Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Конланги лингвофорумчан => Тема начата: troyshadow от марта 6, 2023, 21:12

Название: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 6, 2023, 21:12
Фонетика:
слог может быть начинаться на:
ph p b f v m l
th t d s z n r
kh k g h ∅ y
гласные а, аа, е, ее, i, ii, o, oo, u, uu
в конце слога могут быть только
r, n, s, ∅, q(носовое n)
Однако между гласными любая согласная может удваиваться
Согласные перед i не смягчаются, но некоторые меняют качество:
t>c, d>dz, k>ĉ, g>ĝ, s>ŝ, z>ĵ, h>ć(=ихьляут, щ)
Ударение всегда на первом слоге.

Существительные:
1. делятся на 4 именных класса, показатели классов сохранились в ед.ч. как реликт и употребляются только в "высоком стиле", но восстанавливаются в мн.ч.
(e)l - "разумные"
(e)n - "живые"
(е)v - "предметы"
(е)m - "большие предметы"
2.Распределение по классам в настоящий момент часто не совпадает с семантикой. Поэтому при заучивании слов необходимо заучивать и их согласовательный класс.
*некоторые слова от одной основы, по семантике распределившиеся по разным классам, переосмысленны как слова ед.ч, например:
bulai - садовник, bunai - плодовое дерево, buvai - плод, bumai - сад, budai - корзина, bubai - садовничество(род занятий). Все эти слова склоняются по гласному склонению без отклонений.
3. Склонение:
Гласное склонение (nikai - дом, согл.кл. -n-)
единственное число:
и.п. nikai
р.п. nikar
д.п. nikan
в.п. nikar/nikau
т.п. nikas
м.п. nikan
o.п. nikas
множественное число:
и.п. nikani
р.п. nikana
д.п. nikane
в.п. nikanu
т.п. nikano
м.п. nikane
o.п. nikano
Согласное склонение(iti - город, поселение, coгл.кл. -m-).
единственное число:
и.п. iti
р.п. ita
д.п. ite
в.п. itu
т.п. ito
м.п. ite
o.п. ito
множественное число:
и.п. itеmi
р.п. itema
д.п. iteme
в.п. itemu
т.п. itemo
м.п. iteme
o.п. itemo
Классное склонение:
в высоком стиле существительные часто употребляются с показателем класса. У некоторых слов произошло расхождение по значению, например, iti - город, селение, itemai - столица, мегаполис . nokai - дом, nokamai - особняк, nokavai - вместилище (kumur nokavai - чернильница, от kumu - краска, чернила). Также у некоторых слов последний гласный основы был переосмыслен как показатель класса.
Слова классного склонения склоняются по гласному склонению в обоих числах, но при образовании множественного числа у них меняется показатель класса:
l > n
n > d
v > d
m > v
kenai - ребёнок
и.п. kenai
р.п. kenar
д.п. kenan
в.п. kenar/kenau
т.п. kenas
м.п. kenan
o.п. kenas
множественное число:
и.п. kedai
р.п. kedar
д.п. kedan
в.п. kedar/kedau
т.п. kedas
м.п. kedan
o.п. kedas
Особое склонение-2:
у некоторых слов согласовательный класс изменился вместе с семантикой, а показатель класса был переосмыслен как часть основы, т.о. они остались как бы вне классов, поэтому в мн.ч. дополнительный показатель класса не появляется,  напр. holai - огонь(c.к. -n-), но они переходят из гласного склонения в согласное.
и.п. holai
р.п. holar
д.п. holan
в.п. holar/holau
т.п. holas
м.п. holan
o.п. holas
множественное число:
и.п. holi
р.п. hola
д.п. hole
в.п. hola/holu
т.п. holo
м.п. hole
o.п. holo
Смешанное склонение.
У ряда существительных (изначально - многосложных согласного склонения с окончанием основы на -у) при склонении наблюдается смешение парадигм, напр. sinai - снег(с.к. -v-)
и.п. sinai
р.п. sinaya
д.п. sinaye
в.п. sinayu
т.п. sinayo
м.п. sinaye
o.п. sinayo
множественное число:
и.п. sinavi
р.п. sinava
д.п. sinave
в.п. sinavu
т.п. sinavo
м.п. sinave
o.п. sinavu
Неполное склонение:
У ряда слов, у которых последний звук основы совпал с одним из показателей падежей(-i, -r, -n, -u, -s, -a, -e, -o ), соответствующий косвенный падеж совпадает с именительным, например, ir - небо, верх; da - земля, низ(с.к. -m-)
и.п. ir, da
р.п. ir, da
д.п. in, de
в.п. ir, du
т.п. is, do
м.п. in, de
o.п. is, do
множественное число:
и.п. iremi, dami
р.п. irema, dama
д.п. ireme, dame
в.п. iremu, damu
т.п. iremo, damo
м.п. ireme, dame
o.п. iremo, damo
Притяжательное склонение.
К существительным с показателем класса могут присоединяться аффиксы принадлежности, в этом случае использование показателя с.к. обязательно:
1-е л. -au (nikanau - мой/наш дом)
2-e л. -еi (itemei - твой/ваш город)
3-e л. -о (kenao - его, ее/их ребенок)
(ед.ч./мн.ч)
и.п. nikanau/nikadau, itemei/itevei, kenao/kedao
р.п. nikanava/nikadava, itemeya/iteveya, kenaor/kedaor
д.п. nikanave/nikadave, itemeye/iteveye, kenaon/kedaon
в.п. nikanava/nikadava, itemeya/iteveya, kenaor/kedaor
т.п. nikanavo/nikadavo, itemeyo/ iteveyo, kenaoy/kedaoy
м.п. nikanave/nikadave, itemeye/iteveye, kenaon/kedaon
o.п. nikanavo/nikadavo, itemeyo/iteveyo, kenaoy/ kedaoy
4. Если количество обозначено лексически, то существительные употребляются в ед.ч.
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 6, 2023, 21:13
Прилагательные.
1. Вместо отыменных и относительных прилагательных употребляются соответствующие существительные в р.п. ед.ч.; такое определение стоит всегда непосредственно перед определяемым.
2. Прилагательные, как и остальные согласуемые определения ставятся в основном после определения.
3. У прилагательных есть два склонения:
a)определеннoe: (loi - плохой, оhoi - большой, yehi - хороший, usi - маленький)
единственное число.
и.п. loi ohoi yehoi usoi
р.п. lor ohor yelor usor
д.п. lon ohon yelon uson
в.п. lou ohou yelou usou
т.п. los ohos yelos usos
м.п. lon ohon yelon uson
o.п. los ohos yelos usos
множественное число.
и.п. lei ohei yehei usei
р.п. ler oher yeher user
д.п. len ohen yehen usen
в.п. leu oheu yeheu useu
т.п. les ohes yehes uses
м.п. len ohen yehen usen
o.п. les ohes yehes uses
• замена в многосложных прилагательных -о- на -е- в мн.ч.(ohoi / ohei) объясняется наличием т.н. "суффигированных артиклей"
-а- неопределенный для обоих чисел
-о- определенный для ед.ч.
-е- определенный для мн.ч.
• в односложных прилагательных эти суффиксы не употребляются, т.к. их вытесняет единственный гласный основы.
б)неопределенное - согласуется не только по числу и падежу, но и по согл.классу:
единственное число.
и.п. loli ohani yehavi usami
р.п. lola ohana yehava usama
д.п. lole ohane yehave usame
в.п. lolu ohanu yehavu usamu
т.п. lolo ohano yehavo usamo
м.п. lole ohane yehave usame
o.п. lolo ohano yehavo usamo
множественное число.
и.п. loni ohedi yehadi usavi
р.п. lona oheda yehada usava
д.п. len ohede yehade usave
в.п. lenu ohedu yehadu usavu
т.п. leno ohedo yehado usavo
м.п. lene ohede yehade usave
o.п. lono ohedo yehado usavo

5. Степени сравнения образуются
сравнительная степень:
a) редупликацией первой гласной: oloi, oohoi, eyehoi, uusoi
б) при помощи описательной конструкции:
nikai itо usami [досл. дом (относительно) города маленький]
превосходная степень :
а)при помощи сравнительной степени, т.е. сравнения со словами: kunо, kudо, kuvо ("всех"); kus ("каждого, любого") - nikai kus oohoi
б) при помощи наречия iiron ( происходит от словосочетани "tate iiron" - "в высокoй/высочайшей степени", которое, как всякое несогласуемое определение, стоит перед определяемым) iti iiron usoi "мельчайший/очень маленький городок"

• если прилагательное стоит сразу после определяемого (или последним в цепочке прилагательных к одному определяемому), то склоняется только оно
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 6, 2023, 21:14
Числительные.
Количественные.
Грамматически являются существенными и склоняются по классному склонению существительных, тем не менее, стоят после него, в цепочке согласованных определений - последним. Само определяемое числительного и согласуемык определения между ними стоят в именительном падеже. В составных числительных склоняется только последнее слово.
Состоят из форманта числа, показателя класса и падежного окончания(суффиксы определенности унифицировались в -а-)
1. yelai, yenai, yevai, yemai
2. nenai, nedai, nevai(поскольку форманты 2-го и 3-го класса совпадают, привожу форму один раз)
3. lenai, ledai, levai
4. tenai, tedai, tevai
5. senai, sedai, sevai
6. kenai, kedai, kevai/seyenai...
7. phеnai, phedai, phevai
8. unai, udai, uvai
9. thenai, thedai, thevai
10. genai, gedai, gevai / nesenai....
11. geyenai, geyedai, geyevai
12. genenai, genedai, genevai и т.д.
20. negenai, negedai, negevai
21. negemes yenai...
22. negemes nenai...
30. legenai...
100. gemenai...
1000. ohomenai...
10000. ohodonai...
100000. geohonai...
1000000. gemeohonai...
98765 4321 - theohodo uohome phegeme kege seohodo teohome legeme negemes yenai.

Порядковые числительные.
Грамматически являются определенными прилагательными, но согласуются по классу:
1. yeli, yeni, yevi, yemi
2. neli, neni, nevi, nemi
3. leli, leni, levi, lemi
4. teli, teni, tevi, temi
5. seli...
6. keli...
7. pheli...
8. uli...
9. theli...
10. geli...
11. geyeli...
и т.д.
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 6, 2023, 21:15
Наречие.
1. Является грамматически существительным в местном или творительном падеже: hisse - быстро, use - немного
2. Ставится перед определяемым;
3. Степени сравнения образует также, как прилагательные.
----------------------------------------------
Местоимения.
Личные.
я kai,
ты mai,
мы lai
вы nai

Склонение:
и.п. kai, mai, lai, nai
р.п. kar, mar, lar, nar
д.п. kan, man, lan, nan
в.п. kau, mau, lau, nau
т.п. kas, mas, las, nas
м.п. kan, man, lan, nan
о.п. kas, mas, las, nas

Вместо м-й третьего лица употребляются указательные местоимения, различающиеся по именному (согласовательному) классу(ед./мн.ч):
"план 1-го лица" :аloi/аnei, аnoi/аdei, аvoi/аdei, аmoi/аvei
"план 2-го лица" :еloi/еnei, еnoi/еdei, еvoi/еdei, еmoi/еvei
"план 3-го лица" :oloi/оnei, onoi/odei, ovoi/odei, omoi/ovei
Склоняются по классному склонению существительных.

Есть так же несколько архаичные формы, ранее употреблявшиеся только со стативными глаголами, но теперь они употребляются со всеми глаголами в высоком и уважительном стилях ( через / даны варианты, через запятую - формы падежей в обычном порядке):
я au, ava, ave, ava, avo, ave, avo
Вы(ед.ч) ei, eya, eye, eya, eyo, eye, eyo
мы инкл. avei, aver, aven, aveu, aves, aven, aves
мы экскл. avai, avar, avan, avau, avas, avan, avas
Вы(мн.ч) eyo/eya eyor, eyon, eyou, eyos, eyon, eyos
oн, она, оно  o/karo/laro oa, oe, ou, os, on, os
oни e/ kare/lare ea/er, en, eu, es, en, es

формы karo и kare употребляются ещё и по отношению ко второму лицу в знак особого уважения.

По отношению к близким и детям можно употреблять вместо kai- kurey(a), вместо mai - kurav(a)

----------------------------------------------
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 6, 2023, 21:16
Глаголы.
Делятся на две категории(cпряжения):
а) активные - обозначающие движение или направленное на ч/л воздействие.
б) стативные - обозначающие действие, не связанное с движением.
Деление на эти категории в настоящий момент уже весьма условно и не всегда соответствует семантике.

