Череп
Усопший брат! кто сон твой возмутил?
Кто пренебрег святынею могильной?
В разрытый дом к тебе я нисходил,
Я в руки брал твой череп желтый, пыльный!
Еще носил волос остатки он;
Я зрел на нем ход постепенный тленья.
Ужасный вид! Как сильно поражен
Им мыслящий наследник разрушенья!
Со мной толпа безумцев молодых
Над ямою безумно хохотала;
Когда б тогда, когда б в руках моих
Глава твоя внезапно провещала!
Когда б она цветущим, пылким нам
И каждый час грозимым смертным часом
Все истины, известные гробам,
Произнесла своим бесстрастным гласом!
Что говорю? Стократно благ закон,
Молчаньем ей уста запечатлевший;
Обычай прав, усопших важный сон
Нам почитать издревле повелевший.
Живи живой, спокойно тлей мертвец!
Всесильного ничтожное созданье,
О человек! Уверься наконец:
Не для тебя ни мудрость, ни всезнанье!
Нам надобны и страсти и мечты,
В них бытия условие и пища:
Не подчинишь одним законам ты
И света шум и тишину кладбища!
Природных чувств мудрец не заглушит
И от гробов ответа не получит:
Пусть радости живущим жизнь дарит,
А смерть сама их умереть научит.
Евг. Баратынский, ~1825
***
Čеrеp
Usopšij brat! kto son tvoj vozmutil?
Kto prеnеbrеg sviȃtynеju mogiḷnoj?
V razrytyj dom k tеbе ja nisxodil,
Ȃ v ruki bral tvoj čеrеp žеltyj, pyḷnyj!
Eşе nosil volos ostatki on;
Ȃ zrеl na nеm xod postеpеnnyj tlеṇja.
Užasnyj vid! Kak siḷno poražеn
Im mysliȃşij naslеdnik razrušеṇja!
So mnoj tolpa bеzumcеv molodyx
Nad jamoju bеzumno xoxotala;
Kogda b togda, kogda b v rukax moix
Glava tvoja vnеzapno provеşala!
Kogda b ona cvеtuşim, pylkim nam
I každyj čas grozimym smеrtnym časom
Vsе istiny, izvеstnyje grobam,
Proiznеsla svoim bеsstrastnym glasom!
Čto govoriȗ? Stokratno blag zakon,
Molčaṇjem jej usta zapеčatlеvšij;
Obyčaj prav, usopšix važnyj son
Nam počitaṭ izdrеvlе povеlеvšij.
Živi živoj, spokojno tlеj mеrtvеc!
Vsеsiḷnogo ničtožnoje sozdaṇje,
O čеlovеk! Uvеṛsiȃ nakonеc:
Nе dliȃ tеbiȃ ni mudrosṭ, ni vsеznaṇje!
Nam nadobny i strasti i mеčty,
V nix bytija uslovije i pişa:
Nе podčiniṣ̌ odnim zakonam ty
I svеta šum i tišinu kladbişa!
Prirodnyx čuvstv mudrеc nе zaglušit
I ot grobov otvеta nе polučit:
Pusṭ radosti živuşim žizṇ darit,
A smеrṭ sama ix umеrеṭ naučit.
Evg. Baratynskij, ~1825