Хотелось бы услышать мнения насчёт происхождения и употребления такого словца (не словоформы) — «хорош», в значении «хватит», «довольно». :)
Режет ли вам оно слух? Если да, то почему?
В моей местности бывает употребляют более короткий аналог — «харэ». :eat:
Мне кажется, это как-то связано со словом «ладно».
Оно гораздо раньше приобрело значения «хватит», «достаточно» (они уже вошли в толковые словари) и в тоже время имеет значения «хорошо», «удачно», «успешно».
Возможно, однажды во время очередной уличной драки, кто-то удачно подобрал синоним:
(пьяная матерная брань, звуки потасовки)
— Ладно вам ссоритьтся!
. . . . .
— Да хорош, парни, ё-маё!
. . . . .
— Харэ! я сказал!
. . . . .
Звук «р» в слове «хорош» делает его жёстче, серьёзнее. Оно воспринимается весомее мягкого «ладно», оно звучит по-мужски. Как раз под стать ситуации.
Харэ - это словечко из блатного лексикона. В массы оно пошло в 90-х годах вместе с такими словами, как "заныкать", "мусор", "шмонать", "ксива" и т.п.
Согласно "Словарю тюремно-лагерно-блатного жаргона" /Балдаев, Белко, Юсупов, М., 1992/, имеет два значения:
1. Хватит, достаточно.
2. Хорошо, нормально.
Насколько мне известно, часто употребляется с инфинитивом: Харэ трещать!
Цитата: Gangleri от августа 1, 2008, 00:46
Харэ - это словечко из блатного лексикона. В массы оно пошло в 90-х годах вместе с такими словами, как "заныкать", "мусор", "шмонать", "ксива" и т.п.
Согласно "Словарю тюремно-лагерно-блатного жаргона" /Балдаев, Белко, Юсупов, М., 1992/, имеет два значения:
1. Хватит, достаточно.
2. Хорошо, нормально.
Насколько мне известно, часто употребляется с инфинитивом: Харэ трещать!
Получается такая эволюция: «хорошо» ⇒ «хорош» ⇒ «харэ».
Уголовники отсекли последние лишние части и довели слово до совершенства. :)
Кстати, «трещать» очень хорошо сочетается с «харэ».
«Говорить», «трепаться», «трындеть», «...здеть» — всё не то.
На зоне умеют фильтровать базар. ;)
М-да. «Харэ», пожалуй, гораздо экспрессивнее. Во-первых, из-за раскатистого «р», который можно произносить устрашающе. о-вторых, в качестве обрубка от слова «хорош» звучит дёшево и сердито, как чей-то понт. Неудивительно, что этот вариант, как я сейчас восстановил по памяти, можнобыло услышать в моём школьном детстве. Тогда блатной жаргон шёл не просто на ура, а на ура в квадрате.
Интересно, звук «р» только для нас, русских, несёт некий оттенок агрессии или для носителей других языков тоже?
ТАКОЕ РАССКАТИСТОЕ "Р " ТОЛЬКО В РУССКОМ ПО МОЕМУ
Цитата: "Tixe" от
ТАКОЕ РАССКАТИСТОЕ "Р " ТОЛЬКО В РУССКОМ ПО МОЕМУ
И пораскатестее бывают. "Оттенок агрессии" не только в русском несет. Это универсалия.
звук "Ы" тоже агрессивен
Цитата: "Gangleri" от
Харэ - это словечко из блатного лексикона. В массы оно пошло в 90-х годах вместе с такими словами, как "заныкать", "мусор", "шмонать", "ксива" и т.п.
Насчет 90-х - это погорячились. По молодости, очевидно.
Я ещё слышал, что шипящие воспринимаются несколько зловеще. Но всё на уровне слухов.
Хотелось бы получить более стройную картину.
Есть какие-нибудь работы по теме восприятия звуков речи, результаты исследований и т. п.?
ЦитироватьТАКОЕ РАССКАТИСТОЕ "Р " ТОЛЬКО В РУССКОМ ПО МОЕМУ
Если верить Википедии (http://en.wikipedia.org/wiki/Alveolar_trill), таких языков не менее 28.
Кстати, там нет украинского и белорусского. :??? Мне всегда казалось, что в них «р», как в русском.
Оказывается, их тупо забыли (забили?) включить в список. Так что, можно считать, что таких языков не менее 30. :)
Цитироватьзвук "Ы" тоже агрессивен
А ещё я слышала, что русский [у] тоже. Слышала от преподавателя. Что типа, когда мы хотим кого-либо напугать, можем использовать этот звук. Объяснялось его низким характером. 8-)
ЦитироватьКстати, там нет украинского и белорусского. Мне всегда казалось, что в них «р», как в русском
Про них не могу точно сказать. Но могу про испанский, который немножко учила в школе. Там есть [r :], который будет пораскатистей русского, на чём наш учитель акцентировал внимание, да и учебник тоже. Встречается этот звук в интервокальной позиции (обозначается здесь "rr") и в позиции начала слова (а здесь пишут одну"r"), например, в таких словах, как "perro" ('собака'), "corrida", "ruso" ('русский'). Помимо этого особо раскатистого в испанском есть ещё и краткий звук [r], который встречается, например, в словах "mar" ('море'), "fruta" ('фрукт'), "pero" ('но'), "para" ('для') и в других. Этот звук никогда не встречается в начале слова (место-то там уже занято [r:] ! ), но в то же время, как и раскатисто-долгий [r], может быть между гласными и различать слова в оппозиции с кратким [r]: perro - pero, carro ('телега') - caro ('дорогой'). Да уж, не позавидую никому, кто ошибётся долготой в последнем, общаясь со своей второй половинкой, например. :D Поэтому, видимо, это две разные фонемы. Но про это нам уже не рассказывали...