Чистая основа глагола является именем действия и "грубо-повелительной формой".
Ко - хождение/иди(те)! Hur - cидение/сядь, сиди (-те)

Отрицательная форма глагола образуется добавлением суффикса -tar- к основе глагола. Глагол в отрицательной форме - всегда стативный.

*в скобках приводятся разговорные формы.
Активный залог.
Активное спряжение.
Имперфект. (на примере глагола ko - идти)
прош.вр
1-е л. komikai komilai
2-e л. komimai(kommai) kominai
3-e л. komi
наст.вр.
1-е konakai konalai
2-e konamai konanai(konnai)
3-e kona
буд.вр.
1-е korekai korelai
2-e koremai korenai
3-e kore
Перфект.
Обязательно согласование с субъектом по согл. классу.
прош.вр.
1-е kolakai kolalai(kollai)
2-e kolamai kolanai
3-e kola/kona/kova/koma kona/koda/koda/kova
наст.вр.
1-е kolеkai kolеlai(kollai)
2-e kolеmai kolеnai
3-e kolе/konе/kovе/komе konе/kodе/kodе/kovе
буд.вр.
1-е kolikai kolilai(kollai)
2-e kolimai kolinai
3-e koli/koni/kovi/komi koni/kodi/kodi/kovi
Стативное спряжение.
Имперфект (на примере глагола hur - сидеть)
прош.вр.
1-е hurakai huralai
2-e huramai huranai
3-e hura
наст.вр.
1-е hurеkai hurеlai
2-e hurеmai hurеnai
3-e hurе
буд.вр.
1-е hurikai hurilai
2-e hurimai hurinai
3-e huri
Перфект
прош.вр.
1-е hurelakai hurelalai(hurellai)
2-e hurelamai hurelanai
3-e hurela/hurena/hureva/hurema hurena/hureda/hureda/hureva
наст.вр.
1-е hurelekai hurelelai(hurellai)
2-e hurelemai hurelenai
3-e hurele/hurene/hureve/hureme hurene/huredе/huredе/hurevе
буд.вр
1-е hurelikai hurelilai(hurellai)
2-e hurelimai hurelinai
3-e hureli/hureni/hurevi/huremi hureni/huredi/huredi/hurevi
Пассивный/пассивно-каузативный (у непереходных глаголов) залог образуется заменой -i в окончаниях 1-го и 2-го лица на -u, а в 3-м лице -u просто добавляется к окончанию(komiu, hurau, kolau, hurelau и т.д.)
Каузативный залог образуется заменой -i(в 3м л. - добавлением) -s
Возвратный залог образуется заменой -i(в 3м л. - добавлением) -n (в 3м лице в первом с.г. мн.ч. и втором с.г. ед.ч. гласная между показателем класса и показателем падежа выпадает, и суффиксы сливаются в одну -n)
Пассивно-каузативный залог у переходных глаголов образуется заменой -i(в 3м л. - добавлением) -r

Причастия.
Формы перфектива третьего лица, добавляя окончание и.п. -i (кроме будущего времени, где оно уже есть), становятся перфективными же причастиями, согласуемые с определяемым по с.к. Склоняются перфективные причастия прошедшего и настоящего времени по классному склонению существительных(как kenai), а в будущем - по определенному склонению прилагательных(как loli)

Имперфективные причастия образуются из основы глагола и перфективного причастия стативного глагола ra (стать):  korali - "тот, кто станет,  идущим", hurralai - "сидевший"

Деепричастия.
Не различаются по временам, а только по аспектам: футурум,перфект и имперфект.
Имперфектное деепричастие образуется для обоих спряжений добавлением к основе глагола окончания -е (koe, hure, rae) "идя, сидя, становясь"
Oбозначает одновременность с основным действием.
Перфектное деепричастие образуется добавлением к основе глагола окончания отложительного падежа( если основа заканчивается на гласный "-s", если на согласный "-о")  kos, huro, ras
Обозначает предшедствование основному действию.
Футурное деепричастие образуется из основы глагола и окончания -i (koi, huri, rai)
Обозначает, что основное действие совершено до или с целью совершения действия, выраженного футурным деепричастием: Man utui hainalai, Kaizar(тебя, умереть готовясь, приветствуем, Цезарь).

Наклонение.
Наклонения, кроме изъявительного, выражаются частицами, которые являются "лексическими точками", стоят последними в фразе или предложения (в т.ч. в составе сложного предложения), произносятся всегда с фразовым ударением.
Утвердительное наклонение: о. Обозначает крайнюю степень уверенности говорящего в событии, которому он сам был свидетелем.
Nikan konakai o! "я же иду домой!"
Пересказывательное наклонение: ne. Обозначает, что говорящий не был свидетелем события, о котором рассказывает или удивлён этому событию.
Nikan konakai ne. "Оказывается, я иду домой"(я заблудился, идя незнакомой дорогой, но обнаружил, что иду в верном направлении).
Вопросительное наклонение: u. Обозначает вопрос. Nikan konakai u? "Я иду домой?"
Желательное наклонение: ha. Обозначает желательность действия и вежливую просьбу.
Nikan konamai ha. "Шел бы ты домой"
Обязательное наклонение: da. Обозначает субъективную обязательность действия.
Nikan konnai da. "Вам стоит идти домой"
Долженствовательное наклонение: no. Обозначает объективную необходимость действия.
Nikan konakai no. "Я вынужден идти домой"
Потенциальное наклонение: ma. Обозначает объективную возможность действия. Nikan konakai ma. "Я могу идти домой"(ходить я умею, где дом, знаю, и тут меня ничто не держит).
Возможное наклонение: va. Обозначает субъективную возможность действия, предположение. Nikan kola va. "Возможно, он пошёл домой"
Нереальное наклонение: i. Обозначает нереальность действия
(≈условное+сослагательное наклонение)

В просторечии, в низком стиле речи вместо обычных форм глагола используют деепричастия в сочетании с  вспомогательными глаголами:
mi - в прошедшем времени;
na - в настоящем и будущем времени;
При этом глаголы по лицам не спрягаются, а аспект передается формой деепричастия, и в перфектных деепричастиях от глаголов, с окончанием основы глагола на гласный, окончание -s уподобляется согласному вспомогательных глаголов.
Kai nikan konna=Nikan kolekai.

В уважительном, высоком стиле речи часто используют конструкцию из причастия, которое передает класс, аспект и время, и вспомогательного стативного недостаточного глагола h(e), который, т.о. спрягается только по лицу, числу и залогу, при помощи архаичных личных местоимений(которые становятся окончаниями):
1-е л. ед.ч.
 au - действительный залог
 ava - пассивный залог,
 avo - каузативный залог,
 аve - возвратный залог
 2-е л.ед.ч.
 ei - действительный залог
 eyu - пассивный залог,
 eyo - каузативный залог,
 eye - возвратный залог,
 3-е л.ед.ч.
 о - действительный залог
 оu - пассивный залог,
 os - каузативный залог,
 on - возвратный залог,
 1-e л.мн.ч инкл./экскл.
 avei/avai - действительный залог
 aveu/avau - пассивный залог,
 aves/avas - каузативный залог,
 aven/avan - возвратный залог,
 2-е л.мн.ч.
 eya - действительный залог
 eyou - пассивный залог,
 eyos- каузативный залог,
 eyon - возвратный залог
 3-е л.мн.ч.
 e - действительный залог
 eu - пассивный залог,
 es- каузативный залог,
 en - возвратный залог

Nakan konа heya - "(Вы) изволили пойти домой".

В высоком стиле речи принято избегать употребления частиц наклонения, вместо этого основу смыслового глагола соединяют с модальными глаголами, которые "принимают" на себя все аффиксы, а также используются имена действия с окончаниями принадлежности.
Модальные глаголы.
"уметь" - noka (активный)
"знать, что" - dau (стативный)
"иметь разрешение на.." - rei (стативный)
"желать" - hen(cтативный)

