В песне (https://lingvoforum.net/index.php/msg,3836012) встретилось такое предложение:
Цитата: MestophiliesI am you, you are me, you are I, I am we
We are one, split in two that makes one so you see
Как его корректно перевести на русский, тут же явно
you are me и
you are I не просто тавтология.
Цитата: Bhudh от апреля 14, 2023, 10:48тут же явно you are me и you are I не просто тавтология.
Почему же? Простая тавтология и есть.
Вы это как определили?
Точнее, когда? До прослушивания или после?
Цитата: Bhudh от апреля 14, 2023, 11:15Вы это как определили?
Точнее, когда? До прослушивания или после?
Я не слушал.
Зря. Я же не просто так ссылки даю.
Цитата: Bhudh от апреля 14, 2023, 13:24Зря. Я же не просто так ссылки даю.
Где ссылки?
В первопосте ссылка.
Цитата: Bhudh от апреля 14, 2023, 10:48Как его корректно перевести на русский, тут же явно you are me и you are I не просто тавтология.
А по мне, явно тавтология.
И тоже не глядя?
Тут в любом контексте сложно придумать, чтоб было какое-то смысловое отличие. Это же что-то вроде «я покладу и положу». Просто эмоциональное усиление.
Контекст там совершенно однозначный: психотерапевтический.
Цитата: Bhudh от апреля 16, 2023, 18:55Контекст там совершенно однозначный: психотерапевтический.
И что это меняет? Ладно на русский; на английский-то как это хотя бы по-вашему переводится?
Вы не знаете, что такое эго в психологии⁈
Цитата: Bhudh от апреля 16, 2023, 20:31Вы не знаете, что такое эго в психологии⁈
Эго это что-то скорее из психоанализа, а не из современной психологии. Тогда, если я правильно понимаю, имеется ввиду
you are me, you are "I". Это можно перевести, соответственно, как
ты это я, ты это "Я" или
ты являешься мной, ты являешься "Я". Или даже
ты являешься мной, ты это Я, если попытаться сохранить двойное прочтение и чередование форм.
Такие варианты обладают одним из двух недостатков: либо неразличимы на слух, либо слишком длинны.
Так как говорит это персонаж, точно так же являющийся этим Я, я думаю, насколько корректным будет вариант ты это я, ты наше «Я»?
Особенно учитывая продолжение ты должен убить себя, если хочешь убить меня.
:green: "Имя мне - легион" - не помню, кто сказал.
Вообще, похоже на стихи со смысловой "Х" рифмой типа:
"Вначале было Слово,
Слово было Бога,
Богом было Слово."
Тоже не помню, кто сказал.
Может так:
Я есмь ты
Есте я
Есь мною
Я есмь мы
Мы – одно
Хоть нас два
Или так:
Я есмь ты,
Еси я,
Еси мной,
Я есмь мы,
Есмы раз,
Есмы два...
Цитата: Bhudh от апреля 14, 2023, 10:48you are me и you are I
Самое очевидное, что просится -
ты это я, ты моё ЯВ будущем времени это смотрелось бы выразительнее -
ты будешь (станешь) мной, ты будешь (станешь) моим Я.
you are I и вправду существует в языке? Может быть, это вообще неправильное выражение? Типа «моя твоя не понимай»?
Цитата: Un Ospite от декабря 22, 2024, 16:15Самое очевидное, что просится - ты это я, ты моё Я
Неплохой вариант.
Сейчас ещё пришло в голову экспрессивное
ты же я, ты есть Я, которое ещё и в размер попадает, и в характер персонажа.