Как объяснить значение этих частиц иностранцам? :what:
Как ни объясняй, всё равно толком не поймут.
На примере других языков.
"Ну" и "же" есть и в греческом, и в латинском.
Частица -ка - безударная энклитика. Безударные энклитики есть и в русском, и в греческом.
Цитата: RockyRaccoon от апреля 2, 2022, 22:47
Как ни объясняй, всё равно толком не поймут.
Да, вряд ли поймут.
Обычные, значимые слова типа существительных и глаголов - можно выучить по словарю, и представлять себе что они значат. Ещё до того, как много-много раз услышал их употребление в языке.
С клитиками так не прокатит. Понять их можно только в контексте, много-много раз услышав их в живой речи или прочитав много-много книг, где они употребляются.
Что вы так драматизируете. Такие частицы есть во многих языках, с таким же смыслом и даже в той же позиции.
Вот, например, я учила древнегреческий: τόσος «такой» + δέ «же» = τοσόσδε.
По-русски такой же, по-гречески τοσόσδε.
Чего тут не понять.
νυν - как ни странно, ну. Иногда же :)
Цитироватьνύν
преимущ. энкл. νυν, перед согласными νυ
ну, же
δεῦρό νυν! Hom. — давай же!;
τίς τοί νυ θεῶν ; Hom. — кто же из богов?
Велик и прекрасен латинский язык (и в аду с вами не будут говорить по-английски :green: )
age - ну,
dum - же; age dum! - ну же!
Цитироватьdicdum Pl — говори (скажи) же
age (agite) dum C, L etc . — ну же (делай, делайте)
ehodum Ter — послушай же
quidum? Pl — как (же) так?
Цитата: cetsalcoatle от апреля 2, 2022, 20:57
Как объяснить значение этих частиц иностранцам? :what:
Немцам можно прям одним словом: doch :)
Цитата: _Swetlana от апреля 2, 2022, 23:32
Что вы так драматизируете. Такие частицы есть во многих языках, с таким же смыслом и даже в той же позиции.
Вот, например, я учила древнегреческий: τόσος «такой» + δέ «же» = τοσόσδε.
По-русски такой же, по-гречески τοσόσδε.
Чего тут не понять.
Есть ощущение, что как раз в древних языках с этим делом заметно лучше, чем.
Цитата: Валер от апреля 3, 2022, 02:41
Цитата: _Swetlana от апреля 2, 2022, 23:32
Что вы так драматизируете. Такие частицы есть во многих языках, с таким же смыслом и даже в той же позиции.
Вот, например, я учила древнегреческий: τόσος «такой» + δέ «же» = τοσόσδε.
По-русски такой же, по-гречески τοσόσδε.
Чего тут не понять.
Есть ощущение, что как раз в древних языках с этим делом заметно лучше, чем.
Древние нельзя. ОК. Тогда болгарский.
В болгарском вроде "бе" замена нашему "ну" или "же":
-------
Частицы "бе", "ма", "де"
Бе это частица, функция которой усиление –
(1) обращения;
(2) фамильярности или пренебрежения;
(3) сопричастности или полного отрицания сопричастности.
Во всех случаях выражается элемент фамильярности:
- Иване бе, къде си?; Стига бе, дете, престани най-после! (1)
- Хайде бе, изпей нещо!; Стига бе, не може да бъде! (2)
- Да бе, така беше! Не бе, не е така. (3)
В этих примерах при произношении нету ни паузы, ни смены интонации перед частицей "бе", поэтому ставить запятую не надо.
Ма тоже частица. Выражает усиление при обращении к женщине, подчеркивая близость, фамильярность
– "Мамо ма, къде си?"; "Хайде ма, Пенке, цяла вечност те чакаме!".
В этом примере "ма" говорится без паузы перед ней или изменения в интонации и потому перед частицей не пишется запятая.
Де может быть наречием или союзом, может быть и частицей.
Как наречие или союз имеет смысл "где"
– "Видя ли де отиде?"; "Никне де не го сееш".
В этом случае перед "де" не ставится запятая. В предложении как-то "Де го чукаш, де се пука", "Де е расло, де е пасло" запятая разделяет два простых предложения, её присутствие не обусловено наличим "де" в предложении.
Как частица "де" выражает:
(1) Подчеркивание или отрицание: "Аз де да знам, че ме търсиш!"; "Де да можех и аз да дойда!". Но: "Ех, де да можех и аз да дойда!".
Тут запятая появляется не из-за "де", а для отделения частицы "ех", выражающей тоску, желание; это ясно видно из интонации при произношении.
(2) Приглашение, тыкание, вызов: "Хайде де, отмести се де!"; "Ха де!"