Sunur natoron nikanave koreinai he.
"если бы дождя не было, они могли бы к нам придти"[ досл. "при отсутствии дождя в наш дом они имели разрешение придти"(но дождь был, и они не пришли].
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 7, 2023, 12:02
В распределении глаголов на стативные и активные уже давно произошло обобщение по аналогии: глаголы с окончанием основы на гласный в современном языке спрягаются как активные, с окончанием основы на согласный - как стативные, обычно независимо от семантики.
aadar    являться каким-то
aan    мочь
aana    сказать
aar    говорить
aas    знать
ae превратиться
aen    хотеть
aena покидать
aer    иметь
aes    видеть
ai    думать
ain    сделать
ainar    жить
air    делать
ais    смотреть
ao    работать
aon    понять
aona    пойти
aor    спросить
aos    дать
au понимать
aun    получить
aunar проживать
aur    оказаться
aus    взять
ba    прийти
ban    являться
bana любить
bar    стоить
bas    остаться
be    выйти
ben    начать
bena считать
ber    увидеть
bes    казаться
bi    писать
bin    найти
bina    стоять
bir    решить
bis    пройти
bo    принять
bon    давать
bola    ответить
bor    помнить
bos    ждать
bu    находиться
bun    написать
buran    оставаться
bur    играть
bus    лежать
da    подумать
dan    уйти
day    посмотреть
dar    вернуться
das    следовать
de    читать
den    бывать
deya    ходить
der    начинать
des    появиться
di    называть
din    прийтись
dina    хотеть
dir    вести
dis    показать
do    поставить
don    бояться
dona происходить
dor    существовать
dos    становиться
du    слышать
dun    смочь
duy    заметить
dur    использовать
dus    пытаться
ea    представить
ean    чувствовать
eara    создать
ear    заниматься
eas    продолжать
ee    слушать
een    узнать
eena    приехать
eer    отвечать
ees    рассказывать
ei    рассказать
ein    представлять
eiq    брать
eir    забыть
eis    провести
eo    спать
eon    помочь
eoya приходить
eor    просить
eos    вспомнить
eu    открыть
eun    привести
euna оставить
eur    спрашивать
eus    принимать
fa    искать
fana    войти
fan    назвать
far    успеть
fas    a произойти
fe    выходить
fen    предложить
feda    пить
fer    глядеть
fesa    ехать
fi    попасть
fina    начаться
fin верить
fir    держать
fis    позволять
fo    купить
fon    уходить
foray    собираться
for    относиться
fos    требовать
fu    подойти
fun    удаться
funa    получать
fur    умереть
fus    сесть
ga    случиться
gana    проходить
gara    составлять
gar    приходиться
gas    установить
ge    поднять
gen    стараться
gey    уметь
ger    встать
ges    проводить
gi    бросить
gin    объяснить
gina снять
gir    нравиться
gis    услышать
go    связать
gon    позволить
gona    поехать
gor    положить
gos    входить
gu    оказываться
gun    показывать
guna    вызвать
gur    касаться
gus    отметить
ha    заявить
han    действовать
hay    получиться
har    кричать
has    остановиться
he    предлагать
hena    убить
hen    молчать
her    согласиться
hes    сообщить
hi    бежать
hin    петь
hina вызывать
hir    показаться
his    принести
hon    выглядеть
hon    служить
hor попросить
hoy    состоять
hos    отдать
hu выступать
hun    ставить
huna возникать
hur    сидеть
hus    подняться
ka    вспоминать
kan    называться
kana помогать
kar    значить
kas    возникнуть
ke    звать
ken    позвонить
kena    хватать
ker    выпить
kes    потерять
khar    иметь
khan    получаться
khana учиться
khar    возвращаться
khas    расти
khe    обнаружить
khen    почувствовать
khene передать
kher    желать
khes    ожидать
khi    составить
khina нести
khiu    определить
khir    пользоваться
khis    улыбнуться
kho    появляться
khon    смеяться
khonа    ехать
khorа    подходить
khosа    судить
khu родиться
khun    отказаться
khuy    считаться
khur    занять
khus    добавить
ki  звонить
kin    носить
kida    начинаться
kir    зависеть
kis    построить
ko идти
kon    встретить
koy принадлежать
kor    произнести
kos    участвовать
ku занимать
kun    улыбаться
kuna направить
kur    обратиться
kus    выбрать
la бить
lan    хватить
lanar обещать
lar    встречаться
las    напоминать
le упасть
len    перестать
lenar    обладать
ler    плакать
les    состояться
linar    поверить
lina    собрать
lin    простить
lir    рассматривать
lis    перейти
lo    мешать
lon    исчезнуть
lona    объявить
lor    отличаться
los    обращаться
lu    снимать
lun    пригласить
luna    соответствовать
lur    закрыть
lus    придумать
ma    попробовать
man    приводить
may    достигнуть
mar    утверждать
mas    означать
me    платить
men    решать
mena определять
mer    наблюдать
mes    погибнуть
mi стать
min    устроить
miye есть
mir    собраться
mis    достать
mo    ездить
mon    понравиться
mona выполнять
mor    заставить
mos    объяснять
mu выполнить
mun    указать
muq    вздохнуть
mur    находить
mus    закончить
na быть
nan    дойти
nana    кивнуть
nar    обратить
nas    узнавать
ne    встретиться
nen    предусмотреть
nena обеспечивать
ner    двигаться
nes    содержать
ni    приезжать
nin    держаться
nida обеспечить
nir    поступить
nis    привыкнуть
no    открывать
non    вырасти
noya зайти
nor    посвятить
nos    стремиться
nu измениться
nun    удивиться
nula падать
nur    звучать
nus    суметь
oa разработать
oan    поговорить
oara лететь
oar    совершить
oas    строить
oe кончиться
oen    привезти
oeha    сложиться
oer    оставлять
oes    полагать
oi висеть
oin    повторить
oina сыграть
oir    спасти
ois    изменить
oo    увеличивать
oon    явиться
ooy замечать
oor    подать
oos    назначить
ou протянуть
oun    сохранить
ouna    попытаться
our    расположить
ous    использоваться
pa    отправиться
pan    садиться
pana    встречать
par    говориться
pas    крикнуть
pela    готовить
pen    учить
pena    гореть
per    испытывать
pes    выделить
pha    поддерживать
phan    a подниматься
phan    следить
phar    требоваться
phas    включать
phe    собирать
phen    менять
pher    делаться
phera    покупать
phes    предполагать
phi    терять
phin    послать
phima    допустить
phir    прочитать
phis    присутствовать
pho    взглянуть
phon    мечтать
phoq    подписать
phor    осуществлять
phos    поступать
phu    готовиться
phun    захотеть
phuy    бороться
phur    отдавать
phus    остановить
pi    приобрести
pin    включить
pinar    продолжаться
pir    подтвердить
pis    спешить
po    добиться
pon    отправить
pona    повернуться
por    вставать
pos    подготовить
pu    исходить
pun    свидетельствовать
puya ввести
pur    взяться
pus    прочесть
ra    cтать
ran    вернуть
rana    тянуть
rar    продать
ras    представляться
re    произвести
ren    выступить
req    пахнуть
rer    познакомиться
res    наступить
ri    предстоять
rin    производить
rina перевести
rir    разрешить
ris    проверить
ro    меняться
ron    выдержать
roy    учитывать
ror    курить
ros    забывать
ru    заключаться
run    выбирать
ruya    напомнить
rur    закричать
rus    организовать
sa доказать
san    приносить
say    осуществляться
sar    дышать
sas    описать
se    прожить
sen    оценить
sey рассмотреть
ser    проводиться
ses    лечь
si    превратиться
sin    выпустить
siba    ударить
sir    проснуться
sis    открыться
soy    способствовать
son    научиться
so убивать
sor    стрелять
sos    обойтись
su записать
sun    определяться
suna    подарить
sur    приняться
sus    заставлять
ta    схватить
tan    пропасть
tada выдать
tar    извинить
tas    разобраться
te опустить
ten    страдать
teya    заходить
ter    побежать
tes    броситься
tha    гулять
than    бегать
thay    засмеяться
thar    найтись
thas    приказать
the    устать
then    повезти
they    рассчитывать
ther    опубликовать
thes    радоваться
thi    выразить
thin    закончиться
thi обернуться
thir    отпустить
this    заговорить
tho внести
thon    устраивать
thoy    выясниться
thor    догадаться
thos    изучать
thu    интересовать
thun    поднимать
thuy    развиваться
thur    обращать
thus    подождать
ti    продавать
tin    бросать
tira    поддержать
tir    запретить
tis    отмечать
to    отойти
ton    ощущать
tota    прибыть
tor    случаться
tos    сойти
tu    поймать
tun    заключить
tuy    признаться
tur    сомневаться
tus    усмехнуться
va    договориться
van    предоставить
vaya    удаваться
var    сходить
vas    попадать
ve    пустить
ven    указывать
vey    терпеть
ver    сдать
ves    вывести
vi    выпускать
vin    вступить
viran    спорить
vir    вытащить
vis    победить
vo    посадить
von    обсуждать
vona    заняться
vor    переходить
vos    торопиться
vu выиграть
vun    надеть
vuma    кормить
vur    переживать
vus    потребовать
ya    жалеть
yan    сохраниться
yada    вынести
yar    отказываться
yas    заглянуть
ye защищать
yen    основать
yena    лишить
yer    пожать
yes    уезжать
yi    воскликнуть
yin    дрожать
yima сообщать
yir    жениться
yis    лезть
yo    волноваться
yon    поразить
yona    велеть
yor    убивать
yos    решиться
yu добраться
yun    задуматься
yuray    нуждаться
yur    позвать
yus    удивляться
za    здравствовать
zan    передавать
zana скрывать
zar    запомнить
zas    подавать
ze0    покинуть
zen    послушать
zeq    пережить
zer    продолжить
zes    раздаться
zi0    оказывать
zin    превышать
ziq    ловить
zir    забрать
zis    испугаться
zo0    утвердить
zon    применять
zoq    убедиться
zor    заменить
zos    приглашать
zu0    привлечь
zun    везти
zuq    убрать
zur    предположить
zus    летать
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 8, 2023, 10:07
phari год
noni   большая повозка
nuu механизм
ki   повозка
khi   автор
faa   власть
haa   адрес
gaanai действие
farai   актер
neenai сила
fasnai поступок
hunai иностранец
kanai   анализ
heerai сложный механизм
hi   цветение
ponai   армия
suulai артист
rimai    воздух
valai баба
siir   ai бабушка
kiivai   запас
puudai   склад
voorai беда
biri   защита
kaamai берег
huusi беседа
tiis   i дело, бизнес
yiivai билет
phulai бог
dui   бой
zoovai   бок
faalai болезнь
guuri боль
suumai чума
ta   nai большинство
poori борьба
nui   брак
poorai брат
biini   будущее
niivai   буква
kuvai   бумага
govai   бутылка
zuumi быль
besi   бюджет
maari вагон
kanai   вариант
ruuni ведомство
khiri век
laadi величина
leri вариант
nei   вершина
mani    вес
honi   весна
boli ветер
thoomi    вечер
yuuri   вещество
khuuvi    вещь
yaari   взаимодействие
thiini взгляд
lini   взрыв
phinai    вид
looni вина
zeevai вино
giini   вирус
zii   вкус
mulai владелец
phori власть
doo    влияние
khani внимание
phoi вода
malai водитель
hari   алкоголь
roodi   возвращение
yoori   воздействие
telai   ураган
phuri   возможность
beri возраст
phoolai   война
gani войско
sori   волна
bui   волос
dosi    воля
pheri   вопрос
roovai ворота
nori воспитание
ziivi   воспоминание
zos   восток
giiri   впечатление
golai враг
tirai   врач
phas    время
peri встреча
naari вход
tei   выбор
femi   выборы
gevi   вывод
vuri   выполнение
nuni   выпуск
fei выражение
sei   высота
hiimi   выставка
viri выступление
kuai выход
fai    газ
panai   газета
beelai    генерал
taalai   герой
khooni   глава
pheni    глаз
fiini глубина
goori   горло
pheemi   голова
phuvai    голос
dimai гора   
phimai   город
beeni господин
duuni   господь
meenai гостиница
telai гость
therai государство
peemai равноправный
kemai   граница
yaavai грех
burai грудь
thadai группа
booni   губа
yalai   старейшина
meni   давление
hoolai   дама
pii   данные
vumai    поместье
phu   vai дверь
messi   двигатель
khuri   движение
keemai двор
numai   дворец
teri   девочка
piilai девушка
saalai   дед
thiri   действительность
soomai зима
phai   дело
phaari   день
thaavi   деньга
tiidai   деньги
delai   посланник
demai   деревня
tui   дерево
furi    горсть
yeevi    деталь
feri   детство
thini деятельность
liivai   диван
paalai директор
meri   длина
mami   дно
teeni   договор
vuudi дождь
muuri   доказательство
mi   доклад
dalai   доктор
khuuri   документ
sani   долг
vari   должность
tuvai серебро
givai   доля
pheemi   жилище
thiimi   дорога
nisi   доска
zeesi   достижение
moi   достоинство
giini   доход
rii   rai дочка
beerai   дочь
pherai    друг
pheloi   дружба
fudai собрание
maali   дурак
toorai    дух
thiini   душа
liini дым
sirrai дядя
zanai   чужак
runai   еда
baani    желание
thalai   жена
phiilai девственница
vonai   жертва
naasi   живот
henai    животное
phamai   жизнь
muni   жилье
selai   рабочий
kiidai   журнал
falai   вестник
laai   забота
soori   зависимость
tiimai завод
khani   задача
leeri   заказ
voi заключение
phoi   закон
siidai    свод религиозных правил
tami    зал
foolai   заместитель
lomi   замок
hoori   занятие
huuri   запад
yudi   запас
hii   запах
meeni   запись
hui   плата
fiiri   заседание
ludi   трата
kiidoi   защита
giri заявление
diivi   звезда
yaani звонок
faari   звук
damai   здание
fai   здоровье
phimai земля
mavai   зеркало
femi зима
guuvi   знак
koori   знание
pei значение
luuri   золото
domi    территория, окрестность
keeri   зрение
vaas   зритель
gurrai   зуб
purai   игра
khini   идея
hiri известие
yoovi   издание
tasi   изображение
zemi   изучение
hadi   имущество
themi   имя
yirlai   мастер
neeni   инициатива
pai   место обучения
yavi    инструмент
khei   интерес
lori   сеть
khai   информация
vui    исключение
teni   искусство
foori   исполнение
poi   использование
mii    испытание
piini   исследование
phooni    история
deri   источник
daani    итог
vui   жара
huuni цветок
beemi   кабинет
muuni   взгляд
dai    камень
mei   глаз
reni   кoмпания
vuni   канава
zulai   кандидат
yaadai   капитал
daalai    военачальник
geni карман
fimi   карта
tuuni   картина
zuuri   категория
theemi    качество
khaami    комната
yari   верста
tari   класс
gii клетка
haalai    клиент
goodai    группа
zivai   ключ
thadai книга
yeeni свиток
holai князь
hadai   кодекс
guuni кожа
sani   колено
miri   колесо
peq   количество
hilai    коллега
yiidai коллектив
nooni   кольцо
todi    команда
sulai   командир
deeni   казнь
gaadi   совещание
moni   нищий святой
khemi    маленькая комната
phuni   отряд
beni   комплекс
muvi   компьютер
phis   конец
zas   конкурс
les   конструкция
le контракт, договор
bos   контроль
nir объявление
zei    конфликт
zeeni    концепция
hoomi    концерт
loori    конь
heeni   корабль
mui корень
fini   коридор
nooki кость
zini костюм
lei   стимулирующий напиток
pui   край
rui   краска
haar   красота
naai   кредит
yimai крепость
hiimai   кресло
limai беда
yuvai   крик
viiri    кровать
taari   кровь
meeri   крыло
viimi   крыша
nini   кулак
khuni   культура
boori   курс
yaari   кусок
lani    куст
geymai   кухня
veedai   лагерь
hooni ладонь
loni   лед
muulai воин
piirai   лес
zaami   лестница
dani   лето
filai   лидер
kuuni линия
diini   лист
keedai   литература
pheni   лицо
doolai   личность
zori   лоб
leer   i лодка
zaari вьючное животное
bari   магазин
reelai   офицер
telai   мальчик
riilai    хулиган
thuurai   родитель
yei   масло
deeri   масса
fenlai   мастер
luumai   масштаб
khoovai    материал
kherai   мать
phon   машина
lus   мгновение
thuu   мера
ziiq   мероприятие
phaami место
thos   месяц
liisai   металл
posai метод
gasai   метр
feeni   механизм
loomi мечта
leni    мешок
luuni    миг
roolai полицейский
sidai   милиция
koonai   мина
lovi   минимум
gui молитва
kelai   министр
thoni   минута
khoni   мнение
dudai    разное
goomai    множество
kaani   модель
veesi   мозг
yendai   молодежь
ruri   молоко
thori   момент
raami   монастырь
koi   море
ruulai горожанин
nari мост
reeri   мощность
thoolai    муж
dini   слуга
khiilai мужчина
vamai музей
tooni   музыка
thooni   мысль
yeevi   мясо
nani   набор
kori   название
zimi    назначение
seemi наличие
gaavi   налог
taanmi   направление
phuur   i народ
for   i нарушение
puuni население
vimi настроение
khuni    наука
thaami   начало
puulai начальник
rori    начальство
tissai   небо
khuumi   неделя
neni   недостаток
dulai   враг
buumai   необходимость
zooni   топливо
rissai   новое
yassai   новость
phooni   нога
miini   нож
puuri   номер
gei   норма
buri   нос
thaari    ночь
yesi слякоть
neri   обед
divi    обеспечение
phuumi   область
vini оборона
somi   оборудование
roi   обработка
phoni   образ
vessi    образец
pis   si образование
meni    обращение
ziri    обстановка
di   mai обстоятельство
rari   обсуждение
mooni   обучение
miiri   общение
thissai   общество
zeemi    объединение
peemi   объект
tuuri   объем
viis   обязанность
rasi   обязательство
buni   печь
suu   одежда
ninai   ожидание
rinai   озеро
khimai   окно
nuuni   окончание
heri    присоединение
yomi   опасность
kee   операция
lanai   описание
yinai оплата
diri определение
paami   опыт
thuri живот
theenai   организация
voori    организм
kuuri    оружие
vuuri    осень
khoo   ni основа
kasi   основание
gaari   особенность
seemi осуществление
khiiri   ответ
duri   ответственность
geri   отдел
haaqmi отделение
rami   отдых
phoor   ai отец
niini   отказ
zai   открытие
sai   отличие
phai   отношение
sii   отрасль
buuri   отсутствие
doolai   офицер
suunai охрана
tumai   оценка
pirnai   очередь
zuumi    очко
finai   ошибка
feemi   ощущение
mani   пакет
yoni   палата
piimi   палец
nessai   памятник
tuni   память
bilai    папа
baasi   пара
reni   параметр
bolai   парень
thunai   партия
yenlai   партнер
nii   пенсия
yeri   перевод
zoomi    переговоры
faani   передача
hani   переход
pini   период
vemi   перспектива
keni   песня
nuuri песок
nooni пиво
tuulai летописец
nari   пистолет
khaami   письмо
khomi    планета
luusi   плата
nini   платье
paa   плечо
yosi   площадка
bemi площадь
dori   победа
foi   поведение
fii   поверхность
kanai повод
ruumai    поворот
sumai    повышение
zumai   подарок
buumai   подготовка
doomai   поддержка
lonai   подразделение
zenlai   подруга
feni   подход
luumi   подъезд
huudai   поезд
meedai   поездка
taasdai   позиция
feerdai   поиск
ganni   показатель
lissi   покой
funai    поколение
ruulai   покупатель
toomi   поле
momi   полет
naanlai   политик
naanpoi политика
rennai   полк
renrai   полковник
kessai   половина
khees   sai положение
nodai   полоса
vaari   получение
vuuni    польза
homai   помещение
boo   помочь
irelai помощник
irethoi   помощь
hini   понимание
hinbei   понятие
goomai   попытка
normai    порог
mooslai   портрет
thomai    порядок
zonai   последствие
vissai   постановление
nuri   постель
yami   потеря
veri   поток
reesi    потолок
zuuni    потребность
loni почва
banlai    поэт
vori   появление
khuumi   правило
thunnai   правительство
dussi   праздник
gari   практика
domi    предел
baari   предложение
keen   i предмет
riinlai   предприниматель
thumai   предприятие
kurlai   председатель
poonlai   представитель
bemi   представление
theerlai   правитель, вождь
rini премия
roni   препарат
hiir   преступление
gummi прием
vosi   признак
muuni признание
zaassai   приказ
diimi   применение
pimi   пример
penni   принцип
zommi   принятие
tusmai   природа
miini   присутствие
khooni причина
riinlai   приятель
phiisai   проблема
demiini   проведение
mori    проверка
thoori    программа
fuuni   продажа
biivai    продукт
biirai   продукция
khoor   i проект
hooni   произведение
hoolai   производитель
hookhai    производство
roolai смотритель
nunlai надзиратель
hoovadi промышленность
yomi   пропасть
kiimai   пространство
zussi   просьба
fuunlai   противник
hooliir   профессия
follai    профессор
miisi    процедура
tuusi доля, часть
thasi   процесс
geesi    прошлое
landai    психология
hanai    птица
yunnai   публика
gismi    пункт
theesmi    путь
yiini   пьеса
hoophai   работа
hoodinlai   работник
buuni   радость
phuumi   развитие
khiisi   разговор
pumi размер
yooni    разница
diiri   разработка
mini   разрешение
puumai   район
yuuni    ракета
duuni   рамка
khiidei   рассказ
khiimoi    рассмотрение
ramai   расстояние
sini   растение
seeni   расход
seegoi   расчет
foomi реакция
foni   реализация
zumi   реальность
pheenai    ребенок
pheekunai ребята
foli   революция
teesmi   регион
reeni   регистрация
leenlai   редактор
leenzai   редакция
gooni   режим
saslai режиссер
hoophui   результат
boomi   река
zaami    реклама, хвастовство
nadai    ремонт
bornai   республика
zimai   ресторан
fani   ресурс
kumi   реформа
phiini   решение
daani   рис
noori риск
tonni   род
tonhei   родина
tonkilai прародитель
tonyoolai    родственник
tonseeri   рождение
thuuri роль
demi рот
leemi   рубеж
khui   монета
phaani   рука
tolai   руководитель
tokinai руководящее указание
rooni   ручка
hiini   рыба
khuthumi   рынок
khiimi   ряд
buusmi   сад
haanvai   самолет
liivai   сапог
niisi    сбор
soi   сведение
raalai   свидетель
teemi   свобода
saani   свойство
thei   связь
rani   сделка
yoomi   сезон
vaalai   секретарь
saayami   секунда, мгновение
ronikai   село
khegusai   
khenai   семья
suri   туман
khuvi   сердце
husi   середина
neni серия
duurrai сестра
guni   сеть
ruuri   сигарета
luri   сигнал
phiri    система
thimi    ситуация
rumi   сказка
feeni   скорость
nuunlai   следователь
nuundai следствие
siivai   слеза
phaa   vai слово
zoni   слой
pari    служба
zoosi   слух
pheesi   случай
mumi смена
kheeni   смерть
niiri   смех
thuuni   смысл
gaani    снег
yuni снижение
daarnai   собака
gosi   собрание
siisi   собственность
pesi   событие
riiri совесть
khiini совет
vumi   соглашение
bidi   содержание
guuni   сожаление
peeni   создание
kusi   сознание
koonlai    солдат
killai   солнце
hurini   сомнение
kunnai   сон
zeevui сообщение
bani   соответствие
selai   сосед
pidai   состав
khari    состояние
laivei   толпа
binlai   сотрудник
binzoori   сотрудничество
bintai   союз
kiroi   притворство
torlai    специалист
toni   спина
fuusi   список
zeri   спор
lini   спорт
toosi    способ
fuutoosi   умение
geeni   сравнение
baami среда
toothesi   средство
pasi   срок
laasi    ставка
moni   стакан
foomi   станция
laslai    старуха
liri   статус
thini   статья
soni   стекло
paan   i стена
kaasi   степень
suuri    стиль
koni   стих
firi   стоимость
theni   стол
thelui   столик
itemai   столица
pheeri   сторона
phemai   страна
veni   страница
kooni   строительство
pedai   структура
gilai    студент
vuuni    стул
guulai    субъект
thannai   суд
polai   судьба
vamai   сумка
bonni   сумма
zari   сутки
fooni   суть
sini   существо
fuuri   существование
sineeni   сущность
biani    сфера
sari   схема
kari   сцена
hellai   счастье
khori   счет
laannai   съезд
kheerlai   сын
reeni   сюжет
humi   тайна
luni   танец
rodi   броня
yeeri    творчество
khari   смех
tharai    священный текст
raari   ясновидение
zami   шум
kaami весть
khaani   тело
muunlai    темнота
zaanlai    температура
nuu   тенденция
his   тень
gor   теория
puvai   территория
raanlai тетя
daalai   кузнец
daakoi учение
taami   течение
poni   тип
yehai   тишина
donni   товар
peerrai   товарищ
nahaanai   толпа
maasi   тон
dommi    торговля
khoi   точка
veeri    трава
sosi   традиция
neesi   транспорт
tuu   требование
voni   труба
vosoovi   трубка
hookhami труд
hoozuri   тюрьма
maani   убийство
ziini   увеличение
kemi   угол
zeni   угроза
komi   удар
giimi   удовольствие
hennai    ужас
thuumi    улица
hehei   улыбка
kolai   ум
sunkolai   мудрость
khiskolai    управление
thai   уровень
yekomai   урок
sei   усилие
thaini   условие
bali   услуга
baalai    успех
vaani   установка
yori   устройство
khenlai    утро
bumi ухо
puni    участие
pukiirlai   участник
basi   участок
yekovoolai   ученик
ginni   учет
yekorai   учитель
vommai   учреждение
tivi    факт
tisai фактор
geelai    имя семьи
yimi метель
kokheemi философия
seeni   фигура
teeri   доход
teertini   прибыль
vooni фон
bini   паёк
theeni форма
furi   формирование
meeri формула
honi   картина
sooni   фраза
huumi   фронт
deeni   функция
tami   характер
viini   характеристика
rumi   хвост
fiimi    хлеб
paari   ход
toolai   хозяин
boori хозяйство
sumai   храм
hoobai художник
ziir   ai царь
deesi   цвет
duni   цветок
door    целое
thovai   цель
khomossai   цена
venai   ценность
khermi   центр
sutimmai   церковь
mossai    цифра
phoi час
gai   частность
phiivi   часть
thalar    человек
doorthalar   человечество
sinlai    черт
heevi черта
vilai   честь
veen   lai чиновник
phuumossai    число
phuugai   читатель
pagai   член
phuurer   чтение
khuuni   чувство
herrai   чудо
poovi   шаг
lenlai   шанс
viini   шея
yekothiir   школа
noomi штаб
larnai    штат
naannai   шум
laarnai   шутка
maani    щека
tindai   экономика
yuun   i экран
koneeri   эксперимент
yiskolai   эксперт
hoorir   эксплуатация
daani элемент
fiini   энергия
honi   эпоха
saamai    этаж
geemai   этап
yuumai   эффект
ohomoori   эффективность
raasi   яблоко
seni   явление
thiinai    язык
soi    мороз
yuuni   ящик
narrai    истина
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 8, 2023, 11:30
Словообразование.
Ранее словообразование осуществлялось при помощи аффиксов показателей класса, но в современном языке этот способ уже менее продуктивен, хотя используется:например,veeni - служба, делопроизводство (устар.), veenlai - чиновник, veenmai - офис, veenvai - дело, veennai - чиновничество, veendai -  ведомство; в то же время есть однокоренные, но более старые образования с иным уже значением veenli-писарь, veenmi - министерство, veendi-письменные принадлежности, veenvi-счеты.
При этом есть ещё более древние образования с показателями отмерших классов:
veenrai - постовой, низший полицейский чин; и veenri - официант.
Основным способом словообразования является корнесложение, причем чем старше слово, тем чаще используется "истинный" корень, т.е. без показателей классов(тем более, что многие из классов уже отмерли и в современном языке не используются и воспринимаются уже как часть корня), например "thiisini" - ругательство из слов thiinai - язык и sinnai - чёрт,мелкий демон; т.о. ругательство - язык чёрта.
Как большинство новообразований попало в согласное склонение, без показателя класса; в то же время надо учитывать, что большинство древних слов - также в согласном склонении, а показатели класса уже "вросли" в корень.
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 8, 2023, 11:57
Образование глаголов от существительных.
Обычным способом является соединение основы существительного с глаголами:
na - быть, например, toolna-прибираться toolnai(хозяин)+na(быть);
ain - сделать, например khoorain-проектировать(проект+делать);
aas - знать, например, khuunaas-эмпатировать.
...ETC...
Образование существительных от глаголов трудности не представляет - достаточно к глаголу добавить аффикс им.падежа "-i" - тогда получится имя действия(nai - бытие, aina- делание, ааsi - знание); или аффикс класса + аффикс падежа, хотя итоговое значение не всегда очевидно: aaslai- знаток
ааsnai- питомец(первоначально - сторожевое животное,которое знает, кто враг, а кто друг)))
ааsvai- учебник
aasmai- банк памяти
aasdai- академия
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: Eitanbor от марта 8, 2023, 12:07
Цитата: troyshadow от марта  6, 2023, 21:12делятся на 4 именных класса,
Цитата: troyshadow от марта  6, 2023, 21:12bulai - садовник, bunai - плодовое дерево, buvai - плод, bumai - сад, budai - корзина, bubai - садовничество(род занятий).
Сколько тогда классов в языке?
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 8, 2023, 13:04
Немного об истории языка:
Произошёл от изолирующего предка, причем изменение происходило в письменную эпоху, в котором большая часть слов были односложными.
Письменность первоначально была иероглифической, строилась по принципу - один слог=один иероглиф, что почти полностью соответствовало положению "один слог - одно слово". В последствии в языке развилась тоновая система, компенсировавшая сокращение числа звуков .
Спустя несколько тысячелетий была проведена реформа письменности - за каждым слогом был закреплен и упрощён иероглиф. К тому времени фонетика стала напоминать современную по составу звуков, но еще без ограничений на структуру слога..

