Look,
there are
words! Ланмун / Lanmun / لانمُن
Введение
Решил посоздавать "нормальный" международный язык с узнаваемыми словами. Синтаксис обычный, кроме одной детали: вместо прилагательных у меня непереходные глаголы. Поэтому так:
puk kut =
книга хорошаpuk ke kut =
хорошая книга — книга, которая является хорошей.
То есть
хороший — это в Ланмуне причастие от глагола
быть хорошим.
Короче, нет разницы между использованием причастий и глаголов:
man laf fam =
мужик любит бабищуman ke laf fam =
мужик, который любит бабищу = мужик, любящий бабищуЕсли два существительных стоят рядом, то второе определяет первое:
lan mun =
язык мираtom me =
дом меня = мой домВыбран именно такой порядок, ибо придаточное определительное тоже ставится после определяемого слова. Иначе была бы непоследовательная жопа.
Короче Ланмун — типа индонезийского языка, но более легок, короток и продуман.
Для международного языка важно, чтобы звуки были такие, которые встречаются почти во всех языках. То есть надо убрать
р, ң, восходящие дифтонги, а также не иметь фонем, различающихся только по признаку глухость/звонкость. Короче получилась такая фонетика:
— гласные:
a o e u i, где
a o — сильные, долгие и ударные, а
e u i — слабые. Конкретно
e — слабая
a, а
u — слабая
o. Такая схема позволяет по-минимуму путать гласные на слух.
— согласные:
fhjklmnpstx, причем
x и
j читаются как
ʃ и
d͡ʒ (
ш и
д͡җ). Между гласными и возле сонорных вполне допустимо озвончать звуки
fhkpstx. Буква
j намерено сделана звонкой (как в арабском), чтобы не путаться с
т+ш. Но и она может оглушаться.
Десять букв пишутся только в заимствованиях:
bdgqrvwxyz. Отмечу, что можно было бы взять полугласные
w, y, но они постоянно мерещатся между гласными и в дифтонгах, что решил обойтись без них. Тем более, что в дифтонгах их вполне заменяют
u, i, которые у нас краткие.
Ещё одна важная черта Ланмуна — слова не сливаются. Это позволяет говорить быстро, без пауз, без выделений и ударений. Несливаемые слова очень легко составить. Для этого все допустимые слоги делятся на три группы:
- С гласными a, o: ma, jo, ha, so...
- С гласными e, u: me, su, te, ju...
- С гласной i или чисто согласная, или чисто гласная: ki, pi, f, m, l, i, u, e, a, o
Односложными могут быть только слоги второго типа (со слабыми гласными, что очень классно). А для многосложных слов, чтобы они не сливались, надо чтобы в слове слог с большим номером никогда не опережал слог с меньшим номером.
Более того, любая последовательность слогов, в которой не встречается подпоследовательность
123, всегда однозначно членится на слова. Например:
23113321222213221332 = 23 1133 2 12 2 2 2 13 2 2 133 2
Более того, в начало предложения можно пихать серию слогов типа 3, а в конец — типа 1. Что-то вроде смайликов получается. Надо подумать.
В конце концов, слова типа 123, 1123, 11233... тоже можно считать правильными.
Разберу ещё несколько предложений, чтобы показать, насколько Ланмун прост и логичен.
Tesukatkenelaftoktu =
Это есть кошка, которая не любит твою собаку (Может произносится как
Тэзугаткэнэлафтокту (... лавдогду))
Menesaikekaltutekenenofkut =
Я не знал, что эта твоя неновая машина хороша (Может произносится как
Мынызайгыгалдудыгынынофкут)
Жалко, конечно, терять несколько сотен слов заканчивающихся на -i, но руки просто чешутся: я заметил, что структура не ломается, если к любому слову приписать в конец букву i. То есть можно очень удобно образовать множественное число имен и имперфект глаголов-прилагательных.
me, mei = я, мы
tu, tui = ты, вы
le, lei = он, они
Hute? — Tehomi. = Кто это? — Это люди.
