Здравствуйте, я тут человек новый.
Очень интересует вопрос, по каким языковым законам и закономерностям образуются уменьшительные формы имен в разных языках, что есть общего, какие черты уникальны для определенных языков. Наверняка серьезные лингвисты писали на эту тему пундаментальные труды. Если есть возможность, поделитесь ссылками или названиями книг.
Заранее спасибо за ответы. Также интересно узнать у носителей, как в их языках образуются уменьшительные формы имен ::)
Имён - в смысле имен собственных?
Цитата: Iskandar от июля 21, 2008, 18:39
Имён - в смысле имен собственных?
Их - в первую очередь ;up:
В славянских и других европейских распространено образование усеченных имен. В славянских к тому же широко распространены и разнообразные уменьшительные аффиксы.
Для персидского и тюркских языков усечение, насколько представляется, нехарактерно. Обычный для персидского формант -jān имеет уважительное или уменьшительно-ласкательное значение в зависимости от контекста. Распространенные ныне в бывшей советской части Азии уменьшительные имена типа Гуля, Шерик, Шотатик, Шашка и т.п. обязаны русскому влиянию.
Вот в казахском есть усечения - Нуреке вместо Нурлан, Секе вместо Серик. С дореволюционных времен. Тут наверно не все так просто :donno:
Ну европейские знаете.
Англ: Энн-Энни,Чарльз- Чарли. Фр.: Анетт, Лизетт. Исп.: Анита, Хуанита, Хуанито, Карлито,Терезита (Анна, Хуан, Хуана, Карлос), соответственно итал. Джованино,Карлино, Карлино, Терезина.
Вот мне и интересно, Джовани-но, Джон-ни и, скажем Маше-нь-ка - самостоятельно возникли в каждом языке или происходят из общих корней итальянского, английского и русского языков? Насколько мне известно, в других славянских языках уменьшительные частицы похожи на русские - ка, чек/щек и т. п. Есть ведь общие для германских (Вильгельм и Вильям - оба Вилли), романских и др. языков? Хотя на Ваших примерах с испанским и итальянским этого не видно. Возможно из-за разных суперстратов и образцов народной латыни в местах, где они образовались. Я глубокими познаниями в них не обладаю, поэтому далее философствовать на эту тему боюсь
В арабском уменьшительные имена (но не имена собственные) образуются по специальной формуле!
Цитата: antbez от июля 29, 2008, 15:46
В арабском уменьшительные имена (но не имена собственные) образуются по специальной формуле!
По хитро-мудрой системе с чередованием и выпадением гласных и добавлением спец. частиц?
ЦитироватьПо хитро-мудрой системе с чередованием и выпадением гласных и добавлением спец. частиц?
Да, с внутренней флексией
Цитата: Iskandar от июля 21, 2008, 19:37
В славянских и других европейских распространено образование усеченных имен. В славянских к тому же широко распространены и разнообразные уменьшительные аффиксы.
Ой, а можно примеры того и другого из разных славянских языков. ::)
Цитировать
Распространенные ныне в бывшей советской части Азии уменьшительные имена типа Гуля, Шерик, Шотатик, Шашка и т.п. обязаны русскому влиянию
Интересно, какие ещё языки в образовании разговорных вариантов имён испытали влияние русского?
Много вопросов возникает с венгерским языком. Правда, должен сразу сказать, что пока владею им слабо и многого могу не знать. Так что сильно не ругайте, если я что-то перепутал. :)
Например, я не заметил в венгерском какой-то универсальной уменьшительной частицы: Янош - Янчи, Золтан - Золи, Михай - Михок...
И ещё, как образуется уменьшительно-ласкательная форма женских имён Пирошка и Иренке? Или это вообще невозможно?
С голландскими именами тоже не всё понятно.
Во-первых, заметил, что некоторые уменьшительно-ласкательные формы образованы с помощью нидерландского суффикса -je/-tje (Elsa - Elsje, Jan - Jantje), в то время как другие используют типично фламандский суффикс -ke (Anneke, Tineke), но используются как полные, официальные имена. Например, певица Anneke van Giersbergen - нигде нет и намёка на возможное существование полного имени Anna.