По мере того, как грамматический строй языка изменялся на современный - синтетический, на основе упрощения иероглифов развилась алфавитная, звуковая письменность: аффиксы образовывались из полноценных слов в т.ч. путем сокращения до одного звука,однако записывались эти аффиксы полноценным, хоть и упрощенным иероглифом. И, поскольку на том этапе эволюции языка на конце слова мог оказаться почти любой гласный и согласный, упрощенные иероглифы снова упростили и они стали буквами, обозначающими отдельные звуки. К этому времени тоновая система отмерла полностью, а слова стали многосложными.
Таким образом каждое слово в современном языке может быть написано тремя способами - изначальными иероглифами(причем нередко изначальный иероглиф, сохранив значение, передает многосложное слово, а конкретная форма слова(со словоизменительными аффиксами) узнаётся из контекста), упрощенными иероглифами(которые (хоть и не без условностей) передают уже больше звуковой облик слова) и алфавитом.
Низший класс общества(>50% населения) и дети пользуются в основном алфавитом, используя иероглифы только для корней слов, односложных и неизменяемых слов и как сокращения.
Средний класс общества(>35% населения использует все три способа - знание упрощенных иероглифов и определенного количества неупрощенных является своего рода образовательным стандартом.
Высший класс общества(≈10-15% населения) использует неупрощенные иероглифы, а словоизменительные форманты передает неупрощенными, хотя при необходимости пользуется и алфавитом. Для высшего класса образовательным стандартом является знание древнего языка "до-тоновой" стадии.
В правительственных указах, на религиозных службах и в текстах используют древний язык и неупрощенные иероглифы, но в новостях и официальной обстановке говорят на современном языке, а к текстам дают алфавитный "перевод", используя в нем иероглифы только для общепринятых сокращений и корней слов.
Как разговорный древний язык используют только в среде исключительно высшего общества (говорить в присутствии сограждан, пусть и более низкого класса, на непонятном им древнем языке считается неприличным).

Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 8, 2023, 13:13
Цитата: Eitanbor от марта  8, 2023, 12:07
Цитата: troyshadow от марта  6, 2023, 21:12делятся на 4 именных класса,
Цитата: troyshadow от марта  6, 2023, 21:12bulai - садовник, bunai - плодовое дерево, buvai - плод, bumai - сад, budai - корзина, bubai - садовничество(род занятий).
Сколько тогда классов в языке?
4 отмирающих - как я писал выше, это уже больше согласовательные классы, а не семантические(как грамматический род). Однако каждому сингулярному классу соответствует свой плюральный, хотя форманты плюральных классов в современном языке совпадают и между собой, и с формантами сингулярных классов. Так, сингулярному классу -l-("личностей")соответствует плюральный класс -n-, который совпадает с формантом сингулярного класса "животных".Этот класс соответствует плюральному классу -d-, который в свою очередь обслуживает и плюральный класс "предметов" - в ед.ч. формант -v-, который является плюральным формантом для класса "больших предметов" -m-
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: Eitanbor от марта 8, 2023, 13:43
Цитата: troyshadow от марта  8, 2023, 13:13
Цитата: Eitanbor от марта  8, 2023, 12:07
Цитата: troyshadow от марта  6, 2023, 21:12делятся на 4 именных класса,
Цитата: troyshadow от марта  6, 2023, 21:12bulai - садовник, bunai - плодовое дерево, buvai - плод, bumai - сад, budai - корзина, bubai - садовничество(род занятий).
Сколько тогда классов в языке?
4 отмирающих - как я писал выше, это уже больше согласовательные классы, а не семантические(как грамматический род). Однако каждому сингулярному классу соответствует свой плюральный, хотя форманты плюральных классов в современном языке совпадают и между собой, и с формантами сингулярных классов. Так, сингулярному классу -l-("личностей")соответствует плюральный класс -n-, который совпадает с формантом сингулярного класса "животных".Этот класс соответствует плюральному классу -d-, который в свою очередь обслуживает и плюральный класс "предметов" - в ед.ч. формант -v-, который является плюральным формантом для класса "больших предметов" -m-
А что тогда за формант -b- в слове bubai?
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 8, 2023, 15:29
Цитата: Eitanbor от марта  8, 2023, 13:43
Цитата: troyshadow от марта  8, 2023, 13:13
Цитата: Eitanbor от марта  8, 2023, 12:07
Цитата: troyshadow от марта  6, 2023, 21:12делятся на 4 именных класса,
Цитата: troyshadow от марта  6, 2023, 21:12bulai - садовник, bunai - плодовое дерево, buvai - плод, bumai - сад, budai - корзина, bubai - садовничество(род занятий).
Сколько тогда классов в языке?
4 отмирающих - как я писал выше, это уже больше согласовательные классы, а не семантические(как грамматический род). Однако каждому сингулярному классу соответствует свой плюральный, хотя форманты плюральных классов в современном языке совпадают и между собой, и с формантами сингулярных классов. Так, сингулярному классу -l-("личностей")соответствует плюральный класс -n-, который совпадает с формантом сингулярного класса "животных".Этот класс соответствует плюральному классу -d-, который в свою очередь обслуживает и плюральный класс "предметов" - в ед.ч. формант -v-, который является плюральным формантом для класса "больших предметов" -m-
А что тогда за формант -b- в слове bubai?
архаичный вариант форманта -v-, плюрального класса для класса -m-.
Также, как в русском есть слова горячий, горючий и горящий. Этимологически формант один и тот же, только из разных эпох и мест.
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 8, 2023, 18:46
С историей языка связано ещё несколько правил: о богах и исторических личностях, а также действующих правителях принято говорить только в высоком стиле речи. Имена богов пишутся всегда либо неупрощенными иероглифами, либо алфавитом - для точного произношения. Упрощенные иероглифы используют только агрессивные атеисты.
О действиях потусторонних сил в низком и нейтральном стиле речи говорят, употребляя частицу утвердительного наклонения: считалось, что духи вездесущи, поэтому малейшее сомнение в их реальности способно навлечь беду. Далеко не все носители языка в настоящее время настолько суеверны, но правило осталось)))
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: maratique от марта 9, 2023, 19:40
messi   двигатель
roni    препарат

хм..,
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 9, 2023, 20:15
Немного синтаксиса.
Литературной нормой считается порядок слов SOV и  избегание сложных предложений при помощи широкого использования имен действия, причастий и деепричастий.
Например:
 "Я пришёл в дом, в котором жила моя бабушка"= досл. "(я) меня(р.п.) бабушки жития дом вернулся.
1.(Kai) kar siirar ainara nikan bammi (низкий стиль)
2. Kar siirar ainara nikan balakai (нейтральный стиль)
3.Siiralava ainaror nikan balai hau (высокий стиль)
Приведу общую схему для лучшего понимания:
"я(опущено) - я(р.п.) - бабушка(р.п.(+п.п. 1 л.ед.ч.в в.с.) - житие(р.п.+п.п.3л.ед.ч. в в.с.)+дом (д.п.)-пришел(в разных стилях разные конструкции)
 *Как можно заметить, в высоком и среднем стиле личные местоимения в качестве подлежащего опущены, т.к. на лицо указывает окончание глагола. Они употребляются, только если подлежащее, выраженное личным местоимением является темой высказывания и особо подчеркивается.
 В низком стиле личное местоимение также опускается, если оно понятно из контекста.
 **В высоком стиле также используется изафет, т.е. "имя(обладатель) в р.п.+имя+показатель лица обладателя", однако глагол хоть и может присоединять показатели принадлежности, к зависимому от него слову показатели принадлежности не присоединяются.
***В среднем и низком стилях показатели принадлежности не используются.

Особенность этой войны в том, что когда она закончится, каждый сам будет решать, победитель он или проигравший.

Phoolar  phir elor phan dorainelar u doradelar aadaru gaka biri  gaari na.(нейтральный стиль)

дословно: "войны окончания этой (во) время победитель или проигравший("под-победный") бытиe каждого решение  особенность есть"
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 9, 2023, 22:44
Цитата: troyshadow от марта  9, 2023, 20:15Немного синтаксиса.

Phoolar  phir elor phan dorainelar u doradelar aadaru gaka biri  gaari na.(нейтральный стиль)

дословно: "войны окончания этой (во) время победитель или проигравший("под-победный") бытиe каждого решение  особенность есть"

Хочу обратить внимание на синтаксический прием, использованный для придания "поэтичности" этой фразе, а именно "Phoolar phir elor..." - указательное местоимение в р.п. elor относится именно к phoolar("войны"р.п.), а не к phir("окончания" р.п.), т.к. по правилу если согласуемое определение стоит сразу после определяемого, то определяемое стоит в и.п., а склоняются они оба, только если между ними стоит другое слово; т.е. "окончания этого" было бы "phis elor", без использования этого синтаксического приема было бы "phoolai elor". Т.о., поскольку все три слова стоят в р.п. понятно, что указательное м-е elor относится к слову phoolar (a phir - к слову phan ("во время" м.п.)
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 9, 2023, 23:12
Про глагол na - быть
В качестве глагола-связки "быть кем-то, каким-то" имеет ряд особенностей в спряжении, а именно:
1.не имеет перфектных форм
2.является по сути супплетивным
3. имеет ряд особенностей в личном спряжении:
прош.вр.
1л.ед.ч mikai мн.ч. milai
2л.ед.ч.minai мн.ч. mai
3л.ед.ч.mi мн.ч. mi
наст.вр.
1л.ед.ч nau мн.ч. nalai
2л.ед.ч.nai мн.ч. namai
3л.ед.ч.na  мн.ч. na
буд.вр
1л.ед.ч rau мн.ч. ralai
2л.ед.ч.ranai мн.ч. ramai
3л.ед.ч.ra  мн.ч. ra

