بو كوندن تلميزنڭ گرافيكاسى غرب يازوىندا بولاچاقدر
Bu kündän tilimizniñ grafikası arab yazuwında bolaçaqdır.
Первое время будет приводиться трансляция на латиницу, потом полностью постараемся на басурманской мове писать
باسورمان - ئوزگرتلگن "مسليم" سوزىندن بارلقغا كيلادر. بو تل، اسكى توركى تلينڭ دوامى بولاراق سانالور
Жду транслитерации, посмотрим на понимаебельность
Цитироватьغرب
Цитироватьarab
— А это так нарочно задумано, что арабица — как транслит с кириллицы, а латиница — сама по себе?
Цитата: tacriqt от января 2, 2023, 13:10Цитироватьغرب
Цитироватьarab
— А это так нарочно задумано, что арабица — как транслит с кириллицы, а латиница — сама по себе?
всмысле арабица транслит с кириллицы?
Цитата: tacriqt от января 2, 2023, 13:10Цитироватьغرب
Цитироватьarab
— А это так нарочно задумано, что арабица — как транслит с кириллицы, а латиница — сама по себе?
если вы по "гайн" то только она имелась в раскладке, а "айн" нет, исправим.
если по отображению звуков, то тут еще не принято решение. Либо как в тюрки, не обозначать все гласные, либо как в уйгурском, но предпочтение отдается первому варианту, как преемственному
Цитироватьесли вы по "гайн" то только она имелась в раскладке, а "айн" нет, исправим.
если по отображению звуков, то тут еще не принято решение.
— Ну да, про неё. А вообще, отображение айна как в казанском, башкирском или казахском рассматривается?
Цитата: tacriqt от января 2, 2023, 14:32Цитироватьесли вы по "гайн" то только она имелась в раскладке, а "айн" нет, исправим.
если по отображению звуков, то тут еще не принято решение.
— Ну да, про неё. А вообще, отображение айна как в казанском, башкирском или казахском рассматривается?
если на арабице, то по правилам арабицы
Цитироватьесли на арабице, то по правилам арабицы
— В некоторых тюркских арабицах ع как раз и использовался для
ғ. Здесь, скорее всего, будет классическая арабица.
А вот огласовки, скорее всего, можно сделать обязательными. Но они и удобны: ُ может быть приравнен и к ö, и к ü, ِ — и к i, и к ê. َ — и к ä, и к e. И всем удобно.
Ну может лучше сразу по персидской схеме? باسورمان تله
Тем более, что она почти идеально ложится под татарскую графику:
Dunyada Ahmad isimli bir er yashadi. Onin hayati pek yaqshi edi.
Донйада Ахмад есемле бер ир йашаде. Унең хайате пик йахши иде.
دنيادا أحمد إسمله بر إير ياشاده.
أونگ حياته پيك ياخشي إيده
Только в этом случае долгота соблюдается и арабо-персидские слова звучат более менее правильно
Цитата: tacriqt от января 2, 2023, 15:52Цитироватьесли на арабице, то по правилам арабицы
— В некоторых тюркских арабицах ع как раз и использовался для ғ. Здесь, скорее всего, будет классическая арабица.
А вот огласовки, скорее всего, можно сделать обязательными. Но они и удобны: ُ может быть приравнен и к ö, и к ü, ِ — и к i, и к ê. َ — и к ä, и к e. И всем удобно.
айн и будет исполтзоваться в большинстве случаев
Цитата: maratique от января 2, 2023, 19:01Ну может лучше сразу по персидской схеме? باسورمان تله
Тем более, что она почти идеально ложится под татарскую графику:
Dunyada Ahmad isimli bir er yashadi. Onin hayati pek yaqshi edi.
Донйада Ахмад есемле бер ир йашаде. Унең хайате пик йахши иде.
دنيادا أحمد إسمله بر إير ياشاده.
أونگ حياته پيك ياخشي إيده
Только в этом случае долгота соблюдается и арабо-персидские слова звучат более менее правильно
ه в текстах используется для ə, изредка для "а". Для обозначений "i" в конце слова используется только в собственно арабоперсизмах.
Цитата: tacriqt от января 2, 2023, 15:52Цитироватьесли на арабице, то по правилам арабицы
— В некоторых тюркских арабицах ع как раз и использовался для ғ. Здесь, скорее всего, будет классическая арабица.
А вот огласовки, скорее всего, можно сделать обязательными. Но они и удобны: ُ может быть приравнен и к ö, и к ü, ِ — и к i, и к ê. َ — и к ä, и к e. И всем удобно.
огласовки использоваться будут только при обучении, в дальнейшем они неудобны
Цитироватьогласовки использоваться будут только при обучении, в дальнейшем они неудобны
— А что плохого в них? Если они будут удобонабираемы на клавиатуре, то, мало того, что текст будет экономнее, так ещё и писать проще: بُتُن, а читайте — как хотите. Т.е., идея все переднерядные передавать через огласовки комитету не нравится?