Во-вторых, как выглядят уменьшительные формы от имён Karin, Simone, Sharon? Если с помощью вышеуказанных частиц, то выходят слишком громоздкие имена.
Цитата: Alexi84 от мая 16, 2009, 21:30
в то время как другие используют типично фламандский суффикс -ke
~ немецкое -chen?
Цитата: Алексей Гринь от мая 16, 2009, 21:41
Цитата: Alexi84 от мая 16, 2009, 21:30
в то время как другие используют типично фламандский суффикс -ke
~ немецкое -chen?
Очень похоже. Кто-то уже замечал, что фламандская лексика ближе к немецкой, чем та, что в нидерландском варианте языка.
Можно предположить, что раньше было -ken, но (т.к. в разговорном языке -n на конце слова не произносится) постепенно превратилось в -ke.
Цитата: Alexi84 от мая 16, 2009, 21:46
Цитата: Алексей Гринь от мая 16, 2009, 21:41
Цитата: Alexi84 от мая 16, 2009, 21:30
в то время как другие используют типично фламандский суффикс -ke
~ немецкое -chen?
Очень похоже. Кто-то уже замечал, что фламандская лексика ближе к немецкой, чем та, что в нидерландском варианте языка.
Можно предположить, что раньше было -ken, но (т.к. в разговорном языке -n на конце слова не произносится) постепенно превратилось в -ke.
Фамилия Benneke - фламандская?
По происхождению - либо фламандская, либо нижненемецкая. Впрочем, встретить её можно и в Нидерландах, и в Германии, и в Австрии.
Но это лишь предположительно, реальность иногда преподносит сюрпризы. Например, фамилия Киске встречается в Германии (вокалист Helloween Михаэль Киске, в частности, родом из Гамбурга), а очень похожая фамилия Фриске (к попсовой певице Ж.Фриске отношения не имеет, т.к. это у неё псевдоним) - в Швеции.
Цитата: Alexi84 от мая 16, 2009, 21:30
Во-вторых, как выглядят уменьшительные формы от имён Karin, Simone, Sharon? Если с помощью вышеуказанных частиц, то выходят слишком громоздкие имена.
Именно для этих не существует общепризнанных уменьшительных имён, так как имена новомодные (это вам не Els и не Lotte). Нидерландцы предложили: Karientje, Simoontje, Sharonnetje либо Ka, Siem, Sha. :)
Ещё версии: Shaar, Shaartje, Kaar, Kaartje.
Интересно. У меня сложилось впечатление, что этих новомодных имён немало, во всяком случае, больше, чем в России. Или просто они чаще используются.
Как из имени Александр образовано имя Шура?
Цитата: Alone Coder от мая 16, 2009, 22:47
Как из имени Александр образовано имя Шура?
Было уже.
Вроде остановились на Александр > Сандр > Саша > Сашура > Шура
Цитата: Алексей Гринь от мая 16, 2009, 22:50
Цитата: Alone Coder от мая 16, 2009, 22:47
Как из имени Александр образовано имя Шура?
Было уже.
Вроде остановились на Александр > Сандр > Саша > Сашура > Шура
Скорее уж, Александр -> Алексаша -> Саша -> Сашура -> Шура
Сандр - это что-то совсем фантастическое.
Цитата: Gerbarius от мая 16, 2009, 22:56
Сандр - это что-то совсем фантастическое.
Почему?
Знаю македонку Сандру.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 16, 2009, 23:02
(Ищет под столом выпавшую челюсть.)
? Чем эта форма фантастичней в произношении, нежели Александр?
Ну да, Алексаша скорее лучший вариант.
Я сказал навскидку. Главное в цепочке — Сашура > Шура, остальное — фигня и лишние флуктуации, не нужно заострять внимание.
280 Алексашиных супротив 26 Сандровых ВКонтакте как бы намекают.
Цитата: Iskandar от июля 21, 2008, 19:37
Для персидского и тюркских языков усечение, насколько представляется, нехарактерно. Обычный для персидского формант -jān имеет уважительное или уменьшительно-ласкательное значение в зависимости от контекста.