Слышала выражение хорош трындеть. Да нет,по ушам не бьет,если к месту и экспрессия оправдана. А вот мат-перемат четырехэтажный раздражает.
ЦитироватьА вот мат-перемат четырехэтажный раздражает.
Да уж, чересчур загибают некоторые товарыщи! А у меня вообще мат иногда почему-то вызывает смех. Ничо не пойму, почему. :yes:
Одно дело,когда кто-то выразится: Да меня это за..ало! Понять его вполне можно. А вот когда матом не ругаются,а на нем разговаривают - реакция одна: вот он, "высокий" уровень..противно.
ЦитироватьОдно дело,когда кто-то выразится: Да меня это за..ало! Понять его вполне можно.
Понять означает понять смысл сказанного или оправдать выбор именно мата в экспрессивных целях? 8-)
ЦитироватьА вот когда матом не ругаются,а на нем разговаривают - реакция одна: вот он, "высокий" уровень..противно.
Ну в таком случае у нас сейчас общество всё больше и больше приближается к совершенству: число народа со столь "высоким" уровнем неуклонно возрастает... 8)
В смысле оправдать в экспрессивных целях.Если нет злоупотребления.Да любой из нас сгоряча может матюкнуться.Но - именно матюкнуться сгоряча,а не разговаривать этим самым четырехэтажным!А как начнут вести беседу на словах 4х корней- х.,б.,п.,е.- это всё!
Цитата: "Драгана" от
Одно дело,когда кто-то выразится: Да меня это за..ало! Понять его вполне можно. А вот когда матом не ругаются,а на нем разговаривают - реакция одна: вот он, "высокий" уровень..противно.
Это так называемый «износ экспрессивности». «Средство передачи экспрессии постепенно утрачивает свою первоначальную силу и данный способ выражения становится нейтральным; соответственно, из редкого он превращается в преобладающий или даже единственный».
ЦитироватьЭто так называемый «износ экспрессивности».
А это общепринятый лингвистический термин? :)
Цитировать«Средство передачи экспрессии постепенно утрачивает свою первоначальную силу и данный способ выражения становится нейтральным; соответственно, из редкого он превращается в преобладающий или даже единственный».
То основная причина быстрого обновления состава жаргонной лексики. Чем частотнее употребляем какое-либо экспрессивное средство, тем скорее оно теряет экспрессивность, а потому появляется необходимость в его замене чем-то новым и экспрессивным.
А откуда цитатка, не подскажете? 8-)
Цитата: "Драгана" от
А вот когда матом не ругаются,а на нем разговаривают - реакция одна: вот он, "высокий" уровень..противно.
А мне, знаете ли, интересно. :)
Однажды мне пришлось подрабатывать грузчиком. Пожалуй, одним из самых ярких впечатлений был язык моих "коллег". Я не сильно преувеличу, если скажу, что около 50% корней их лексики были матерными. Лично мне как лингвисту было очень интересно их слушать. Узнал много нового о русском словообразовании и синтаксисе спонтанной речи. :)
Когда на мате "разговаривают", он очень быстро перестает относиться к табуированному слою лексики и теряет практически всю экспрессивность.
ЦитироватьА мне, знаете ли, интересно.
Вполне понимаю Ваш интерес, если отодвинуть в сторону нормативный аспект литературного языка. :yes:
ЦитироватьУзнал много нового о русском словообразовании...
Не поделитесь хотя бы частичкой этой тайны? А то у меня пока что есть лишь ряд предположений насчёт этого... :)
Цитата: "Тася" от
А откуда цитатка, не подскажете? 8-)
Необыкновенно интересная книжонка. Купил в Москве, случайно наткнулся: Зализняк А. А. Древнерусские энклитики (http://www.biblio-globus.us/description.aspx?product_no=9239664)
Вроде бы лингвистическая (стояла в разделе «Лингвистика»).
Цитата: "Тася" от
Не поделитесь хотя бы частичкой этой тайны?
Например, в разговорном языке практически отсутствуют какие-любо ограничения на словообразование. Весьма часты сложения корней.
Что до остального, то, например, меня очень порадовала фраза: "Эта тема х*йнёт по той теме, и потом, б*я, надавит на эту тему, и вся тема *бнется вон на ту большую тему, придет, б*я, заведующий, и вся эта тема ему не понравится, опять полдня х*ярить будем!" Речь шла о том, что рулоны линолеума могут задеть друг друга и упасть на пол, и завскладом заставит все заново разбирать и аккуратно складывать. Потрясающий деиксис. :)
Цитата: Gangleri от августа 9, 2008, 16:57
Например, в разговорном языке практически отсутствуют какие-любо ограничения на словообразование.
Это вы о каком языке?!
ЦитироватьВроде бы лингвистическая (стояла в разделе «Лингвистика»).
Конечно И по названию понятно, по крайней мере, людям соответствующей квалификации. :yes:
Цитировать"Эта тема х*йнёт по той теме, и потом, б*я, надавит на эту тему, и вся тема *бнется вон на ту большую тему, придет, б*я, заведующий, и вся эта тема ему не понравится, опять полдня х*ярить будем!" Речь шла о том, что рулоны линолеума могут задеть друг друга и упасть на пол, и завскладом заставит все заново разбирать и аккуратно складывать. Потрясающий деиксис.
Значит, в тексте маты и как вводные слова, что ли, выражающие эмоции? 8-)
ЦитироватьНапример, в разговорном языке практически отсутствуют какие-любо ограничения на словообразование
.
Вижу в некоторых словечках основная семантическая нагрузка ложится на словообразовательные глагольные аффиксы -ну- и -и-, а у корня, однако, лишь эмотивная роль.
Цитироватькакие-любо
А ведь до диссимиляции так и было. :)