Вообще обычно конечно къара - это черный. Но у нас я не единожды находил слова в которых къара означает - большой, сильный, могучий. Есть такое у других тюрков? Вообще название цветов могли исходить из каких то других слов? Например думаю что джашил - джашау?? (зеленый- жизнь).
Это интересно.
В карачаево-балкарско-русском словаре нашла
Къара II 1. очень, совершенно, совсем, абсолютно. кёлегим къара къылды болгъанды моя рубашка стала совершенно мокрой; къара къургъакъ бичен очень сухое сено.
2. большой, обильный. къара къан джаўгъанды случилось большое несчастье; къара палах большая беда; къара талаў сибирская язва; къара зулму страшное насилие; къара чаўка стая галок, множество галок.
Ничего подобного в других тюркских не встречала...
Думаю, это перенос значения. Ср. в русском "тьма".
PS. Это мой 2222й пост на ЛФ 8-) ::)
Цитата: "Dana" от
Ср. в русском "тьма".
из монг. тумен
Цитата: "Dana" от
PS. Это мой 2222й пост на ЛФ 8-) ::)
gratuluję, pani :=
мне до этого еще далеко... :'(
Цитата: "Iskandar" от
из монг. тумен
Считается калькой тюрк. tuman "десять тысяч, мгла", которое объясняли частично из авест. dunman- "туман" (Шёльд, Lw. St. 37 и сл.; Гуйер, LF 52, 310), частично — из тохар. tumane, tumāṃ "десять тысяч" (Мейе, IJb. I, 19)
Хотя, насчёт связи с авестийским у меня есть сомнения. Возможно, здесь смешение тюркского tuman "дым, туман" и тохарского tumāṃ "десять тысяч".
А как в карачаево-балкарском передается значение "черный"?
Цитата: "Iskandar" от
А как в карачаево-балкарском передается значение "черный"?
Как и везде — къара (qara)
Цитата: "Dana" от
Ама, в любом случае, с русским словом совпадение случайное.
Во всяком случае переоформлено под влиянием "тьма" (=мрак)
Тохарский источник, конечно же, выглядит более правдоподобным.
Цитата: "Dana" от
Как и везде — къара (qara)
Как этот семантический сдвиг соотносится с социальным тюркским делением "белый" - "черный"?
Цитата: "Iskandar" от
Во всяком случае переоформлено под влиянием "тьма" (=мрак)
Тохарский источник, конечно же, выглядит более правдоподобным.
Вах, успел ответить :)
Я вже поняла свою ошибку. Всё правильно.
Цитата: "Iskandar" от
Как этот семантический сдвиг соотносится с социальным тюркским делением "белый" - "черный"?
Эээ... в каком смысле?
Примечательно, что в значении "большой" в приведённых примерах слово къара соотносится с негативной коннотацией.
Цитата: "Dana" от
Эээ... в каком смысле?
Ну там "аксуяк" - "карасуяк". И те (забыл) племена Азербайджана.
Акъсюек - это объединенное название княжеского сословия. Остальной народ это къарасюек. Акъсюек даже группы есть сейчас объединения молодых князей:))) Къара носит оттенок силы и къара кюч типа мощная сила. Я просто хочу знать, а есть такие соотношения типа вот къара и черный и сила, и допустим как джащил - жизнь, или как сары - сапра-желтуха, оттенок такого болезненного?
Цитата: ali от августа 23, 2008, 13:31
Акъсюек - это объединенное название княжеского сословия. Остальной народ это къарасюек. Акъсюек даже группы есть сейчас объединения молодых князей:))) Къара носит оттенок силы и къара кюч типа мощная сила. Я просто хочу знать, а есть такие соотношения типа вот къара и черный и сила, и допустим как джащил - жизнь, или как сары - сапра-желтуха, оттенок такого болезненного?
В азербайджанском языке слово
qara означает "черный, темный". Смысловой оттенок "сила" сохранился в таких словосочетаниях, как:
qara yel – суховей (сильный горячий ветер),
qaraqorxu gəlmək - запугивать кого-л., наводить страх (просто qorxu – это страх, испуг). Т.е. сила, и вместе с тем – отрицательная, разрушительная.
Кроме того,
qaramal означает "крупный рогатый скот" (
mal - это 1) товар; 2) скот; 3) имущество),
qaraquş – это орел (синоним qartal), или сильная, большая птица.
Другие значения слова
qara: 1) обыкновенный, простой (
qara adam – человек простого происхождения,
qara camaat – простонародье, т.е. чернь,
qara fəhlə - чернорабочий); 2) неприятный, скверный (
qara xəbər – неприятное известие, весть о смерти,
qarabəxt - несчастный,
qarabasma - привидение, галлюцинация, ночной кошмар,
üzüqara – опозоренный, с "черным лицом",
qarayaxa – противный, назойливый, скандальный, (
yaxa означает "воротник"),
qarayaxalıq – назойливость, навязчивость, также и клевета).