(3) Пояснение, уточнение: "Мария, сестра ми де, го е видяла."
(4) Несогласие, укор, недовольство:"Е, де!". Тут запятая ставится из-за смены интонации, связаной с подчеркиванием междометия "е", которое выражает возмущение, раздражение, недовольство, досаду.
https://www.sentia.ru/index.php?threads/Русско-болгарский-мини-разговорник.26/ (https://www.sentia.ru/index.php?threads/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8-%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA.26/)
Цитата: _Swetlana от апреля 3, 2022, 16:09Бе это частица, функция которой усиление –
(1) обращения;
(2) фамильярности или пренебрежения;
(3) сопричастности или полного отрицания сопричастности.
Во всех случаях выражается элемент фамильярности:
- Иване бе, къде си?; Стига бе, дете, престани най-после! (1)
- Хайде бе, изпей нещо!; Стига бе, не може да бъде! (2)
- Да бе, така беше! Не бе, не е така. (3)
Очень напоминает русскую
бля...
Цитата: _Swetlana от апреля 2, 2022, 23:32
Что вы так драматизируете. Такие частицы есть во многих языках, с таким же смыслом и даже в той же позиции.
Вот, например, я учила древнегреческий: τόσος «такой» + δέ «же» = τοσόσδε.
По-русски такой же, по-гречески τοσόσδε.
Чего тут не понять.
Я драмматизирую, потому что клитики - это эмоции, а существительные и глаголы - это слова, обозначающие предметы или явления.
Если я скажу, что запомните пожалуйста, что на латинском языке глагол "царствовать" будет rêgnâre, а на валлийском языке - teyrnasu [тэйрнасы]. Я думаю, запомнить это не сложно, даже не зная правил грамматики ни одного из этих языков. И что производное от него существительное "королевство," "царствование" на латинском будет rêgnum а на валлийском teyrnas [тэйрнас].
И даже не зная грамматики ни одного из этих языков, эти слова уже будут узнаваться человеком, если он их увидит где-нибудь в словосочетании.
А вот клитики - это не значимые слова, это лишь показатели чувств. И показатели чувств уместны лишь в предложении, чтобы передать эмоции в течение времени, пока "льётся" мысль. Поэтому их значение нельзя выучить, его надо лишь "прочувствовать." При постоянной практике, длительном чтении текстов, где эти клитики употребляются.
И таки да. Клитики почти не употребляются в научных текстах. Где даже не нужно знать как спрягается глагол в 1-м и 2-м лицах ед. и мн. ч. А только знать спряжение глагола по всем временам, наклонениям и залогам для местоимений "он," "она," "оно" и "они." Научные тексты читать проще, да. Чем письма или философские трактаты.
Цитата: Alexandra A от апреля 3, 2022, 16:37
Цитата: _Swetlana от апреля 2, 2022, 23:32
Что вы так драматизируете. Такие частицы есть во многих языках, с таким же смыслом и даже в той же позиции.
Вот, например, я учила древнегреческий: τόσος «такой» + δέ «же» = τοσόσδε.
По-русски такой же, по-гречески τοσόσδε.
Чего тут не понять.
Я драмматизирую, потому что клитики - это эмоции, а существительные и глаголы - это слова, обозначающие предметы или явления.
Если я скажу, что запомните пожалуйста, что на латинском языке глагол "царствовать" будет rêgnâre, а на валлийском языке - teyrnasu [тэйрнасы]. Я думаю, запомнить это не сложно, даже не зная правил грамматики ни одного из этих языков. И что производное от него существительное "королевство," "царствование" на латинском будет rêgnum а на валлийском teyrnas [тэйрнас].
И даже не зная грамматики ни одного из этих языков, эти слова уже будут узнаваться человеком, если он их увидит где-нибудь в словосочетании.
А вот клитики - это не значимые слова, это лишь показатели чувств. И показатели чувств уместны лишь в предложении, чтобы передать эмоции в течение времени, пока "льётся" мысль. Поэтому их значение нельзя выучить, его надо лишь "прочувствовать." При постоянной практике, длительном чтении текстов, где эти клитики употребляются.
И таки да. Клитики почти не употребляются в научных текстах. Где даже не нужно знать как спрягается глагол в 1-м и 2-м лицах ед. и мн. ч. А только знать спряжение глагола по всем временам, наклонениям и залогам для местоимений "он," "она," "оно" и "они." Научные тексты читать проще, да. Чем письма или философские трактаты.
Проще всего читать диалоги.
Люди на всех языках (обычно) говорят об одном и том же: о своих отношениях; о том, как дети учатся в школе и т.д. Эти ситуации и связанные с ними эмоциальные переживания всем знакомы и хорошо узнаваемы. Как если бы ты читал знакомую книгу на другом языке.