Kute? — Tetomimei. = Что это? — Это наши дома.
Заметьте, что поскольку трудно себе представить местоимения в роли определяемого, то после них можно опускать глагол связку su. Как и в индонезийском.
Из очевидного:
mam = мать
pap = отец
nam = имя
num = число, количество
numku = сколько
kou = идти
kom = приходить
haf = иметь
se = сам
he = и
fat = вода
nu = один
toi = два
hoj = хотеть
ses= шесть
non = девять
tes = десять
sen = сто
tau = тыща
kaput = голова
patat = картошка
kux = кушать
sol = солнце
lun = луна
pel = красивый
ten = день
tente = сегодня
noj = ночь
место, в= fe (от русского предлога в)
fenoj = ночью
feten = днем
mul = много
xau = мало
tai = большой
kej = маленький
=
Из неочевидного:
то = lu
время, во время = mu
А значит:
mute = сейчас
mulu = тогда
muku = когда
здесь = fete (в это)
там = felu (в то)
где = feku (в чем)
2691 человек хотят прийти туда = toitausessennontesnuhomhojkekomfelu
famku = Какая женщина
famhu = Чья жена
То есть ku / hu = что / кто различаются не по одушевленности, а по способности обладать.
Цитата: maratique от июня 2, 2022, 12:21
трудно себе представить местоимения в роли определяемого
Ти ж
мене молодого, підманула, підвела.
Молодой - это причастие. А я имею в виду типа я завтрашнего дня, он твоих воспоминаний, ты моих надежд.
Все прилагательные суть причастия от глагола "быть таким-то". То есть
быть уже подразумевается и поэтому не нужна копула.
А причастий/прилагательных как таковых у меня нет. Есть только обороты типа "который такой-то", "который делает то-то'.
Рассмотрим фундамент синтаксиса — все восемь возможных сочетаний частей речи.
- Сущ + Гл — Кошка спит
- Сущ + ke + Гл — Кошка, которая спит
- Сущ + Сущ — Кошка отца
- Сущ + ke + Сущ — Кошка, которую отец любит
- Гл + Сущ — Кошка любит отца
- Гл + ke + Сущ — Кошка любит, чтобы отец кормил ее
- Гл + Гл — Кошка крепко спит
- Гл + ke + Гл — Кошка любит спать
Да, только две ситаксически различимые части речи. Никаких предлогов, никаких частиц. В частности, слово
ne =
не — это на самом деле глагол "не быть". Например:
Tenefam =
Это — не женщинаLenepel =
Она не красива
Замечание о том, как не путать
j и
t+x.
- ...jc... = ...тщщ...
- ...tj... = ...ттщ...
- ...jj... = ...ддҗ...
В общем, спрягаемые прилагательные и отрицательная связка nai, здравствуй, японский!
Придумал, наверно, наилучший способ выражения страдательного и возвратного залога. С помощью двух модификаций частицы
ke:
kel = ke + lei
kes = ke + seLeilaffam =
Они любят бабисчу или просто
Бабисчу любятSelaffam =
Сама любит бабисчу то есть
Бабисча любит себяПоэтому
kelaf =
любящаяkellaf =
любимаяkeslaf =
любящаяся
Еще подумал, почему бы не разрешить непреходным глаголам быть переходными? Например:
Lekut =
Он хорошLekutkaput =
Он хорош головой, Он уменManlak =
Мужичок черныйManlakmat =
Мужичок черный глазами, Мужичок черноглазТаким образом можно много прилагательных образовывать:
богат = велик баблом
беден = мал баблом
высок = велик ростом
злой = плох нравом....
Цитата: Bhudh от июня 3, 2022, 05:39
В общем, спрягаемые прилагательные и отрицательная связка nai, здравствуй, японский!
В японском порядок слов и синтакс противоположные совсем. Скорее это индонезийский с отрицательной связкой
bukan. Но в индонезийском там не полностью чётко все. Иногда на интуицию, а не на формальный синтакс. Да и очень мало слов из одного слога. Да и согласные там на стыке морфем иногда меняются.