В арабском есть система обозначения гласных, в персидском тоже есть система более менее совместимая с арабской. А в тюрки, такое ощущение, полноценной системы не было.
А хотелось бы конечно, чтобы была совместимость с арабо-персидскими гласными. Чтобы соблюдена была долгота-краткость.
Например так:
a ا
u ُ
o و
i ه или ِ
А насчет e, то её лучше сужать в первом слоге до ي, а в остальных случаях просто через алиф как и а
بر
إيكه
أچ
دورت
بيش
آلته
چيده
سيگز
توقز
أون
То есть, другими словами, адекватную арабицу можно сделать только для татаро-башкирского прононса. А из мягких гласных оставив только Ә, суженное до И в первом слоге
مين قطرغا فوتبول باقر أچن كيلدم
(https://images.lingvoforum.net/images/2023/01/03/Screenshot_20230103_225918.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/iOD7c)
Ну почти правильно. Только смотреть а не играть
Цитироватьبر
إيكه
أچ
دورت
بيش
آلته
چيده
سيگز
توقز
أون
— Переделываю в предложенную выше систему:
بِر اِکی اُچ دُرت بِش آلطی يِدي سِگِز تَوقْز اَون .
(дифтонг [aw] в этоий системе записывается через اوْ). Сукун передает также
ы между согласными.
Для однозначной записи [u] используется اٰو. (اٰوزٰون — это именно uzun, а не اَوزْن). Также надписной алиф можно использовать для более закрытого прочтения переднерядных огласовок, как e, ê, ü: کُٰمُٰش — это kümüš, а не کُمِْش). Одновременные сукун и кясра — это поволжско-кыпчакское е.
Не ну ни перс, ни араб это не прочтёт. Одно дело это
کُٰمُٰش, где один фиг все эти огласовки не пишутся, и нужны они только в словарях. Так что это можно.
У меня претензии к тому что пишется. Например, почему пишем
سِگِز хотя там только вторая гласная редуцированная, а первая полная. По-любому надо или
ساكز или
سيكز.
То что в слове
шесть пишется
ط — это я согласен. Но надо ли там писать
ي:
آلطی. Или вы считаете, что
ى — это не то же самое, что с точками? Может лучше сразу обозначать E =
ى без точек?
سىنگى آقچا كىرىك؟ ЦитироватьДля однозначной записи [u] используется اٰو. (اٰوزٰون — это именно uzun
Получается, что краткий гласный обозначается двумя значками долгих гласных?
ЦитироватьНе ну ни перс, ни араб это не прочтёт.
— Некоторые приёмы, вроде фатха+вав для [o] древни, как сама арабская письменность и даже больше.
ЦитироватьИли вы считаете, что ى — это не то же самое, что с точками?
— Нет, не считаете. Но при обязательных огласовках как ی, так и و на конце слов ими же и модифицируются и точки теряют своё значение. А в неогласованном тексте — я за разграничение е//и посредством точек, да.
ЦитироватьПолучается, что краткий гласный обозначается двумя значками долгих гласных?
— Если мы считаем, что в нашей системе к арабским кратким приравнена ö//ü, то o//u приходится считать условно долгими, чисто графическое решение: задний ряд — в строке, передний — в огласовках.
Ничего личного.ЦитироватьНапример, почему пишем سِگِز хотя там только вторая гласная редуцированная, а первая полная.
— Потому что в любой момент вы эти гласные можете уточнить, надписав маленький алиф или сукун.
Может лучше باسورمان تلئ، آلطئ? А то ведь подумают, что там алиф максура и прочтут неправильно. А так хоть представят, что там кясра и прочтут правильно
ЦитироватьМожет лучше باسورمان تلئ، آلطئ? А то ведь подумают, что там алиф максура и прочтут неправильно.
— Да, тоже была такая мысль. Но, если считать, что е-образное произношение и есть алиф-максура, то логичнее чистое и обозначать всё-таки точками. Если продолжать эту линию, то أ إ ؤ тоже можно зарезервировать за переднерядными гласными, типа ö, i, ä. Но это
сильнее нарушает традицию, чем перебои в огласовках.
Далее, диалектная разница о///у нивелируется до одной лишь надписной огласовки: یَوق × یٰوق, یَول × یٰول.
А конечное ы можно передавать через یْ:
اٰول بارضیْ, но اٰول کِٰلدِی. (Надписной алиф с кясрой здесь обозначает её более закрытое произнесение).
И если уж так неудобны огласовки всё можно перевести в диграфы: ä × ا, a × آ, o × او, u × آو, ı × ای, i × آی, ö × و, ü × وو, e × یی. Или как-то иначе.
Но вижу это крайней мерой для каких-то старых на сей день систем и аппаратов.
А как отличить تأريخي? Это прилагательное тарихи или существительное тарихы? Или все от точек зависит?
ЦитироватьА как отличить تأريخي? Это прилагательное тарихи или существительное тарихы? Или все от точек зависит?
— Для таких случа́ев не грех и подписной алиф завести: تأریخی × تأریخٖی. Но мне кажется, легче использовать йа-сукун.