Yaşıl – зеленый, yaşamaq – жить.
Yaşasın! - Да здравствует!
Yaşayış - образ жизни (житье-бытье).
Yaşayış səviyyəsi – жизненный уровень,
yaşayiş şəraiti – жилищные условия
Yaş означает: 1) возраст, годы.
Sənin neçə yaşın var? – Сколько тебе лет?
2) мокрый, влажный (
göz yaşları – слезы). Судя по этим словам-омонимам, жизнь зародилась в водной среде.
Yaşıd (или
yaşdaş) – это сверстник.
Yaşlı (также
yaşıötmüş) относится к пожилому человеку (в возрасте). Хотя по-туркменски
ýaş – "молодой".
По-азербайджански "молодой" (о человеке) –
gənc, cavan.
Sarı по-азербайджански означает "желтый".
Sarışın – это блондин (синонимы -
sarısaç, sarıbəniz).
Sarışın qız – блондинка, девушка со светлым лицом.
Глагол
saralmaq означает "желтеть", а также "бледнеть" и "увядать" (реже).
Sarılıq – "желтизна" (оттенок), кроме того, "желтуха" и просто "болезнь, невзгода" (в переносном смысле).
"
Sarılığım sənə, qırmızılığın mənə! – Все мои беды – тебе, а твою радость мне!" Так принято говорить, когда перепрыгиваешь через костер в последнюю среду
(yel çərşənbəsi) перед Новрузом.
Цитата: olga_maximenko от августа 23, 2008, 22:59"Sarılığım sənə, qırmızılığın mənə! – Все мои беды – тебе, а твою радость мне!"
Хым... А "краснота" - это радость, стало быть. Пек меракълы, я...
Цитата: Alessandro от августа 23, 2008, 23:28
Цитата: olga_maximenko от августа 23, 2008, 22:59"Sarılığım sənə, qırmızılığın mənə! – Все мои беды – тебе, а твою радость мне!"
Хым... А "краснота" - это радость, стало быть. Пек меракълы, я...
Не обязательно - "радость" и "беды". Можно "здоровье" и "болезни". Здесь главное – в противопоставлении красного и желтого цветов. Красный – символ здоровья (поэтому и радости), силы, процветания, желтый – болезни, увядания (поэтому и беды).
о связи между кара - черный и кара - север?
и есть ли связь тогда с кар - снег?
и еще
караголь и карасу - озеро и река, которые никогда не пересыхают, поскольку имеют подземное питание.
в отношении Карасу, которая в Крыму - она имеет источник типа воклюз (то есть просто огромная дыра в скале, из которой все время идет мощный поток воды).
Цитата: "Zverozub" от
о связи между кара - черный и кара - север?
последнее — это в каком языке?
Цитата: "Zverozub" от
и есть ли связь тогда с кар - снег?
Нет.
Цитата: olga_maximenko от августа 25, 2008, 17:44
Не обязательно - "радость" и "беды". Можно "здоровье" и "болезни". Здесь главное – в противопоставлении красного и желтого цветов. Красный – символ здоровья (поэтому и радости), силы, процветания, желтый – болезни, увядания (поэтому и беды).
гы. у китайцев желтый - самый лучший цвет.
но в центр своих картин китайцы всегда помещают немножко красного.
и это правильно (я имею в виду уже советы современным фотографам, это дает объем и теплое настроение).
символика красного и черного у славян и тюрков одинакова, а как у других европейцев и азиатов?
на скорую руку можно по государственным флагам вычислить.
черный цвет на флаге присутствует только у немцев?
Цитата: Dana от сентября 11, 2008, 21:07
Цитата: "Zverozub" от
о связи между кара - черный и кара - север?
последнее — это в каком языке?
в крымскотатарском, во всяком случае словарь С.М. Усеинова приводит такое значение как устаревшее: къара - север, близкое по значению к слову сырт.
Цитата: "Zverozub" от
о связи между кара - черный и кара - север?
По отношению к тюркским топонимам считается, что "черный" в названиях означает север, а "белый" - юг. Например, Караидель - Агидель.
Цитата: I. G. от сентября 11, 2008, 22:16
По отношению к тюркским топонимам считается, что "черный" в названиях означает север, а "белый" - юг. Например, Караидель - Агидель.
вот именно.
спасибо за поддержку :=
теперь поглупее вопросы:
связь между къар (снег), къарга (ворона, и от него же в русском языке старая карга),
къараман (молодец, герой) -ман, ведь тут суффикс? - одолевающий зло? или просто сильный?
