С чем это связано? Унификация под безударный тип -ика/-ыка, типа му́зыка, эконо́мика?
Унификация в польском произошла — ударение всегда на предпоследний слог.
ЦитироватьУнификация в польском произошла — ударение всегда на предпоследний слог.
— В польском она позднее произошла, а в этом типе слов — и то́ не совсем до сих пор. Иначе в русском было бы
рубри́ка, потому что, в отличие от
му́зыка, подпитки в западноевропейском ареале у подобного произношения не́ было.
В английском rubric, в испанском rúbrica (всё с ударением на первый слог).
Цитироватьв испанском rúbrica (всё с ударением на первый слог).
— Да, в испанском — на первый, но даже в португальском — на второй. Во французском и итальянском, которые имели действительный вес для образованного русскоязычного человека — тоже на втором. Даже в немецком. Едва ли это и из английского. И надо ставить вопрос, почему в английском и испанском это случилось, вопреки французско-итальянскому континууму.
Так в немецком и недерландсе это сильно смахивает на французское заимствование, потому и ударение.
ЦитироватьТак в немецком и недерландсе это сильно смахивает на французское заимствование, потому и ударение.
— Если бы не латинское
rubríca и итальянское
rubrìca, можно было бы подумать. А так — может быть и книжный латинизм.
rubrica (https://it.wiktionary.org/wiki/rubrica) — Вот здесь есть такое:
ЦитироватьIPA: /ruˈbrika/ (o erroneamente IPA: /ˈrubrika/)
Смахивает на то, что испанцы и поляки каким-то образом усвоили дико вернакулярный вариант, циркулировавший в поздне-устной книжной латыни. А русскому досталось на правах соседа.