В качестве глагола, обозначающего местонахождение, является стативным глаголом и склоняется соответственно:
прош.вр.
1л.ед.ч nalаkai мн.ч. nallai
2л.ед.ч.nalanai мн.ч. nalamai
3л.ед.nala,nana(na),nava,nama мн.ч.nana, nada,nava и т.д.
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 11, 2023, 00:37
Пассивный залог.
Как сказано было выше, личные формы глагола в пассивном залоге употребляются, только когда реальный производитель действия неизвестен или намеренно не указывается.
1. При этом предложение фактически не отличается от предложения со сказуемым в активном залоге, т.к. реальный объект действия - подлежащее - употребляется в винительном падеже: siirau banna - "бабушка любима"= "бабушку любят";
NB: в предложениях с глаголом в пассивном залоге в перфекте, глагол согласуется по классу и лицу с подлежащим.
Вероятно, причиной этого является то, что исторически недавно грамматический строй языка был активным.
2. Поэтому пассивные причастия в языке не развились, а их значение передается особыми словообразовательными и синтаксическими конструкциями:
"мной любимая бабушка" - kar banаr siirai (досл. "моей любви бабушка");
khir bir thadai - автором написанная книга (досл. "автора написания книга").
3. Если субъект действия не указывается или необходимо уточнить время действия, выраженное как определение к объекту действия, употребляется сложное слово, состоящее из основы глагола+ существительное da (низ, земля) в нужном падеже + окончание ( в и.п. lai/nai, nai/dai, vai/dai, mai/vai), которое состоит из показателя класса, суффигированного артикля(поэтому согласование происходит и по определенности) и показателя падежа.
Что касается существительного "da", ставшего в этой конструкции фактически аффиксом, то:
 для прош.вр. используется отложительный падеж "do";
 для наст.вр. используется местный падеж "de";
 для буд.вр. используется архаичная форма дательного падежа( которая была до слияния этого падежа с местным) "di".
 Таким образом:
 "написанная книга" - thadai bidonai(досл. "книга из-под писания")
 "книга, которую пишут" - thadai bidenai ((досл. "книга в написании")
 "книга для чтения/которую будут/надо читать" thadai bidinai (досл. "книга под написание")
Склоняются такие слова в обоих числах как существительные гласного склонения, если определяемое требует неопределенного артикля - в обоих числах одинаково, если определенного - то в единственном числе между показателем класса и показателем падежа будет -о-, а в множественном -е-
Такое определение, как все согласуемые, стоит после определяемого и принимает на себя изменение по падежам:
(ед.ч. и мн.ч. неопр/ед.ч. опр./мн.ч. опр., для примера в прош.вр.)
и.п. bidinai/bidinoi/bidinei
р.п. bidinar/bidinor/bidiner
д.п. bidinan/bidinon/bidinen(в просторечии  во всех формах biden)
в.п. bidinar/bidinor/bidiner
т.п. bidinas/bidinos/bidines
м.п. bidinan/bidinon/bidinen(в просторечии  во всех формах biden). y
о.п. bidinas/bidinos/bidines

4. Субъект действия в такой конструкции употребляется относительно редко - вместо нее, если уж необходимо указать субъект, употребляется конструкция, описанная выше(см. пункт 2). Если уж необходимо уточнить и время действия, и субъект, тогда субъект вставляется между определяемым и определением( и тогда они оба склоняются полностью), а субъект стоит в р.п - "книги, которые напишет автор" (досл. "книги автора написание-под")
и.п. thadani khir bidinei
р.п. thadani khir bidiner
д.п. thadane khir bidin(en)
в.п. thadana khir bidiner
т.п. thadano khir bidines
м.п. thadane khir bidin(en)
о.п. thadano khir bidines
Однако, стоит помнить, что такие словесные конструкции считаются "тяжеловесными", и употоебляются в основном поэтической речи и в высоком стиле
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 11, 2023, 15:16
Синтаксис условного и сослагательного наклонения.
Условное наклонение выражается так:
"Условие" передаётся именной конструкцией, в которой субъект действия (фактическое подлежащее) стоит в родительном падеже в начале предложения, а сказуемое передается именем действия в местном падеже.  Если надо передать неосуществившееся или неосуществимое условие, то в "главном предложении" употребляется глагол в прошедшем или настоящем времени в личной форме, после которого ставится частица нереального наклонения "i":
Kar aene balakai i - Если бы я мог я бы пришёл (раньше).
Kar aene banakai i - Если бы я мог я бы пришёл (сейчас).
Если речь идёт об условии будущего действия, употребляется глагол в будущем времени:
Kar aene balikai - Если я смогу, я приду.

Если выполнение действия связано с временем, местом или способом, то имя действия условия ставится в родительном падеже как несогласованное определение к словам phan - когда ( от phas - "время"); phe - куда,где, pho - откуда (от phaami - место); tos - как (от toosi - способ)
Kar aener phan balikai - когда смогу, приду.
Kar aener phe balikai - куда смогу, приду
Kar aener tos balikai - каким способом смогу, (таким) приду.
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 12, 2023, 10:22
Послелоги.
Произносятся всегда без ударения. Если слово получается очень длинным, вторичное ударение ставится на слог перед послелогом.
Используются для уточнения местоположения или направления движения (ориентира, точки отсчёта), а также в качестве союзов, вводных слов и частиц. Слова с послелогом употребляются в "нулевом падеже"(=именительный падеж без окончания -i), если слово оканчивается на гласный или -r, -n, -s или ту же согласную, с которой начинается послелог. В остальных случаях вставляется суффигированный артикль. Личные местоимения 1 и 2 л. употребляются с послелогами в родительном падеже.
Сами послелоги употребляются как в нижеприведенном(начальном) виде, так и с падежными показателями:
-e  "местонахождение, место действия"
-u "место действия" (при глаголах движения)
-i "направление движения"
-о "исходный пункт"

ron - внутри
ir - верх
d(a)- низ
dan - право
ser - лево
lar - далеко
kun- рядом, при
bar - близко
men - между
nun - среди
dor - вдоль
mes - вместе (так же, тоже(= "и", если участие в действии равное)
res - "и"  "раздельное"(см.примечания *)
dаr - для
kor - от (края)
ren - предел
yer - верх(поверхность(
van - вертикальная поверхность
gan - горизонтальная поверхность
nor - ориентир
tor - (на)против
ken - вместе, с, при помощи (если одно слово  "главное", а с послелогом - "подчиненное")
bon - как, подобно
ker - в качестве
ph(e) - где, во время
tes - вместо

Следующие послеслоги ставятся к первому слову в предложении и перед другими послелогами при этом слове(если есть), но после показателей числа/падежа:
su - усилительная частица( тема)
ma - "что касается" , рема
des - a, но (противительный союз)
neu - "то есть" (и)
mir - "oднако"
voy - "мол, де"(передача чужой речи)
vay - "к сожалению"
hay - "к счастью, ура"(одобрение, похвала)
soy - "будь проклято, что"(резкое неодобрение)
doy - "слава богу, бог даст"(усиленное одобрение/надежда, что...)
hoy - "спасибо, что.../благодаря (этому)/поэтому"

*
Marmes konakai - иду вместе с тобой/ ты идешь, и я иду
Marken konakai - я иду с тобой/ я веду тебя
Маrkun konakai - я иду с тобой/ты ведёшь меня
Marres konakai - и ты идешь, и я иду(в разные стороны/с разной целью/по разному
**
Karsu kotarekai - а я́ - не иду(а ты идёшь)
Karma kotarekai - что касается меня, я не иду.
Marvoyken konakai - говорят, ты идёшь со мной
***
nikarone - внутри дома(находиться)
nikaroni - внутрь дома
nikaronu - внутри дома (ходить)
nikarono - изнутри дома
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: Eitanbor от марта 12, 2023, 11:31
Как в этом языке выражается связка?
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 12, 2023, 15:00
Цитата: Eitanbor от марта 12, 2023, 11:31Как в этом языке выражается связка?
какая? Вы имеете ввиду глагол-связку? супплетивным глаголом na в главном предложении.
Цитата: troyshadow от марта  9, 2023, 23:12Про глагол na - быть
В качестве глагола-связки "быть кем-то, каким-то" имеет ряд особенностей в спряжении, а именно:
1.не имеет перфектных форм
2.является по сути супплетивным
3. имеет ряд особенностей в личном спряжении:
прош.вр.
1л.ед.ч mikai мн.ч. milai
2л.ед.ч.minai мн.ч. mai
3л.ед.ч.mi мн.ч. mi
наст.вр.
1л.ед.ч nau мн.ч. nalai
2л.ед.ч.nai мн.ч. namai
3л.ед.ч.na  мн.ч. na
буд.вр
1л.ед.ч rau мн.ч. ralai
2л.ед.ч.ranai мн.ч. ramai
3л.ед.ч.ra  мн.ч. ra

В качестве глагола, обозначающего местонахождение, является стативным глаголом и склоняется соответственно:
прош.вр.
1л.ед.ч nalаkai мн.ч. nallai
2л.ед.ч.nalanai мн.ч. nalamai
3л.ед.nala,nana(na),nava,nama мн.ч.nana, nada,nava и т.д.

Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: Eitanbor от марта 12, 2023, 15:06
Цитата: troyshadow от марта 12, 2023, 15:00
Цитата: Eitanbor от марта 12, 2023, 11:31Как в этом языке выражается связка?
какая? Вы имеете ввиду глагол-связку? супплетивным глаголом na в главном предложении.
Цитата: troyshadow от марта  9, 2023, 23:12Про глагол na - быть
В качестве глагола-связки "быть кем-то, каким-то" имеет ряд особенностей в спряжении, а именно:
1.не имеет перфектных форм
2.является по сути супплетивным
3. имеет ряд особенностей в личном спряжении:
прош.вр.
1л.ед.ч mikai мн.ч. milai
2л.ед.ч.minai мн.ч. mai
3л.ед.ч.mi мн.ч. mi
наст.вр.
1л.ед.ч nau мн.ч. nalai
2л.ед.ч.nai мн.ч. namai
3л.ед.ч.na  мн.ч. na
буд.вр
1л.ед.ч rau мн.ч. ralai
2л.ед.ч.ranai мн.ч. ramai
3л.ед.ч.ra  мн.ч. ra

В качестве глагола, обозначающего местонахождение, является стативным глаголом и склоняется соответственно:
прош.вр.
1л.ед.ч nalаkai мн.ч. nallai
2л.ед.ч.nalanai мн.ч. nalamai
3л.ед.nala,nana(na),nava,nama мн.ч.nana, nada,nava и т.д.

