Есть ли в английском такое устойчивое выражение? Я его единственный раз увидел на сайте Пекинской олимпиады - "...e.g. North and South America, can also boast female Olympic champions." Оно мне показалось чересчур "русским".
ЦитироватьSay, Britain, could you ever boast
Three poets in an age at most?
Our chilling climate hardly bears
A sprig of bays in fifty years;
While every fool his claim alleges,
As if it grew in common hedges.
Jonathan Swift, On Poetry: a Rhapsody, 1733
Ясно, спасибо :)
Возможно, это в русском калька, или независимо друг от друга возникли. Мне думается, что такие выражения с непрямым смыслом (это ведь не прямая констатация, что есть возможность хвастаться) сами по себе вряд ли могли бы появиться в разных языках. Хотя, возможно, раньше их смысл был "прямее", тогда - запросто.
а как насчёт "может гордиться" :what:
"может гордиться" - тут как раз смысл прямее некуда. Это выражение значит именно то, что в нем написано :)
Цитата: злой от августа 17, 2008, 21:47
Есть ли в английском такое устойчивое выражение? Я его единственный раз увидел на сайте Пекинской олимпиады - "...e.g. North and South America, can also boast female Olympic champions." Оно мне показалось чересчур "русским".
Это абсолютно обычное английское выражение. Результаты поиска в Гугле фразы "boasts the":
http://www.google.com/search?q=%22boasts+the%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a