Цитата: maratique от июня 2, 2022, 11:01
с узнаваемыми словами. Синтаксис обычный, кроме одной детали: вместо прилагательных у меня непереходные глаголы. Поэтому так:
puk kut = книга хороша
puk ke kut = хорошая книга
Цитата: maratique от июня 2, 2022, 11:01
с узнаваемыми словами
Цитата: maratique от июня 2, 2022, 11:01
puk kut
А что тут узнаваемого?
puk ke kut происходит от book que gut, ибо нету звонких фонем.
Цитата: maratique от июня 5, 2022, 16:08
ибо нету звонких фонем.
У меня есть идея. Можно добавить-таки звонкие согласные, но глагол
не может с них начинаться. Можно образовать номинализации путем озванчивания начального согласного.
Например:
kut - быть хорошим =>
gut - хорошесть, если так можно сказать.
Помимо этого, можно даже добавить нахальное сандхи. Слово, начинающееся со звонким согласным, и которое идёт после слова/частицы, заканчивающиеся гласным, получает к его началу носовой согласный, место артикуляции которого будет соответствовать месту артикуляции начального звонкого согласного. Например, то же самое слово
gut при сандхи будет звучать как
ŋgut.
Это вы все предлагаете усложнения, недопустимые, по-моему, для международного языка. Во-первых, славяне не умеют выговаривать звук ŋ. Во-вторых, китайцы, корейцы не особо отличают п, т, к от б, д, г.
Да и там и так есть сандхи, потому что в puk ke kut слово kut произносится как гут, ибо после гласного.
И вообще звонкие и глухие звуки очень похожи, часто оглушаются или озвончаются. А ещё они неразличимы когда разговариваешь шепотом.
Цитата: maratique от июня 5, 2022, 22:25
Во-первых, славяне не умеют выговаривать звук ŋ.
Можно этот звук выговаривать как
n.
Если этот язык международный, то почему-то в нем есть 5 гласных. В некоторых языках есть даже меньше, например, некоторые диалекты арабского.
ЦитироватьЕсли этот язык международный, то почему-то в нем есть 5 гласных. В некоторых языках есть даже меньше, например, некоторые диалекты арабского.
Я и об этом позаботился, ибо пары
a, o и
e, u противопоставлены в том числе и по силе, долготе, ударению.
Если здесь http://jaqatil.000webhostapp.com/lanmun/lanmun.html кликнуть по ячейке с примером, то можно его услышать.
Цитата: maratique от июня 6, 2022, 11:47
ЦитироватьЕсли этот язык международный, то почему-то в нем есть 5 гласных. В некоторых языках есть даже меньше, например, некоторые диалекты арабского.
Я и об этом позаботился, ибо пары a, o и e, u противопоставлены в том числе и по силе, долготе, ударению.
p/b и прочее можно тоже противопоставлять по абстрактным фортис/ленис, которые конкретно реализуются в зависимости от носителя, необязательно только по звонкости.
Telan haf mul nukenu*, he** me laf Lanmun, feku xau num kaput***, ke tai ku fe se Espe-ranto****.
Или будет вернее "Telankehafmulnukenumutemelaflanmunfekucaunumkaputketaikufeseesperanto"?
Перевод:
Этот язык имеет много аналагов, но мне он нравится за простоту, большую чем в самом эсперанто.
Примечания:
*nukenu - дословно, "один, который один" или "один как один". Я имел ввиду понятие "схожий", "аналогичный". Предлагаю либо добавить в язык слово обозначающие схожесть (например: "simil", "lik" или "analok") или же взять мой вариант, сделанный из уже имеющихся корней.
