Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Фонетика та орфоепія => Тема начата: dan_expl от октября 9, 2023, 04:19

Название: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: dan_expl от октября 9, 2023, 04:19
Читаю я вірш:

ЦитироватьЗальотники палкі та мудреці суворі
Кохаються в котах, коли самі стають
Вже домосідами, — в простудну, зимню лють
Сидять коло вогню, не шастають надворі.

І розумію, що "коло вогню" аж ніяк не порушує ямб, неначе наголос є "коло́".

Тут я зрозумів, що конструкції, як-от "біля дому", "поза тобою" (тобто такі, де прийменник є 2-складовий з парокситонічним наголосом), я сам у житті вимовляю так, що не можу зрозуміти, на який наголос ставлю склад. Що тут відбувається з точки зору фонетики? Звичайна редукція голосних прийменника чи щось складніше? Прийменник + іменник перетворююються на одне слово "коловогню", де що з редукцією, що без редукції перші два голосні вимовляються з однаковою довжиною?
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: Волод от октября 9, 2023, 07:31
Можливо, «коло вогню»  сприймаєте  як префіксальний прислівник.
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: DarkMax2 от октября 9, 2023, 10:15
https://lcorp.ulif.org.ua/dictua/
ко́ло 2 - прийменник
(біля; приблизно)

Здається, згадане Вами явище не поширюється на багатоскладові прийменники. Хіба що "позА очі" пригадати можу, що скоріш є винятком, аніж правилом.
ЦитироватьПОЗАОЧІ, присл. За відсутності особи, якої що-небудь стосується; заочі. — Це сумніваюся, що знайдуться такі, що в очі мені підлещуються, а позаочі будуть кидати на мене болотом (Іван Франко, VI, 1951, 382); В батальйоні позаочі Кармазина частіше величали просто Іваном Антоновичем (Олесь Гончар, III, 1959, 198).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 793.
ЦитироватьІноді відрізнити прислівник від сполучення прийменника з іменником допомагає наголос: наві́ки — на віки́, надво́рі — на дворі́, на́бік — на бі́к, на́сміх — на смі́х.
Себто "коло́вогню" з таким наголосом мало б бути одним словом із якимсь особливим сенсом. У Вашому випадку "ко́ло вогню".
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: DarkMax2 от октября 9, 2023, 10:36
Цитата: dan-pt от октября  9, 2023, 04:19І розумію, що "коло вогню" аж ніяк не порушує ямб, неначе наголос є "коло́".
Наголошення на іменнику зазвичай сильніше, але там таки "ко́ло", хоч із слабким "побічним" наголосом.
Цитироватьдеякі двоскладові такі прийменники, зокрема коло, перед, проти, позад, виступають із слабким наголосом: кОло хАти, пОзад ньОго. Прийменники біля, задля, замість, з-поза, з-поміж, з-понад, з-попід, з-проміж, із-за, окрім, опріч, поза, поміж, понад, попід, попри, проміж, ради, серед, через, щодо, побіля, насеред, посеред, що тісно приєднуються до повнозначних слів, мають на собі лише побічний наголос, який завжди падає на перший склад: Із-за лІсу, пОсеред хАти.
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: Un Ospite от октября 9, 2023, 11:45
коло вогню - це "біля вогню" чи "вогняне коло"?
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: Волод от октября 9, 2023, 13:55
НАГОЛОШУВАННЯ ПРЕФІКСАЛЬНИХ ПРИСЛІВНИКІВ (http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine33-23.pdf)
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: R от октября 9, 2023, 14:46
Наголос у віршах визначається віршом, і не залежить від самого слова.
Наприклад:
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: Волод от октября 9, 2023, 15:59
Цитата: Un Ospite от октября  9, 2023, 11:45коло вогню - це "біля вогню" чи "вогняне коло"?
:green: Це як "вдома".
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: Python от октября 10, 2023, 00:47
Цитата: Un Ospite от октября  9, 2023, 11:45коло вогню - це "біля вогню" чи "вогняне коло"?
«Вогняне коло», в даному контексті, ніяк не узгоджується з рештою членів речення, тому «біля вогню». Також «коло»-іменник не так охоче втрачало б наголос, як «коло»-прийменник — саме завдяки цій втраті наголосу, вірш не звучить кострубато.
Цитата: R от октября  9, 2023, 14:46Наголос у віршах визначається віршом, і не залежить від самого слова.
Залежить, хоча й може відхилятися від наголосу в звичайному мовленні. Якась частина слів усе одно має наголошуватись так, як зазвичай, щоб ритм вірша можна було вгадати хоч якось. І навпаки, надмір незвичних наголосів робить поезію важкою для сприйняття (при цьому, «звичними» можуть бути не лише нормативні наголоси, але й широко вживані, наприклад, у розмовній мові, або ж певний наголос уже став звичним у поезії, а якийсь інший такого узвичаєння не зазнав) — це майже такий же недолік, як рими назразок «вода — сумна».
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: dan_expl от октября 19, 2023, 01:23
А якщо такий приклад:

ЦитироватьДуше моя! Тікай на корабель,
Пливи туди, де серед білих скель —
Струнка, мов промінь, чиста Навсика́я.

Тут порушення ямбу в іменнику в такій самій позиції. Не можем же ми прочитати "душе", не поставивши хоч мінімальний логічний наголос. Але все одно ямб не порушується (на мою думку). Як це пояснити?
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: Python от октября 20, 2023, 01:24
Гадаю, в цьому випадку «Душе́ моя́» — наголос, вирівняний під віршовий ритм, бо інакше зовсім вибивається. Ну або вірш треба читати дуже розмірено, майже як прозу, щоб ритм не відчувався, де не треба.
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: Swet_lana от декабря 9, 2024, 19:14
Скажіть, будь ласка, як треба наголошувати оці рядки Шевченка? ("Думи мої, думи мої"):

"Бо вас лихо нА світ нА сміх породило" чи "Бо вас лихо на свІт на смІх породило"
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: Волод от декабря 10, 2024, 07:00
Краще: «Бо вас лихо нА світ нА сміх породило».
Название: От: Наголос у конструкції "прийменник + іменник"
Отправлено: Python от декабря 10, 2024, 07:37
Ще можливий варіант «Бо вас лихо на́ світ на смíх породило». Чи навіть «Бо вас лихо на свíт на́ сміх породило», але так буде кострубато, мені здається.