Топонимы в Донецкой обл.
Что за формант -ваха?
Здається, «-тк-» має звичку переходити в «-х-» на кшталт «рубатка» - «рубаха». А ось у якій мові?
Не знаю. ;D
Хоча з гідронімами треба бути обережними.
Цитата: Боровик от марта 27, 2022, 23:46
Топонимы в Донецкой обл.
Что за формант -ваха?
По-моему, там формант -аха, а не -ваха.
Возможно, есть связь с формантом -иха (Барвиха, Балашиха и т. п.)
Ще один приклад: Ясинувата.
Думаю там є спорідненість.
Згоден, що за сенсом -аха еквівалент -ат(ка)
(wiki/uk) Мокра_Волноваха (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0_%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%85%D0%B0)
Волноваха - хвильчаста (бурхлива?) річка.
Я пропоную таку маячню: :green: «вата» може угорськими мовами означати берег.
Тоді «волновата» - хвилястий берег .... «ясинувата» - суцільний берег.
ЦитироватьЯ́СИ́НА, и, жін., заст. Шум, гармидер. — Ви, панове-молодці, Кайданами не стучіте, Ясини не вчиніте, Нікотрого турчина в галері не збудіте... (Укр. думи.., 1955, 44).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 653.
Ясинуватий - певною мірою шумний.
Як придурок > придуркуватий.
Асен (https://imya.com/name/20108)
Эсен (https://imya.com/name/45658)
ЦитироватьБерезнегувате
Назва селища походить від балки, у якій росло багато берестів — берестові гаї називали берестняк (В.Даль), місцевість — береснякуватою, яке пізніше трансформувалось у Береснегувате (на картах XVIII ст.) та Березнегувате.
(wiki/uk) Березнегувате_(смт) (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5_(%D1%81%D0%BC%D1%82))
Я думаю, Ясинувата то місцевість де росте багато ясенів, бо різниця між е та и незначна.
К>Ґ>Г, як у Дергачах.
Цитата: Волод от апреля 2, 2022, 21:52
Я пропоную таку маячню: :green: «вата» може угорськими мовами означати берег.
Тоді «волновата» - хвилястий берег .... «ясинувата» - суцільний берег.
В книге "Славяне, мордва и анты" Федоровой автор на полном серьезе многочисленные топонимы на
-оват- в Подонье и Поднепровье связывала с этим угорским термином.
Можливо, як в етимологічних словниках, під посиланнями на запозичення з турецької треба розуміти: з ногайської, так і коли мова йде про запозичення з угорської, треба розуміти запозичення у черемисів чи ще когось?