Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Лексика => Тема начата: Un Ospite от ноября 9, 2023, 16:23

Название: Фигня для таблеток
Отправлено: Un Ospite от ноября 9, 2023, 16:23
А расскажите, как вы называете упаковку с таблетками? Вот когда в аптеку приходите, и вам надо не целую коробку, а одну фигнюшку с десятью таблетками, вы что говорите - "мне (условно) цитрамона один/одну/одно..." что?
Пытаюсь выяснить, употребляют ли где-то за пределами моей семьи и некоторых аптекарш/провизотриц в родном городе одно слово, но не хочу спойлерить. Беглый поиск в интернете ничего не дал, это слово вообще с лекарствами никак не гуглится, а либо если гуглится, то очень специфичным образом и не в контексте вида упаковки. Хочется выяснить, региональное ли это или вообще персональный узус какой-то знакомой аптекарши, от которой это слово подхватили и у меня в семье.
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Bhudh от ноября 9, 2023, 16:57
Цитата: https://www.pnp.ru/social/v-rossiyskikh-aptekakh-izmenilis-pravila-prodazhi-lekarstv.htmlВ российских аптеках изменились правила продажи лекарств
01.03.2022
<...>
...[К]упить в аптеке блистер с таблетками вместо целой упаковки теперь будет можно, если на нем на русском языке указаны наименование лекарства, номер серии, дата выпуска, срок годности, дозировка или концентрация, объем, активность в единицах действия или количество доз. До этого запретов на деление упаковки не было.
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Andrey Lukyanov от ноября 9, 2023, 17:59
Вроде у наркоманов это называется «лист».
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Bhudh от ноября 9, 2023, 18:05
И, скорее всего, это жаргонное сокращение от блистер.
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: ‌tacriqt от ноября 9, 2023, 18:12
ЦитироватьИ, скорее всего, это жаргонное сокращение от блистер.
— Не факт, в эпоху преобладания бумажных запаек лист вполне может быть связан с целлюлозной пачкой, из которой рвут таблеты.
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Un Ospite от ноября 9, 2023, 19:03
Жду ещё варианты. В других местах уже выяснил несколько других, один вполне логичный и два довольно экзотических, но того, который в ходу у моих родных и у их знакомых аптекарш, там не вспомнили.
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: злой от ноября 9, 2023, 19:44
В просторечии может быть "портянка".
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: oort от ноября 10, 2023, 01:11
Слово "блистер" я опознаю, но в одном направлении -- от слова к понятию, наоборот с высокой вероятностью не вспомню в нужный момент. В такой ситуации говорю "пластинку", чаще с уточнением "одну пластинку".
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Серый от ноября 10, 2023, 09:01
Одну обойму цитрамона.
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Rusiok от ноября 10, 2023, 20:06
Говорим: пластинка. Хотя правильно блистер (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0).
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Un Ospite от ноября 10, 2023, 21:18
Цитата: Rusiok от ноября 10, 2023, 20:06правильно

У меня уже глаз начинает дёргаться, когда я в очередной раз вижу "говорить" и "правильно" в одном предложении (ну или как тут - формально в соседних, хотя перед "хотя" более уместна запятая, нежели точка).
Я приемлю концепт "говорить правильно" только в контексте логопедии и набора фонем определённого языка - и то, никто не отменял индивидуальных особенностей произношения.

Я ж не спрашивал, как "правильно" - в стартовом сообщении темы мною ясно написано: "как вы называете?".
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Ольга Кирова от ноября 11, 2023, 08:33
Я говорю "пачка"
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Python от ноября 11, 2023, 22:22
Скорее всего, «пачка». Или «N таблеток» (где N — количество таблеток в ней, чтобы точно не спутать с коробкой).
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Un Ospite от ноября 12, 2023, 05:50
Цитата: Un Ospite от ноября  9, 2023, 19:03два довольно экзотических

В общем, в других местах предложили ещё варианты облатка и конвалюта - последний, как я понимаю, это профессионально-жаргонное слово медицинской отрасли.

А вот мой вариант - лепесток, похоже, действительно является чем-то очень узколокальным.

Ещё предложили вариант саше́/сашетка, но это, я так понимаю, относится к бумажным пакетикам с порошками. Собственно, вспомнив это слово, сразу понял, что это французский когнат итальянского sacchetto [саккетто] - собственно, "пакетика".
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Bhudh от ноября 12, 2023, 10:13
Если бы я услышал лепесток, я бы воспринял его как «один кармашек с одной таблеткой». По семантике «то, что обычно отрывают от целого».
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Un Ospite от ноября 12, 2023, 11:02
Ну вот видимо пачка/упаковка/коробка - это целое, а внутри неё лежат лепестки; возможно, логика такая.
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Bhudh от ноября 12, 2023, 11:27
Часто такой "лепесток" там один.
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Andrey Lukyanov от ноября 12, 2023, 16:48
Цитата: Un Ospite от ноября 12, 2023, 05:50конвалюта
Должно же быть конволюта.
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: Un Ospite от ноября 13, 2023, 11:27
И что? Если даже общеупотребительные слова часто заимствуются и приживаются не в строгом соответствии с оригиналом (станция), то что говорить про специфическую терминологию - в какой-нибудь словарь медицины и фармакологии лет 150 назад слово вошло бы с ошибкой/опечаткой, например, и так дальше и вошло в узус.
Название: От: Фигня для таблеток
Отправлено: watchmaker от декабря 24, 2023, 17:58
Пластинка. Если скажешь "пачка" - это картонная коробочка с несколькими пластинками. Слово "блистер" в разговорной речи не встречал, только в инструкциях.
ЦитироватьЕщё предложили вариант саше́/сашетка, но это, я так понимаю, относится к бумажным пакетикам с порошками.
Аналогично, хотя само слово "саше" у нас крайне редкое, говорят просто "пакетик".