Цитата: Bhudh от апреля 3, 2022, 16:24
Цитата: _Swetlana от апреля 3, 2022, 16:09Бе это частица, функция которой усиление –
(1) обращения;
(2) фамильярности или пренебрежения;
(3) сопричастности или полного отрицания сопричастности.
Во всех случаях выражается элемент фамильярности:
- Иване бе, къде си?; Стига бе, дете, престани най-после! (1)
- Хайде бе, изпей нещо!; Стига бе, не може да бъде! (2)
- Да бе, така беше! Не бе, не е така. (3)
Очень напоминает русскую бля...
А де - русскую ё ;D
В немецком приблизительно: "же" - "doch", "-ка" - "mal", "ну" - "na" (насчет последней не уверена в правильности написания, на слух так воспринимается). Их лучше учить и объяснять в контексте, в предложениях.
Цитата: cetsalcoatle от апреля 2, 2022, 20:57
Как объяснить значение этих частиц иностранцам? :what:
Можно и без них обойтись. Подумал, что "же" и "ведь" синонимы.
Цитата: Poirot от апреля 3, 2022, 23:04
Цитата: cetsalcoatle от апреля 2, 2022, 20:57
Как объяснить значение этих частиц иностранцам? :what:
Можно и без них обойтись. Подумал, что "же" и "ведь" синонимы.
Проблема будет тогда, когда не-славянские иностранцы захотят читать тексты на русском из художественной литературы, богатые диалогами и размышлениями.
Объяснить будет почти невозможно. Не-славянские иностранцы смогут понять русские частицы только при длительной практике чтения. Единственное что можно им посоветовать - выучить список частиц, и не обращать внимания на них, когда читаешь текст, пропускать их мимо.
Славянским иностранцам, я думаю, объяснить всё будет довольно просто.
В татарском тоже полно усилительных частиц и прочих междометий на все случаи жизни.
Инде
инде - част. 1. усил. уже, же;
ул зур инде - она уже большая;
җитәр инде - хватит уже;
бу нәрсә була инде? - что же это значит?
2. утвердит. именно, самый, точно так;
нәкъ үзе инде - он самый и есть
3. выраж. просьбу, мольбу;-ка; же; пожалуйста;
кил инде - приходи-ка
Бит
III частица ведь, же, однако же, впроочем
мин бит берни дә әйтмәдем - я ведь ничего не сказал
ул турыда син миңа язмадың бит - ты же мне об этом не писал
адәм баласының язмышы катлаулы бит - сложна же судьба человеческая
ләбаса частица усил. же, ведь (для выражения настоятельного утверждения). Думаю, аналог нашего "блин" ;D
әйттем ләбаса — сказала же
син бала түгел ләбаса — ты же (ведь) не ребёнок
ул әллә кайчан кайткан ләбаса — он же давно́ верну́лся (прие́хал)
Есть ещё одна частица...
Кто из славян с ней разберётся, пусть возьмёт с полки пирожок ;D
ук, үк
II частица
1) (с местоимениями) же
шунда ук — тут же
шул ук урында — на то́м же ме́сте
шундый ук — тако́й же
шулай ук — та́к же
шул ук тавыш — то́т же го́лос
2) в сочет. с прил. и нареч. дово́льно-таки́
юл яхшы ук йончытты — доро́га дово́льно-таки́ изму́чила
якын ук килдек — подошли́ дово́льно-таки́ бли́зко
яхшы ук зур — дово́льно-таки́ большо́й
3) да́же
урыныннан ук торды — да́же с ме́ста привста́л
кычкырып ук җибәрде — да́же вскри́кнул
4) с сущ. в дат. и напр. п. до са́мого, вплоть до, да́же; аж
өйгә чаклы ук — аж до до́ма
урманга ук барып җиттем — я дошёл (аж) до са́мого ле́са
5) с сущ. в исх. п. и нареч. са́мый
эшнең башыннан ук — с са́мого нача́ла рабо́ты
бусагадан ук — от са́мого поро́га
алдан ук — зара́нее, с са́мого нача́ла
6) в сущ. в предл. п. и деепр. на -ганчы (-канчы) ещё, уже́
мәктәптә чакта ук — ещё в шко́ле
кояш чыкканчы ук — ещё до рассве́та
7) с деепр. на -гач (-кач) как то́лько; сра́зу
ишек ачылгач ук — как то́лько откры́лась дверь
кайткач ук — сра́зу по возвраще́нии
8) сра́зу же, ту́т же
кайтышлый ук кер — ту́т же по пути́ загляни́