Почему слово aircraft ведёт себя грамматически как неисчисляемое существительное (не имеет множественного числа), если оно обозначает конкретный объект, а не абстрактное понятие?
Множественное число есть, но оно совпадает с единственным.
Таких слов много: sheep, fish, deer, boar... (хотя часто множественное число имеет 2 варианта, с -s и без -s).
Категория в Викисловаре. (https://en.wiktionary.org/wiki/Category:English_indeclinable_nouns)
Кстати, minecraft — это корабль-миноустановщик.
Цитата: watchmaker от декабря 29, 2023, 15:01Почему слово aircraft ведёт себя грамматически как неисчисляемое существительное (не имеет множественного числа), если оно обозначает конкретный объект, а не абстрактное понятие?
А это как в русском "подвижной состав" на железной дороге или у трамвая-троллейбуса. "Подвижной состав" - это может быть и весь инвентарный парк депо (все трамваи вместе взятые) и конкретный вагон.
Подбешивает, кстати, когда журналисты пишут/говорят "подвижные составы", часто ещё с ударением на "и" - "подви́жные составы". "Трамвайный парк нашего города пополнился новенькими подви́жными составами".
Или у тех же трамвайно-тролейбусников "выпуск" - это и все машины, выпущенные сегодня на линию, и конкретная такая единица. "Выпуск из депо № 2 составляет 56 троллейбусов в будний день". "Пятый выпуск маршрута № 3 заехал в депо на ремонт по неисправности".