Salvē! - Здравствуй!
Salvēte! - Здравствуйте!
Quid novī (est)? - Что нового?
Quid tibi est? - Что с тобой?
Sitim habeō. - Я хочу пить.
Famem habeō. - Я хочу есть.
Quis es? - Кто ты?
Quid es tu? - Что насчёт тебя?
Unde venīs et quō is? - Откуда и куда идёшь?
Ē lūdō veniō et domum eō. - Иду из школы домой.
Unde domō? - Откуда родом?
Jamne abis? - Уже уходишь?
Bene ambulā et redambulā! - Счастливого пути и возвращения!
Ad diem crāstinum. – До завтра.
Ad breve. – До свидания.
Uter nostrum: tūne an ego? – Кто из нас: ты или я?
Quotā? (horā) – В котором часу?
Hōra quota est? - Который час?
Quantum est pretium illīus ānulī? – Как велика цена того кольца?
Hic ānulus centum nummīs cōnstat. - Это кольцо стоит 100 сестерциев.
Quot nummīs cōnstat ānulus in quō gemma est? – Сколько стоит кольцо с камнем (в котором есть камень?)
Pretium huius ānulī est centum sēstertiī. - Цена этого кольца 100 сестерциев.
Quot estis? – Сколько вас?
Quot servōs habet Iūlius? - Сколько у Юлия рабов?
Quanta ресūnia est in sacculō Mēdī? – Сколько денег в кошельке Медея?
Post merīdiem hōram dormīre soleō. – После полудня я обычно час сплю.
Paulum mihi satis est. – My needs are few.
Symeon Ivashkovskij
COLLOQUIA ROSSICO-LATINA
1826—1831
https://la.wikisource.org/wiki/Colloquia_Rossico-Latina
Pax vōbīs, amīcī! - Мир вам, друзья!
hīcine, haecine, hocine (pron.) (не) этот ли?
multum tē amō (quod) - я очень благодарен тебе (за то, что)
amābō (tē) - пожалуйста, прошу (тебя), будь любезен (досл.: я буду тебе признателен)
amābō, adiūtā mē - сделай милость, помоги мне
Ita est ut dīcis. - Так и есть, как говоришь.
Quis 'ego'? Quid est tibi nōmen? Unde venīs? Quid vīs aut quem quaeris?" - Кто это "я"? Как твоё имя? Откуда идёшь? Что хочешь или кого ищешь?
Heus! Aperī hanc iānuam! Num quis hīc est? Num quis hanc aperit iānuam? Heus tū, iānitor! Quīn aperīs? Dormīsne?" - Эй! Отвори эти ворота! Здесь кто-то есть? Кто открывает эту дверь? Эй ты, привратник! Почему не открываешь? Спишь? "
Quīn mē admittis? - Почему меня не впускаешь (не разрешаешь войти)?
Multa simul rogitās. Admitte mē! Posteā respondēbō ad omnia. - Сразу много спрашиваешь. Впусти меня! После отвечу на всё.
Respondē prius! Posteā admittēris. - Отвечай ты сначала. Потом впущу.
Rēctē dīcis. Epistulam afferō ad Lūcium Iūlium Balbum. Hocine erō tuō nōmen est?" - Верно говоришь. Несу письмо Луцию Юлию Бальбу. Не это ли имя твоего господина?
Est. Quīn mihi istam epistulam dās? - Это он и есть. Почему же не дашь мне письмо?"
Cavē! - Берегись!
Cavē canem! - Осторожно, злая собака!
Tlēpolemus nōminor. - Зовусь Тлеполем.
Mihi nōmen est Tlēpolemus, sīcut iam dictum est. Tūsculō veniō. Erum tuum quaerō." - Имя моё Тлеполем, как уже было сказано. Иду из Тускула. Ищу твоего хозяина.
Quīn prōcēdis? Nōlī resistere! Prōcēde in vīllam! - Почему же не проходишь? Не останавливайся! Проходи в виллу!"
Istud pallium nōn est magnī pretiī, neque id nūper ēmptum esse crēdō. Sed quid tū vēnistī? Num quid tēcum fers? - Этот паллий недорого стоит, и не верю, что он был недавно куплен. Но зачем ты пришёл? Что-то несёшь с собой?"
ī или vāde forās! - уходи вон (прочь)!
aquam forās, vīnum intro! - долой (прочь) воду, давайте вина!
domī leōnēs, forās vulpēs - дома - львы, а в людях - лисицы
Quam ob rem mercēdem dēbitam solvere nōn vīs? - Почему вы не хотите платить задолженность по зарплате? ;D
pudet dīcere (вводно) - совестно сказать
Malus puer robustus. - Крепкий малый злобен.
perge! - начинай!, давай!, ну же!
perge audācter - смело вперёд! алга!
Pessime mūs, saepius mē prōvocās ad iram. Ut tē deus perdat. - Наихудшая мышь, как же часто ты вызываешь мой гнев. Да поразит тебя господь.
ЦитироватьХудожники Хильдеберт и Эвервин нарисовали в конце рукописи сами себя (над первым написано ХИЛЬДЕБЕРТУС, над вторым ЭВЕРВИНУС, не перепутайте)
Эвервин старательно выводит орнамент, а Хильдеберт собирается чем-то запустить в мышь (к р о д е т с я), умыкающую со стола кусок еды размером в пол-себя
Книга служит речевым пузырем и доносит до нас крик души из глубины веков: "Pessime mus, saepius me provocas ad iram. Ut te deus perdat", или "Наихудшая мышь, как же часто ты вызываешь мой гнев. Да поразит тебя господь" (учимся выражать свое раздражение корректно, друзья)
Чтобы никто не сомневался в хамском отношении мыши к частной собственности, над столом написано СТОЛ ХИЛЬДЕБЕРТА
https://vk.com/scatebrana?w=wall-126191766_4138
(https://i.ibb.co/1dKKNsH/image.jpg)
Интересно, лигатура be появилась потому, что автор в гневе e пропустил?
Зато в menʃa интеграл!
ЦитироватьЗато в menʃa интеграл!
— Что ещё удивительнее, в книжице — повсюду s конечная, даже в диграфе SS: pessi⸗m?, mvs;⸗sepi·. Слегка режет глаз. А слева проглядывает лигатура типа tſ-. Возможно, перено
зс.
А что там делает карликовый лев?
ЦитироватьА что там делает карликовый лев?
— Так вроде, на такое зверьё вся геральдическая история богата и сували их кудуможно.
Цитата: tacriqt от января 13, 2023, 21:48ЦитироватьА что там делает карликовый лев?
— Так вроде, на такое зверьё вся геральдическая история богата и сували их кудуможно.
Лев в определённой позе несёт определённый смысл. В геральдике. А что он здесь делает, непонятно.
Цитироватьнесёт определённый смысл. В геральдике. А что он здесь делает, непонятно.
— Надо посмотреть, нет ли у этого нашего Хильдеберта каких-нибудь львиных апокрифов, символики. Пока вот что:
De Civitate Dei (https://slideplayer.cz/slide/12816314/78/images/11/v%C3%BDjev+se+vyskytuje+na+konci+%C4%8Desk%C3%A9ho+opisu+d%C3%ADla+De+Civitate+Dei.jpg)
De Civitate Dei Rozbor ilustrací (https://slideplayer.cz/slide/12816314/)