А не подскажете, вот сегмент армянских фамилий, освоенный в русском как "ян", имеет какое-либо отношение к указанному Вами форманту?
И сразу к слову об Армении и именах собственных: однажды в поезде довелось услышать одно такое армянское усечение. Неподалёку расположилась армянская семья, в которой маленькую дочку, по имени Сусанна родители величали Сусиком. :yes:
В татарском для одушевленных используется в основном аффикс -кай/-кәй.
Для неодушевленных -чык/-чек.
Цитата: murator от августа 24, 2009, 15:35
В татарском для одушевленных используется в основном аффикс -кай/-кәй.
Для неодушевленных -чык/-чек.
А к каким основам этот аффикс прибавляется. Усечённым, наверное? :what: Мне, кстати, бабушка моя рассказывала, что, когда она по молодости жила на квартире в одной мордовской семье, её хозяйка порой величала Валька-
кай.
Тася, прибавляется как к усеченным, так и полным словам.
Можно сказать әбкәм (моя бабушка), или полностью әбикәем (әби + кәй + ем).
Значит, "абика" - составное слово? Не знал.
Да, именно так.
Цитата: murator от августа 25, 2009, 16:19
Тася, прибавляется как к усеченным, так и полным словам.
Можно сказать әбкәм (моя бабушка), или полностью әбикәем (әби + кәй + ем).
Ааа, понятно. :) Забавно в таком случае выглядит вот это образование "Валька-кай"
Цитата: murator от августа 24, 2009, 15:35
В татарском для одушевленных используется в основном аффикс -кай/-кәй.
Для неодушевленных -чык/-чек.
Уточните, пожалуйста, их значение. Субъективная оценка? :???Суффиксы чисто стилистической деривации? :what: Что ещё? ::)
Точно скажут носители, но по-моему, аффикс -кай/кәй носит чисто уменьшительно-ласкательные функции.
Слово мескен, например, означает "бедняга" (в широком значении вплоть до смысла "убогий"), а мескенкәй - "бедняжка".
Аффикс -чык/-чек, в принципе аналогичен русскому суффиксу -чик. Я кстати наврал, что он только для неодушевленных, можно сказать, например, "кызчык"(кыз - девочка). Өй - дом, өйчек - домик.
Всем добрый вечер! подскажите, пожалуйста, кто знает, уменьшительно-ласкательные варианты имен Славомира, Богумил, Божидар. Если они вообще есть.. :)
Цитата: zephirine от августа 26, 2009, 18:27
Славомира, Богумил, Божидар
Это нерусские имена. Возможно, в других славянских языках (польском, чешском) есть уменьшительно-ласкательные варианты.
Цитата: I. G. от августа 26, 2009, 19:23
Цитата: zephirine от августа 26, 2009, 18:27
Славомира, Богумил, Божидар
Это нерусские имена. Возможно, в других славянских языках (польском, чешском) есть уменьшительно-ласкательные варианты.
Скорее всего Слава, Мил, Божко (последнее в Болгарии распространено).
Если болгарские - а скорее всего - то Славка, Милко, Божко. В таком сокращенном виде они могут быть даже в документах!
Цитата: Драгана от августа 26, 2009, 20:14
Если болгарские - а скорее всего - то Славка, Милко, Божко. В таком сокращенном виде они могут быть даже в документах!
Может быть.
Ко мне моя мать иногда обращается ласкательно в звательном падеже ..Ромцю ну як на роботi все добре?..интересно а в других славянских языках есть ласкательные имена в звательном падеже?
А Божидар может быть Дарко?
Цитата: Алексей Гринь от августа 27, 2009, 12:24
А Божидар может быть Дарко?
Дарко — третье по распространённости мужское имя среди молодёжи Македонии. При таком масштабе вряд ли воспринимается как уменьшительное.
Цитата: I. G. от августа 26, 2009, 19:23
Цитата: zephirine от августа 26, 2009, 18:27
Славомира, Богумил, Божидар
Это нерусские имена. Возможно, в других славянских языках (польском, чешском) есть уменьшительно-ласкательные варианты.