связь между кар (снег) и кара (север, материк, суша, мощь, опасность, зло, сила) может объясняться возникновением этих слов в Ледниковый период.
русское кАра и каркать, накаркать беду
и балканское - карр - выемка в скале, которую выщелачивает снег.
плато Крас (Карст) на Балканах - не только растительность, но и почва уничтожены снегом. Однако нынешний снег не может выщелачивать скалы в такой степени.
значит снег был другой. и уж во всяком случае НЕ БЕЛЫЙ.
Цитата: "Zverozub" от
связь между кар (снег) и кара (север, материк, суша, мощь, опасность, зло, сила) может объясняться возникновением этих слов в Ледниковый период.
:E:
Так и до страны гипербореев и прочих лингвофрических "идей" недалеко!
Связь понятий "север" и "черный", "ночь"; "юг" и "белый, светлый", "день" характерна, по-видимому, для многих народов Евразии.
То же самое: русские топонимы, например, Полуденная Каменка (южная).
В ПВЛ "полуночные страны" - северные, "полдень" - юг.
Цитата: Zverozub от сентября 11, 2008, 21:14
символика красного и черного у славян и тюрков одинакова, а как у других европейцев и азиатов?
на скорую руку можно по государственным флагам вычислить.
черный цвет на флаге присутствует только у немцев?
Черный цвет есть на флаге Бельгии. Три одинаковые по размеру полосы - черная, желтая, красная (слева направо).
Насчет "черного" севера, "полночного края", согласна, так и есть. А вот каркать тут не при чем, это звукоподражание. И ворона-карга от этого кар,а не от цвета. Ворона-то серая,это ворон черный,а слово прежде всего связано с ней,а не с ним.
Цитата: "Драгана" от
И ворона-карга от этого кар,а не от цвета.
Всё же, именно от цвета.
Так вороны же серые,а не черные! Или все же имели в виду первоначально вОрона или даже галку?
Кстати,давно тут была и тема про птиц,что где-то ворон называют галками. М.б.и здесь такой перенос значения?
Цитата: "Драгана" от
Так вороны же серые,а не черные! Или все же имели в виду первоначально вОрона или даже галку?
В тюркских языках нет грамматического рода. Что ворона, что ворон — всё равно
къаргъа :)
А может она къаргъа, потому что каркает? Вон, по-китайски кошка будет "мао", собака - "гоу", по-монгольски кошка будет "муур". Может, звукоподражание?
Цитата: "злой" от
А может она къаргъа, потому что каркает? Вон, по-китайски кошка будет "мао", собака - "гоу", по-монгольски кошка будет "муур". Может, звукоподражание?
Мм... посмотрю в этимологическом словаре.
Вот и я про то же. А ворона и ворон- не самка и самец,а разные птицы. Говорят же-самец ворОны,самка вОрона. Ворона серая,ворон черный. И род тут не при чем.
Драгана, ты никогда не видела чёрную ворону?
Чёрная ворона называется вороном.
Цитата: "Iskandar" от
Чёрная ворона называется вороном.
А ты знаешь, кого по-польски называют czarnowron? ;)
Милицанера?
Не знаю, как в какой местности называют,но обычно поменьше,серая-ворона,побольше,черная-ворон,разные птицы.
Напомнило-здесь же на лф читала,что американцы не различают falcon и hawk,для них что сокол,что ястреб-hawk..
Цитата: I. G. от сентября 11, 2008, 22:16
Цитата: "Zverozub" от
о связи между кара - черный и кара - север?
По отношению к тюркским топонимам считается, что "черный" в названиях означает север, а "белый" - юг. Например, Караидель - Агидель.
Черное море (по-турецки Karadeniz) омывает Турцию с севера,
Средиземное (Akdeniz, досл. "Белое море") – с юга.
Ну, для арабов Средиземное море (которое у них тоже белое) находится на севере, а для крымцев Чёрное (которое у них тоже чёрное) - на юге.
Цитата: "Iskandar" от
Чёрная ворона называется вороном.
Не совсем так .
Есть семейство птиц, называется врановые (Corvidae)
В семействе есть род - вОроны (Corvus)
В роду есть разные птицы
- Обыкновенный вОрон (Corvus corax)
- серая ворона (Corvus cornix)
- черная ворона (Corvus corone)
- еще мульен всяких ворон и вОронов
Туда же грачи и галки всякие....
Формально все считаются вОронами по роду, но только один из них "номинальный" обыкновенный вОрон (Corvus corax). Его самка, ясное дело - не ворОна никак.
Оффтоп. Просто навеяло:))
Коли без матері дитина,
У неї доля непроста,
Так Карабах без України
Ридає, наче сирота!
Ридають гори і долини,
Вся карабахськая земля,
"Ми хочемо до України"! -
Тут кожен камінь промовля!