**he - дословно "и". Предлагаю сделать в Ланмуне аналог союза "но" (например: "hape", "pat", "no" или "hali")
***xau num kaput - дословно "малое количество голов". Имелось ввиду "малая сложность" или "простота". Предлагаю ввести слово для обозначения понятия "простота" (например: "leki" или "simpil")
****Espe-ranto - пишется через дефис, потому что слоги в данном слове не соответствуют правилам Ланмуна (2211 - недопустимо). Поэтому, мы можем: либо писать эсперанто таким образом, либо адаптировать это слово для Ланмуна (например: "Asoparanto" или "Asoparantu")
В заключение:
Желаю Ланмуну дальнейшего развития и распространения! :UU:
Извиняюсь, в предыдущем сообщении неправильно отпечаталась фраза:
Или будет вернее "Telankehafmulnukenumutemelaflanmunfekuxaunumkaputketaikufeseesperanto"?
Цитировать***xau num kaput - дословно "малое количество голов".
Правильно будет
numkaputkexau —
число голов, которое мало или даже
kaputkexaunum —
головы, которые малы числомА
xaunumkaput — какая-то безличная конструкция
мало количеством головЦитировать****Espe-ranto - пишется через дефис, потому что слоги в данном слове не соответствуют правилам Ланмуна
Можно написать
EsperantO, чтобы обозначить границы.
А вообще-то это, конечно, неправильное слово для Ланмуна. Нужно добавить
h:
Hespelantoh =
Hes pe lan toh.
Поэтому можно называть эсперанто
lanToh = ландоһ = язык Тох
Хорошо, но что насчёт предложенной мной новой лексики?
Цитата: maratique от июня 13, 2022, 03:12
Можно написать EsperantO, чтобы обозначить границы.
А вообще-то это, конечно, неправильное слово для Ланмуна. Нужно добавить h:
Hespelantoh = Hes pe lan toh.
Поэтому можно называть эсперанто lanToh = ландоһ = язык Тох
Да, умно
Цитата: Theodor Deutscher от июня 15, 2022, 23:15
Хорошо, но что насчёт предложенной мной новой лексики?
А
he и так было
и. А еще я понял, что неплохо будет, если
или будет множественное число от
и, то есть
hei.
А
simil — не ланмуническое слово (надо хотя бы
semil) , я хотел сделать
pohox, но потом подумал, что слово очень ходовое, поэтому плохо если в нем будут две сильные гласные. Поэтому стало
pohux.
Кстати, я пересмотрел подход к примерам и теперь на этом сайте http://jaqatil.000webhostapp.com/lanmun/lanmun.html реализован метод "слово за слово", благодаря чему любой может понимать все примеры и обучение становится легким чтивом. Также можно отработать произношение, потому что примеры озвучиваются по клику.
Вообще я считаю, что этот или похожий подход должен стать каноническим образцом представления конлангов
Ланмун не похож на Эсперанто = LanmuNnepohuxlanToh
Цитата: Theodor Deutscher от июня 12, 2022, 14:25
**he - дословно "и". Предлагаю сделать в Ланмуне аналог союза "но" (например: "hape", "pat", "no" или "hali")
Я говорил не союзе "и", а о союзе "но".
pat конечно.
Цитата: maratique от июня 2, 2022, 11:01
man laf fam = мужик любит бабищу
А "женщина" как будет?
Так и будет, зачем лишние тонкости?
Вот пример ланмунического минимализма:
Manxemutenketaipen ▶ (https://voca.ro/14iV8HYowZIX) = Мужчина проводит охренительный день
Man - Мужик
xe - подвергается
mu - времени
ten - дня
ke - который
tai - большой
pen - пенисом
У какого времени дня большой пенис?
Просто "Мужик проводит большепенисный день"
Ну или "большепенисное время дня".
Можно поставить между mu и ten слово kei, чтобы стало совсем понятно, что придаточное относится к ten, а не к muten. Но это излишне.
Буквально xemuten значит подвергаться времени дня, т. е. это глагол xe с дополнением muten=время дня. Но практически можно считать, что это глагол xemu с дополнением ten. Да, слово ten стоит в родительном падеже, но можно считать, что в винительном.
И вот этот механизм, наряду с переходными прилагательными (taipen) позволяет строить много слов