Спасибо!
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 12, 2023, 16:04
Именное спряжение.
Помимо использования глагола-связки na, в языке есть именное спряжение при помощи аффиксов сказуемости.
Условиями для использования этих аффиксом вместо глагола связки являются:
1.Подлежащее - 1е или 2е лицо, но местоимение опущено.
2.Сказуемое - существительное, прилагательное или числительное в именительном падеже.
3.у этого сказуемого нет согласуемых определений.
Например:
Thadai elor khiekai - "я автор этой книги", НО: Karma thadai elor nau - "Что касается меня, то я автор этой книги"; также:Khi loli nau - "я плохой автор", при этом можно сказать"loyekai" - "я плохой"(формула извинения)
Суффиксы сказуемости:
прош.вр.(ед.ч/мн.ч)
1.akai/alai
2.amai/anai
наст.вр.
1.еkai/еlai
2.еmai/еnai
буд.вр.
1.ikai/ilai
2.imai/inai
На использование суффиксов сказуемости накладывают дополнительные ограничения соображения благозвучности:
Если спрягаемое слово оканчивается в им п. на слог, в котором согласный совпадает с согласным суффикса, предпочтительнее использовать глагол-связку.
Также если слово оканчивается в им.п. на ту же гласную, с которой начинается суффикс сказуемости, то они сливаются в один долгий(khikai - я буду автором).
Во всех случаях, кроме устойчивых выражений и речевых формул, замена именного спряжения на конструкцию с глаголом-связкой не будут ошибкой.
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 14, 2023, 00:54
Здесь приведены основы прилагательных:
активный    tat
бедный    tak
белый   tad
бесконечный    tag
близкий   taf
богатый   tah
боевой   tet
больной   tek
больший   ted
большой   teg
будущий   tef
бывший   teh
быстрый   tit
важный   tik
ведущий   tid
великий   tig
верный   tif
верховный   tot
веселый   tok
вечный   tod
взрослый   tog
видный   tof
возможный   tuk
высокий   tud
высший   tug
главный   tuf
глубокий   tuh
глупый   kat
голубой   kak
голый   kad
горячий   kag
готовый   kaf
грязный   kah
далекий   ket
дальний   kek
дикий   ked
длинный   keg
добрый   kef
довольный   keh
долгий   kit
должен   kik
дорогой   kid
древний   kig
духовный   kif
единственный   kih
единый   kot
естественный   kok
желтый   kod
жесткий   kog
живой   kof
задний   koh
закрытый   kut
замечательный   kuk
здоровый   kud
зеленый   kug
злой   kuf
знакомый   kuh
знаменитый   dat
значительный   dak
известный   dad
интересный   dag
истинный   daf
конкретный   dah
короткий   det
крайний   dek
красивый   ded
красный   deg
крепкий   def
круглый   deh
крупный   dit
левый   dik
легкий   did
личный   dig
лишний   dif
лучший   dih
любимый   dot
маленький   dok
малый   dod
мелкий   dog
меньший   dof
мертвый   doh
милый   dut
младший   duk
мокрый   dud
молодой   dug
мощный   duf
мягкий   duh
настоящий   gat
небольшой   gak
невозможный   gad
нежный   gag
независимый   gaf
неизвестный   gah
необходимый   get
неожиданный   gek
непонятный   ged
нижний   geg
низкий   gef
новый   geh
нормальный   git
нужный   gik
обратный   gid
общий   gig
обычный   gif
обязательный   gih
огромный   got
одинаковый   gok
опасный   god
определенный   gog
основной   gof
особый   goh
острый   gut
отдельный   guk
открытый   gud
отличный   gug
очередной   guf
плохой   guh
подобный   fat
поздний   fak
полный   fad
положительный   fag
понятный   faf
популярный   fah
последний   fet
последующий   fek
постоянный   fed
похожий   feg
правильный   fef
правый   feh
предыдущий   fit
прежний   fik
прекрасный   fid
приятный   fig
простой   fif
прошлый   fih
прямой   fot
пустой   fok
пьяный   fod
равный   fog
различный   fof
разный   foh
ранний   fut
реальный   fuk
редкий   fud
резкий   fug
розовый   fuf
свежий   fuh
светлый   sat
свободный   sak
святой   sad
серый   sag
серьезный   saf
сильный   sah
синий   set
скорый   sek
скромный   sed
слабый   seg
следующий   sef
сложный   seh
собственный   sit
совместный   sik
современный   sid
соответствующий   sig
специальный   sif
спокойный   sih
способный   sot
средний   sok
старший   sod
старый   sog
странный   sof
страшный   soh
строгий   sut
сухой   suk
существенный   sud
счастливый   sug
тайный   suf
твердый   suh
темный   hat
теплый   hak
тихий   had
толстый   hag
тонкий   haf
точный   hah
трудный   het
тяжелый   hek
уверенный   hed
удивительный   heg
узкий   hef
умный   heh
холодный   hit
хороший   hik
целый   hid
ценный   hig
частный   hif
частый   hih
черный   hot
честный   hok
чистый   hod
чужой   hog
широкий   hof
юный   hoh
яркий   hut
ясный   huk
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 14, 2023, 02:07
Речевой этикет.
1. Просьба.
К старшим по возрасту или социальному положению и даже просто с вежливой просьбой с оттенком подчинения стоит обращаться, начиная фразу со слова "Dokerekai"( если обращение от имени группы людей - "Dokerelai") - т.е. "Я (мы),как будучи на земле (упав ниц)..."(досл. "я как с земли")
Просьбу к равному и/или без оттенка подчинения, можно начать со слова "Darnon" - сокращение от "Pheradarnon" - "словно для друга"
Просьбу к близкому другу, коллеге можно начать со слова "Saneker" - "в  качестве одолжения, в долг" ("ты сделаешь что-то для меня, я буду тебе должен")
Просьбу о чём-то, что необходимо сделать, потому что так надо (предусмотрено религиозными правилами, этикетом, обстоятельствами, т.е. говорящий ожидает, что тот, к кому он обращается, должен согласиться с его просьбой, например, передать соль, позволить пройти, заплатить), начинают со слова Irokeri ( досл. примерно "поскольку( это указание) свыше")
Младшим по возрасту и социальному положению при просьбе говорят "Irovoy" - "говорят, свыше (указано, что )..."
При просьбе обычно используется: а)желательное,
б) обязательное или
в) долженствовательное наклонения (расположено по мере возрастания настойчивости/грубости требования).
2. Благодарность.
Самым универсальным способом выразить благодарность является слово "Dineleikai"/"Dinelei"(досл. "я буду твоим/Вашим слугой").
Старшим, с которыми говорящий уже связан отношениями подчинения, лучше говорить
"Dineleiheloi"/"Heloi" ("Ваш слуга счастлив").
Равным также можно сказать "sanadelayekai">"sanadelei">"sanade" ("я Ваш должник")
Детям, подчиненным или когда не предполагается дальнейших отношений, говорят "Tíssanbánara (Eya/Mau) ha / Ire banara">"Banara"("Пусть Вас/тебя любят на небесах")
3. Ответ на благодарность.
Старшим и близким отвечают Sugoyekai("я счастлив")>sugoi (синоним heloi)
Равным - "Kar sali mi">"Karsálimi">"Karsá"("это был мой долг")
Для младших, нижестоящих и вообще более нейтральным ответом является "Tisso kos kora">"Koskóra"("С небес (тебе через меня) пришло (и мне) придёт")

4. Отказ.
Вежливым способом сказать старшим "нет" является "Avoir" ("это выше меня") или (более вежливо) "Dinelei loi nau" ≈"(я) Ваш плохой слуга"
Другим способом- если отказ связывается не с возможностями отказывающего, а как бы с объективными обстоятельствами, является  формальный вопрос: "Iro kona u?"("свыше ли (это) идёт?")
Более универсальным, категоричным, но вежливым отказом является "Iro kotore">"Kotore"("не свыше (это) идёт"). Однако по отношению к старшим по возрасту и социальному положению употреблять "kotore" - крайне невежливо. Для старших "пределом категоричности" является "Ironon de natore" ("На земле не как на небе (не всё возможно")>Natore
И, наконец, крайне категоричным, но ещё вежливым отказом будет Tori - "так не будет".

***
Важной частью речевого этикета является то, что употребление отрицательных форм считается грубоватым, поэтому даже при повествовании об очевидных фактах, использования отрицательных форм стараются избегать. Т.е. вместо "дождя не было" скорее скажут "было ясно/сухо".
Нормальным выходом из положения, когда надо донести до собеседника, что факты не соответствуют его предположениям/ожиданию, является употребление конструкции: "Eyeho...(предположение/ожидание собеседника) i" - употребление нереального наклонения подразумевает, что описанное в данной фразе не соответствует действительности, например, на вопрос "yiidai na u?" - "билеты есть?" вежливым ответом будет "eyeho yiidai na i" - "было бы лучше, если бы билеты были"
***

5. Приветствия.
Универсальным приветствием для старших (по возрасту и социальному положению) является "Dineleinae (kolekai)" или "Dinekernau"("я пришёл как Ваш слуга" или "я (здесь) в качестве Вашего слуги").
Равного, но не близкого приветствуют "(Man/Nan) Iro yehai ra ha>Yéhay rahá> yehai"
Более неофициальным приветствием является "Ireker deko"("ходи по земле, как будто это небо")>"Deko"(примерный аналог"привет") - употребляется и как приветствие, и как прощание.
Младшим (по возрасту и социальному положению) говорят "(Mau/Nau)  Ir bere">"irbére" ("небо (тебя/вас) видит"- подразумевается, что присматривает, заботится).

Прощание

В качестве прощания со старшими употребляют "Goneyo"("С Вашего разрешения") или  "De umunoker aenekai" - "Ухожу на землю(т.е. вниз, к своему положению) мудрее">Déumuno"

Равным и нейтрально прощаются "Iro kena"(" Сверху зовут"(т.е. долг, дела, судьба, старшие и т.д.) или (близким друзьям, коллегам) "Eyeho banakai i"("Лучше бы я приходил (сейчас(но я ухожу")

Младшим говорят " khardar (aenekai)"(" ухожу, чтобы (к тебе) вернуться")>"Khardar" или(если разлука предполагается долгой) "Tissoi helos (man/nan) bere ha" ("пусть небо счастливо смотрит на тебя/вас)> "Tíssoihélos">"Helos"
Детям и очень близким людям говорят "Banayau/Helau amon"- "Моя любовь/Счастье здесь(остаётся)"
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 19, 2023, 17:06
В  языке элизия очевидных участникам коммуникации членов предложения считается не признаком просторечия, а, скорее, напротив, утонченности и культурности.
Поэтому на каждый член предложения, точнее, часть речи/член предложения, имеется более-менее универсальная "подставка" для словоизменительных суффиксов, которая замещает полнозначное слово.
Так, существительные замещаются указательными местоимениями "тот/этот": "oloi,onoi,ovoi,omoi/onoi/odoi/odoi/ovoi"
Определения замещаются теми же словами, только суффигированный артикль - неопределенный, и используются только м-я "плана 3-го лица" - "такой", а именно: "olai,onai,ovai,omai/onai, odai,odai, ovai"

Ещё одним префиксом-подставкой является вопросительный префикс для местоимений"u-", который образует вопросительные слова:
uli - кто
ulai - какой(по качеству, признаку)
uloi - который (из известных)
uloker - в качестве кого и т.д.
uvi - что
uvai- какоe ( о вещах - по качеству, признаку)
uvoi - которое
umi - "что за место, где..."
umai - где (по качеству, признаку места)
umo - откуда
umas/umos - каким путём
ume/uman/umon - куда
umoi - "в котором (из известных) месте.
На предыдущей стадии эволюции языка существовал -d- класс абстрактных понятий(к которому относились в т.ч. имена действия), поэтому вопросительные слова с этим покaзателем получили абстрактное значение:
udi - как, каким образом
udai - как именно
udos - каким (из известных) способов
udo - "почему"
udon - "для чего"

В предложениях с вопросительным словом использовать вопросительное наклонение нельзя.

В качестве неопределенных м-й(какой-то) используется числительное ye- "один", итого:
yeli - кто-то
yeni - что-то (для класса -n-)
yevi - что-то
yemi - где-то
yedi - как-то
yeloi - кто-то (из известных)
yevoi - что-то (из известных)
yemoi/yemon- где-то(из известных)
yedoi - каким-то образом (из известных)
yelai/yevai - какой-то, любой

В качестве неопределенно-обобщающих по тому же принципу используются м-я с "префиксом-подставкой" i- :
ili - кто угодно
iloi - кто угодно (из известных) и т.д.

Вместо отрицательных м-й используются неопределенные с отрицательной формой глагола:
yeli kotari - "никто не придет"
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 19, 2023, 17:31
Глаголы универсально замещаются префиксами:  a-(перфектный), е-(длительный/актуальный), i- (предстоящий). Спрягаются "местоглаголия" как активные глаголы в имперфекте:
перфект
прош.вр.
1. amikai/amilai
2. aminai/ammai
3. ami
наст.вр.
1.аnakai/analai
2.anamai/annai
3.ana
буд.вр
1.arakai/aralai
2.aramai/aranai
3.ara
имперфект
прош.вр.
1. еmikai/еmilai
2. еminai/еmmai
3. ami
наст.вр.
1.enakai/еnalai
2.еnamai/еnnai
3.еna
буд.вр
1.еrakai/еralai
2.еramai/еranai
3.еra
футурум
прош.вр.
1. imikai/imilai
2. iminai/immai
3. imi
наст.вр.
1.inakai/inalai
2.inamai/innai
3.ina
буд.вр
1.irakai/iralai
2.iramai/iranai
3.ira

Префиксы(а-, е-, i-)показывают аспект(сов, несов, предст), остальные аффиксы - время и лицо+число.

"Nakan kolemai u?" ("домой сходил?")
"Аnakai"("сходил")/Anatorekai>Torekai ("нет, не ходил")
Напомню, что отрицательные формы предпочтительнее использовать лишь в случаях, когда  не обязательно соблюдать формальности. В других случаях уместнее ответить "Еyeho kolekai i"("лучше б было, если б я сходил").

Для передачи и уточнения характера действия(интенсивности, развития и т.д.) используют конструкции с данными "префиксом-подставками"
1. Смысловой глагол в виде чистой основы + пп = интенсивность действия или эмоциональное ударение: " ko anakai"  - "да сходил я"
2. Смысловой глагол в виде глагольного имени в местном падеже + пп = многократность, длительность действия: " kon anakai"- "ходил я, ходил..."
3. Смысловой глагол в виде глагольного имени в винительном падеже + пп = развитие действия от начала: "kou anakai" - "вот пошёл я"
4. Смысловой глагол в виде глагольного имени в родительном падеже + пп = развитие действия и нарастание интенсивности "kor anakai" - "вот как пошел я ходить (и хожу, хожу)"
5. Смысловой глагол в виде глагольного имени в отложительном падеже + пп = завершение развития действия - "kos anakai" - "походил я"
6. Смысловой глагол в виде глагольного имени с послелогом  ir + пп = внезапное, быстрое начало действия "koir anakai" - "а я пошёл!"
7. Смысловой глагол в виде глагольного имени с послелогом  da + пп = внезапное, быстрое окончание действия "koda anakai" - "а я как сходнул!"
8. Смысловой глагол в виде глагольного имени с послелогом  dar + пп = планомерное, после подготовки действие "kodar anakai" - " я пошёл(все обдумав и приготовившись)"
9. Смысловой глагол в виде глагольного имени с послелогом ker+ пп =  действия с пониженной интенсивностью, без желания "koker anakai" - "я типа пошёл!"
10. Смысловой глагол в виде глагольного имени с послелогом  nor + пп = начало действия с ослабленной интенсивностью, с сомнением: "konor anakai" - "я вроде как пошёл!"

Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 20, 2023, 09:57
Спряжение прилагательных.
Прилагательные спрягаются предельно просто. Исторически не так давно они ничем не отличались от глаголов и потому спрягаются почти так же.
1. Если прилагательное обозначает стабильное свойство, то его основа спрягается по стативному спряжению имперфекта(перфектных форм нет):
tadakai, tadamai, tada и т.д. - я, ты, он.... был белым
tadekai, tademai, tade и т.д. - я, ты, он...белый
tadikai, tadimai, tadi - буду, будешь, будет...белым.
2. Если речь идёт об обретении свойства, то его основа спрягается по активному спряжению(перфектных форм нет). Соединительными гласными становятся суффиксы -а- для обозначения завершенности действия, -е- для обозначения длительности и суффикс -i- для обозначения начала действия:
tadami - побелел, tademi - белел, tadimi - начал белеть
tadana - побелел(только что), tadena - белеет, tadina - начинает белеть
tadara - побелеет, tadera - будет белеть, tadira - начнет белеть...

Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 20, 2023, 15:10
Субстантивация форм в косвенных падежах и вторичное склонение.
Любое имя может принимать вторичные окончания падежей "поверх" других. Например kar - моё (р.п.), kan - у меня, при мне > kari - (то, что) моё(им.п.), kani - (то, что) при мне.
iti - город, ite - в городе, itei - (то, что) в городе
Как определения они являются несогласуемыми и примыкают к определяемому: ite(i) nikani - дома (которые) в городе
Как существительные склоняются по гласному и согласному склонениям соответственно: itelai - (люди, которые) в городe; itelar - (то, что (в собственности) людей, которые) в городе
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 20, 2023, 17:09
Ещё о фонетике языка.
1. В языке единственными возможными типами слогов являются СVC и CV , то есть недопустимы стечения согласных ни в начале, ни в конце слов. Причем, напомню, в конце слова могут быть только r, n, s, y или любой гласный.
2. Также не без значительного числа исключений действует скорее не правило, а тенденция: в слогах VC¹VC²(V), если C¹=C², то гласный между ними выпадает, а согласные стягиваются в один удвоенный(между гласных) или просто сокращается до первого.
Чаще это касается выпадения гласных из суффиксов, чем из корней, даже несмотря на возникающую ононимию форм.
Так, вместо ожидаемых форм *kolalai, kolelai, kolilai существует только одна "стянутая" - kollai для всех трех времён.
3. Двойные гласные читаются как долгие в корне слова и как две гласные - если одна из них относится к аффиксу. siirai [si:rai], но oohoi [o'ohoi]
4. Придыхательные согласные в низком стиле речи также перед гласными i, e меняют своё чтение: ph > губно-губное "ф"; th > межзубной глухой þ, kh - тведое горловое h.
5. Также в сочетании e/i+a/o/u гласный переднего ряда не произносится, а только влияет на предыдущую согласную. Но, напоминаю, подобное произношение характерно для низкого стиля речи.
6. Признаком высокого стиля речи является "чистое произношение" - без изменений звуков перед гласными переднего ряда.
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 20, 2023, 17:11
Конструкции обладания.
Для правильного использования конструкции обладания("я имею/у меня есть), необходимо учитывать характер отношений обладателя и обладаемого.
1. Если обладатель относится к обладаемому как часть к целому, то обладатель стоит в дательном падеже: omoi kan iti na - это мой город; onoi kan nikai na - это мой дом.
2. Если обладаемое - предмет, животное, которым обладатель владеет как собственностью, обладатель ставится в отложительном падеже: Оnoi kas thadai na. - это моя книга.
3. Если обладаемое относится к обладателю как его органическая часть, член семьи и т.д., употребляется родительный падеж: Oloi kar siirai na.- это моя бабушка.

*В разговорной речи последовательно выделяется конструкция-2, когда речь идёт о праве собственности в прямом или переносном смысле. Конструкции 1 и 3 регулярно смешиваются, но в целом употребление имеет следующую тенденцию - единичные, относительно небольшие объекты используются с конструкцией-3, большие и/или состоящие из множества людей или предметов - с конструкцией-1. Разумеется, необходимо учитывать субъективное восприятие говорящего.
**Литературной нормой считается проведения такого различия в номинативных фразах, но оно часто распространяется и на другие конструкции, в этих случаях обладатель становится несогласованным определением и примыкает спереди к определению - обладаемому: "kan ite darekai" - "я возвращаюсь в свой город(досл. мне городу возвращаюсь)"
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 20, 2023, 17:54
Передача понятий "весь", "каждый", "любой" и "целый".
Вместо соответствующих прилагательных и обобщающих местоимений используется наречие ler и:
для понятия "каждый" - с неопределенным местоимением на  i-
для понятия "любой" - с вопросительным местоимением на u-
для понятия "весь/целый" - с указательным местоимением на a-, e-, o-
для понятия "все" - само определяемое в множественном числе.
каждый дом - nikai ler inoi
любой дом - nikai ler unoi
весь дом - nikai ler onoi
все дома - ler nikani
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 20, 2023, 18:14
для передачи понятия "все" также в высоком стиле речи используются слова с суффиксами плюральных классов и суффигированным определенным артиклем мн.числа:ler nikani=nikadei.
Такое использование имеет подсмысл "все известные" - "khodevеn"-"на всех(известных) планетах"(часто употребляется как вводное слово со значением "общеизвестно, повсеместно")
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: Eitanbor от марта 20, 2023, 21:51
Цитата: troyshadow от марта 20, 2023, 17:094. Придыхательные согласные в низком стиле речи также перед гласными i, e меняют своё чтение: ph > губно-губное "ф"; th > межзубной глухой þ, kh - тведое горловое h.
Не палатализация?
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 20, 2023, 22:21
Цитата: Eitanbor от марта 20, 2023, 21:51
Цитата: troyshadow от марта 20, 2023, 17:094. Придыхательные согласные в низком стиле речи также перед гласными i, e меняют своё чтение: ph > губно-губное "ф"; th > межзубной глухой þ, kh - тведое горловое h.
Не палатализация?
нет
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 21, 2023, 08:18
Цитата: Eitanbor от марта 20, 2023, 21:51
Цитата: troyshadow от марта 20, 2023, 17:094. Придыхательные согласные в низком стиле речи также перед гласными i, e меняют своё чтение: ph > губно-губное "ф"; th > межзубной глухой þ, kh - тведое горловое h.
Не палатализация?
вчера уже засыпал, потому ответил кратко. Теперь отвечу полней)))

В этом языке две кодифицированных нормы произношения: высокий стиль и средний стиль. И ещё есть низкий, который не кодифицируют, но фиксируют, ибо именно на нем чаще всего говорит большинство носителей. Учат в настоящий момент через систему всеобщего образования среднему стилю. Но реклама, видеошоу, ширпотреб-новости делаются на языке низкого стиля.
Произношения это касается следующим образом: в высоком стиле никаких мутаций нет, все читается как здесь передано латиницей.
В среднем стиле палатализация коснулась t>ts,d>dz,s>š,z>ž,k>č, g>ğ, т.е. зашла довольно далеко.
В низком стиле, во всяком случае, в языке масс-медиа, добавляется ещё и мутация придыхательных. В реальной разговорной речи в зависимости от диалекта реализация согласных перед гласными переднего ряда и их сочетаниями с другими гласными может быть различной. Но когда говорящий хочет быть однозначно понятым всеми окружающими, он переходит на средний стиль или как минимум старается избегать мутаций согласных.
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 21, 2023, 09:14
Вариативность некоторых аффиксов.
Поскольку в языке имеется минимум три официально выделяемых стиля и несколько диалектов, а так же "многослойный" субстрат из более ранних стадий развития языка(письменная история, передающая фонетику, насчитывает более 2000 лет), между которыми происходит интенсивный обмен лексикой и грамматикой, некоторые грамматические показатели имеют несколько вариантов с одинаковым значением, употребление которых в настоящий момент зависит больше от идиодиалекта, конкретной речевой ситуации и т.п.
1.Так, винительный падеж может совпадать с родительным, а может использовать свой "индивидуальный" показатель -u. Иногда использование в качестве падежа прямого дополнения разных показателей придаёт дополнительный оттенок: р.п. придает оттенок партитивности, а в.п. - напротив, завершенности действия. Например: zeevar fedamikai - я попил вина(попробовал, неважно, сколько)/zeevau fedamikai - я выпил вино(всё или достаточно).
2. У дательного и местного падежей реже проявляются вариации, но, когда это не может привести к неправильному пониманию, вместо обычного показателя "-е" в согласном склонении для дательного падежа используется архаичный показатель "-i", а для местного(особенно с непереходными глаголами движения) - показатель "-u". Также показатель "-е" может быть использован как показатель местного падежа с гласным склонением: piirau konakai - иду лесом, khuudomi zeevae na - истина в вине.
3. Также при отсутствии выраженного подлежащего (чаще всего - когда лицо подлежащего понятно по окончанию глагола) для творительного падежа может быть использован показатель "-i" для дополнения, обозначающего орудие или посредника, а также время  или обстоятельства действия: Thaarimi zeevar fedanakai - по ночам пью вино.
4. Также для "удревления" речи вместо показателей падежей могут использоваться послелоги:
и.п. su
р.п. ma
д.п. ren
в.п. nor
т.п. ken
o.п. kor
м.п. kun
При таком использовании отбрасывается "родной" показатель именительного падежа "-i" и заменяется на суффигированный артикль -а (неопределенный для обоих чисел), -о (определенный для ед.ч.) и -e (определенный для мн.ч.): Tissama e kun la ma Phoorala su nai... - "Отче наш иже еси на небесе" (с передачей архаичности речи оригинала)))
Для сравнения та же фраза без архаичности - Tissame lar Phoorai nai...
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 26, 2023, 21:10
Синтаксизация составляющих сложного предложения.
Несмотря на то, что в норме при помощи неличных глагольных форм можно передать те значения, которые в других языках передаются сложными предложениями, в данном языке есть способ сделать подчиненное предложение в составе сложного как бы членом предложения в целом.
Для этого следует использовать следующую конструкцию: вместо глагола-сказуемого использовать деепричастие на -s/-e-/-i(в зависимости от аспекта) +глагол mi/na/ra(в зависимости от времени)+частицу наклонения (если нужно) + соединительный союз rok - в нужном падеже.
Если сказуемое - не глагол, то используются просто глаголы mi/na/ra(в зависимости от времени)+частица наклонения (если нужно) + соединительный союз rok- в нужном падеже.
Пример:  "это время стоит  тишина,  и  мы  выходим  на долгие прогулки".
обычная конструкция -  Yehar binar phis olon thai kitemen konalai.
 синтаксированная конструкция - Yehai binae na roke kitemen konalai.
 (у последнего варианта более точным переводом будет "когда/если стоит тишина(" при стоянии тишины") мы выходим на долгие прогулки").
 С вариантами этой же фразы приведу дополнительные примеры.
 "из-за того/поскольку стоит тишина, мы выходим на долгие прогулки" - Yehai binae na roko kitemen konalai
 "для того, чтобы стояла тишина, мы выходим на долгие прогулки" - Yehai binae na roku kitemen konalai
 "если бы стояла тишина, мы бы выходили на долгие прогулки" - "Yehai binae na í roko kitemen konalai í"
Название: От: Конланг с хорошей для меня мнемоникой
Отправлено: troyshadow от марта 26, 2023, 22:05
Диалектные различия.
Данный язык является единственным живым и кодифицированным в мире его носителей,а владение литературной нормой - признаком образованности и места в социальной иерархии.
Однако, поскольку "центр кодификации" переносился достаточно часто, в языке на практически равноправных началах сосуществуют несколько норм употребления, проистекающие из разных диалектов единого языка.
В основном диалектные различия сводятся к:
1) употреблению разных типов склонения к одному существительному;
2) употреблению разных типов согласовательных классов к одному корню;
3) употреблению разных типов спряжения к одному глаголу;
4) превалированию различных типов конструкций в сложных предложениях.

Из-за обилия диалектов узус словосочетаемости не устоялся и, по факту, за пределами речевых формул, не существует.
Также можно отметить обилие синонимичных по семантике корней, которые, при регулярности конверсии частей речи, добавляют языку богатства средств выразительности