Я знаю: правда переможе!
І зі сльозами на зубах
Обійме ненька Україна
Многостраждальний Карабах!
(с) Юрко Позаяк (это украинский поэт-авангардист, который стебется просто надо всем, а сейчас работает главным спичрайтером нашего Президента (просто он еще и кандида филол. наук, специалист по сербо-хорватской филологии, долгое время работавший в бывшей Югославии)), стихотворение написано где-то в районе 1990 года).
Цитата: "Conservator" от
украинский поэт-авангардист
:???
Это гений.
Стишок отпадный! Есть ещё? Можно в личку, чтобы не оффтопить.
а еще Къара = Бакъ = Смотри в крымскотатарском
И еще на карачаевском есть КЪАРА ТАНЫГЪАН-умеющий читать писать, или умеет.
Цитата: "ismail" от
И еще на карачаевском есть КЪАРА ТАНЫГЪАН-умеющий читать писать, или умеет.
Это "къара", видимо, из другой оперы, из арабской.
От قَرَأَ ,читать
Прочитал все предыдущие сообщения. Хотел бы тоже пока добавить:
У нас есть два слова: ТОМАН и ТӨМӘН.
ТӨМӘН – 1. десять тысяч 2. тмин 3. город Тюмень 4. тьма
ТӨМӘНЛӘҮ – выкуривать кого-нибудь дымом
ТОМАН = туман, мгла
Томана – дурной, тупой, бестолковый
Украинский язык:
Туман – туман, дымка
Туманити – затуманивать; дурачить, морочить
Туманіти – становиться туманным; шалеть, обалдевать
Польский язык:
Tuman – туман; о никчемном человеке
Tumanić - обманывать
Tumanieć - дуреть
Интересные мысли привела Olga Maximenko. Подтверждаю:
Yäşäü - жить
Yäşel - зеленый
Yäşelçä - овощи
Yäşen - молния
Yäşerü - прятать
Yäşlär - молодежь
Yäşle – слезящийся, заплаканный
Yäştäş – одногодок, сверстник
yäş – молодой; малолетний; молодой(напр.молодая капуста); неопытный
yäş . год, возраст
yäş – слеза
Интересно, что когда англичане или немцы называют возраст, то добавляют слово «old» или «alt»(старый), а у нас наоборот(думаю, у многих тюрков также) – «yäş"(молодой).
Miña yöz yäş – Мне сто лет.
(Yäş - yäşen - yäşel - yäşäü) - (Вода – молния – зелень – жизнь) (весьма возможно!!!)
Qara = baq = смотри(уже писали, это глагол, наверное, это можно не рассматривать)
Придает собирательное смысл:
Keşe-qara – люди
Äyber-qara – вещи, утварь
Есть такая ногайская сказка «Кара Батыр»(в положительном смысле).
(между прочим, ищу ее текст в оригинале).
Животные:
Aqqoş(белая птица) - лебедь
Qaraqoş(черная птица) – орел могильник, маленький орел
Qara balïq(черная рыба) – линь(вид рыбы)
Qara bürek – qarabürek(черная шапка) – снегирь
Qara yïlan(черная змея) - гадюка
Qaraküz(черный глаз) – белоглазка(рыба)
Qaramïq – черная оспа(Qïzamïq – корь)
Qaraqal – рысь степная
Qaraqort(черное насекомое) – каракурт(паук)
Qaratay(черный жеребенок) - жеребенок
Qara-turi – темно-гнедой(конь)
Qaratüş(черная грудь, живот) – черногрудка(птица)
Qara ürdäk(черная утка) – черногрудка
Qarlïğaç – ласточка
Qarnïş – хомяк
Qara ayğïr(черный жеребец) - вороной жеребец
Qara toyaq(черное копыто) – роговая оболочка копыта
Обыкновенный вОрон (Corvus corax) - КОЗГЫН
Серая ворона (Corvus cornix) – АЛА КАРГА(если не уточнять, то КАРГА)
Черная ворона (Corvus corone) – КАРА КАРГА(если не уточнять, то КАРГА)
Галка – ÇÄÜKÄ - ЧӘҮКӘ
Кара язмыш(черная судьба) – горькая судьба
География:
Qara Bogdan(Черный Богдан) – Молдавия
Qara Dağ(Крым), Qara Tau(Казахстан), Qara Too(Киргизия, наверное), Qaraçe Tau(???) – Черная Гора
Qara Qul – Черное Озеро(наверное, таких названий несколько)
Qaraçoqraq(черный источник или овраг, ручей) – левый приток Конки(низовье Днепра)
Qara Tun – начало реки Иртыш
Природные явления:
Кара болыт(черная, темная туча) – грозовая туча
Qara yawïm(черные осадки) – холодные продолжительные осенние дожди