Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Лексика => Тема начата: Versteher от февраля 3, 2024, 11:20

Название: О привенереніи
Отправлено: Versteher от февраля 3, 2024, 11:20
Вѣроятно, только въ русскомъ языкѣ придумали себѣ трудность отличать поверхность приземленія. Важно, что на воду приводняются, на Луну прилуняются и т.п. Когда совѣтскіе ЛА касались поверхности Венеры, они..?
Название: От: О привенереніи
Отправлено: Rusiok от февраля 3, 2024, 11:59
достигли поверхности (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%81%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BE%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2_%D0%BD%D0%B0_%D0%92%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B5).
Название: От: О привенереніи
Отправлено: DarkMax2 от февраля 5, 2024, 11:15
Завжди дивувало оце. У слові приземлення йдеться же не про Землю з великої літери. І приводнення роблять не на планету Вода.
Название: От: О привенереніи
Отправлено: Серый от февраля 5, 2024, 12:50
Цитата: Versteher от февраля  3, 2024, 11:20Вѣроятно, только въ русскомъ языкѣ придумали себѣ трудность отличать поверхность приземленія. Важно, что на воду приводняются, на Луну прилуняются и т.п. Когда совѣтскіе ЛА касались поверхности Венеры, они..?
В английском тоже лэндятся. Удобно же.
Название: От: О привенереніи
Отправлено: Un Ospite от февраля 6, 2024, 17:20
А что там с географией, геологией, землетрясениями и т.д.?
Название: От: О привенереніи
Отправлено: Andrey Lukyanov от февраля 6, 2024, 17:44
Цитата: Un Ospite от февраля  6, 2024, 17:20А что там с географией, геологией, землетрясениями и т.д.?
Селенография, селенология, лунотрясение.

Аресография, аресология, марсотрясение.

Афродитография, афродитология, венеротрясение.
Название: От: О привенереніи
Отправлено: Bhudh от февраля 6, 2024, 18:13
Цитата: Andrey Lukyanov от февраля  6, 2024, 17:44Аресография, аресология
Только ареография (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F) и ареология (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F)
Название: От: О привенереніи
Отправлено: злой от февраля 7, 2024, 04:01
Слово "примеркуривание" у меня вызывает ассоциацию с "прикуриванием". Вообще, все эти слова, по-моему, ужасно забавные.
Название: От: О привенереніи
Отправлено: Python от февраля 7, 2024, 12:23
В истории космонавтики уже было приэросение, приитокавление, прирюгление, прибеннение, причурюмова-герасименкление. А также вдиморфление и втемпель-одинение.
Название: От: О привенереніи
Отправлено: ivanovgoga от февраля 7, 2024, 17:58
Вообще-то в советской космонавтике обычно использовали "корабль такой-то совершил посадку на поверхность чего-то там", так как СМИ читали официальные заявления и отсебятиной не занимались. Все эти прилунения и приводнения уже новодел 2000ых
Название: От: О привенереніи
Отправлено: Andrey Lukyanov от февраля 7, 2024, 18:30
Цитата: ivanovgoga от февраля  7, 2024, 17:58Все эти прилунения и приводнения уже новодел 2000ых
«Приводниться» и «прилуниться» присутствуют в словаре Ожегова 1991 года.
Название: От: О привенереніи
Отправлено: Python от февраля 7, 2024, 18:39
Цитата: ivanovgoga от февраля  7, 2024, 17:58Вообще-то в советской космонавтике обычно использовали "корабль такой-то совершил посадку на поверхность чего-то там", так как СМИ читали официальные заявления и отсебятиной не занимались. Все эти прилунения и приводнения уже новодел 2000ых
Как минимум неофициальное использование еще в советских изданиях встречалось (журналы типа «Юного техника» и прочий научпоп, научно-фантастические произведения и т.п.). Вероятно, околокосмический жаргонизм, но достаточно старый — в постсоветское время было слишком мало инфоповодов для внедрения подобного.
Название: От: О привенереніи
Отправлено: lammot от февраля 7, 2024, 19:36
Цитата: Серый от февраля  5, 2024, 12:50В английском тоже лэндятся. Удобно же.
Поляки, кстати, также ląndują (приземляются или "присушаются"). А ещё wodują (приводняются).
Итальянцы atterano (от terra, земля) и ammarano (видимо, "приморяются").
Название: От: О привенереніи
Отправлено: ivanovgoga от февраля 8, 2024, 22:58
Цитата: Andrey Lukyanov от февраля  7, 2024, 18:30
ЦитироватьВсе эти прилунения и приводнения уже новодел 2000ых
«Приводниться» и «прилуниться» присутствуют в словаре Ожегова 1991 года.
Я писал про сообщения в СМИ, а не про жаргонизмы писателей- фантастов и научпопников. .
Название: От: О привенереніи
Отправлено: ivanovgoga от февраля 8, 2024, 23:19
Цитата: Python от февраля  7, 2024, 18:39в постсоветское время было слишком мало инфоповодов для внедрения подобного.
В постсоветское время произошла революция в официальных СМИ и лексике дипломатов. Весь мусор с улицы и варваризмы притащенные либералами сплелись в один клубок. Теперь никого не удивляет, что рассказывая про толерантность и гуманизм главный дипломат страны, услышав ироничный смех в зале, добавляет "дебилы, блин"...
Название: От: О привенереніи
Отправлено: Andrey Lukyanov от февраля 9, 2024, 11:48
Цитата: ivanovgoga от февраля  8, 2024, 22:58
Цитата: Andrey Lukyanov от февраля  7, 2024, 18:30
ЦитироватьВсе эти прилунения и приводнения уже новодел 2000ых
«Приводниться» и «прилуниться» присутствуют в словаре Ожегова 1991 года.
Я писал про сообщения в СМИ, а не про жаргонизмы писателей- фантастов и научпопников. .
Словарь Ожегова — это нормативный словарь, он рассказывает о том, как надо говорить. Никаких таких жаргонизмов там быть не может.
Название: От: О привенереніи
Отправлено: Python от февраля 9, 2024, 14:04
Цитата: Andrey Lukyanov от февраля  9, 2024, 11:48
Цитата: ivanovgoga от февраля  8, 2024, 22:58
Цитата: Andrey Lukyanov от февраля  7, 2024, 18:30
ЦитироватьВсе эти прилунения и приводнения уже новодел 2000ых
«Приводниться» и «прилуниться» присутствуют в словаре Ожегова 1991 года.
Я писал про сообщения в СМИ, а не про жаргонизмы писателей- фантастов и научпопников. .
Словарь Ожегова — это нормативный словарь, он рассказывает о том, как надо говорить. Никаких таких жаргонизмов там быть не может.
Почему не может? Если слово неуместно в официальном отчете, но широко используется в худлите и публицистике, то частью литературной нормы оно все равно является. Тяжеловесный язык официальных сообщений тоже не везде уместен — обычно так говорить не надо.