Опрос
Вопрос:
Потрібні?
Вариант 1: Безперечно
голосов: 1
Вариант 2: Так
голосов: 0
Вариант 3: Ні
голосов: 1
Вариант 4: Байдуже
голосов: 1
Вариант 5: Не знаю
голосов: 1
Дуже не вистачає слів обоняння й осязання. Точніше, дієслів. Обоняти — чути? Нюхати? Осязати — відчувати? Сприймати на дотик? :no:
Російською я завше кажу "обоняю", а не "слышу", та "осязаю", а не якось інакше.
Це ж органи чуттів, найбазовіша та найприродніша лексика. Чого не протягли ці слова бодай як наукові терміни?
Російські обоняние/обонять, осязание/осязать надто етимологічно відірвані від усього іншого, щоб не плутати їх між собою. Українські нюх, дотик достатньо зрозумілі й лаконічні, хоча відчувати на нюх/дотик дещо громіздкі, і їх не заміниш на нюхати, дотикатися/торкатися/мацати (які для опису саме відчутя не використовуються, як і дивитися, слухати, на відміну від бачити, чути). Хіба що ще можна щось намацати, внюхати/вчути, але це незовсім те.