только первые два урока.
Вот, у меня в списках "вчера=таща", а "завтра=утро". (?)
А что это за "списки"? Возможно, у вас южно-русский диалект. Словарь Патканова тоже дает тася в значении завтра, вчера. Нужен словарь Сергиевского.
Не думаю, что в сибири может быть южно-русский.
Списки - это тетрадь с записями:). Но собирал список с настоящих, вроде, цыган.
В малайском есть красивая фраза "atas sebab-sebab keselamatan" - "по соображениям безопасности"