В польском:
Sławomira - Sławka, Sława, Mirka (редко)
Bożydar - Bożek; Darek от Dariusz
Bogumił - Boguś, Miłek (редко)
Цитата: SIVERION от августа 27, 2009, 08:37
Ко мне моя мать иногда обращается ласкательно в звательном падеже ..Ромцю ну як на роботi все добре?..интересно а в других славянских языках есть ласкательные имена в звательном падеже?
В польском есть, на пример:
Roman - Romek, Romciu
Anna - Ania - Aniu
Zofia - Zosia _ Zosiu
Aleksander - Olek/Alek -Olku/Alku
Ryszard - Rysiek - Rysiu
Franciszek - Franek/Franio - Franku/Franiu
Как грамотно и высоконаучно называть молодого родственника по имени Ярослав?
Слышал, что у чехов будет Ярда, мать кличет Яриком. Можно Славой, но так почти у всех.
Спасибо всем, кто откликнулся! да, я имела в виду именно польские формы имен, но забыла это указать. :yes:
piton .Ярик нормально.а Слава это скорее Вячеслав.зачем вообще всех называть Славами у кого окончание имени Слав.тогда не поймешь какое полное имя
У нас некоторые ласкательные имена имеют ещё формы, на пример:
Joanna - Joasia - Asia
Małgorzata - Małgosia - Gosia
Pinia .Малгожата или Мавгожата? Я когда смотрел женский волейбол играли женские зборные Польша и Италия.наш коментатор называл польскую волейболистку Малгожатой .правильно ли это?
По польски это имя должно звучит Малгожата
Pinia.а Малгожата славянское имя?если да то на украинский манер было бы наверно Малгората
Оно греческие: margarites
Меня больше удивляет чешское: Jozef > уменьш. Honza
Внезапно.
Вот бы этимологию узнать...
Так фамилия Ганжа от Хонжа, Гонжа, вообще через украинский, а конопля не при чем? Или как раз ганджубас, ганжа - травка?
Цитата: murator от августа 26, 2009, 10:52
Точно скажут носители, но по-моему, аффикс -кай/кәй носит чисто уменьшительно-ласкательные функции.
Слово мескен, например, означает "бедняга" (в широком значении вплоть до смысла "убогий"), а мескенкәй - "бедняжка".
Благодарю за разъяснение. :)
Видимо, этот формант всё-таки служит выражению субъективнооценочного смысла. А можете ещё примеры таких оппозиций привести? А то вдруг это единичный случай... ::) мало ли...
Цитата: murator от августа 26, 2009, 10:52
Аффикс -чык/-чек, в принципе аналогичен русскому суффиксу -чик. например "кызчык"(кыз - девочка). Өй - дом, өйчек - домик.
Интересно, случайное ли совпаденьице? ::) Или кто-то у кого-то мило позаимствовал... :)
У меня вопрос об итальянских уменьшительных именах - как Battista превратилось в Titta, а Giuseppe - в Beppe(или Beppino)?
Цитата: Тася от августа 29, 2009, 06:38
Цитата: murator от августа 26, 2009, 10:52
Аффикс -чык/-чек, в принципе аналогичен русскому суффиксу -чик. например "кызчык"(кыз - девочка). Өй - дом, өйчек - домик.
Интересно, случайное ли совпаденьице? ::) Или кто-то у кого-то мило позаимствовал... :)
У турков есть такой аффикс. Так что не знаю :)
Цитата: Тася от августа 29, 2009, 06:30
Цитата: murator от августа 26, 2009, 10:52
Точно скажут носители, но по-моему, аффикс -кай/кәй носит чисто уменьшительно-ласкательные функции.
Слово мескен, например, означает "бедняга" (в широком значении вплоть до смысла "убогий"), а мескенкәй - "бедняжка".
Благодарю за разъяснение. :)
Видимо, этот формант всё-таки служит выражению субъективнооценочного смысла. А можете ещё примеры таких оппозиций привести? А то вдруг это единичный случай... ::) мало ли...
куян - заяц, куянкай - зайчик,
дус - друг, дускай - дружок,
чибәр - симпатичный, чибәркәй - симпатичненький,
Вәли - Вәликәй (это если к имени Вали прибавить)
То есть, применимо широко.