Лингвофорум

Теоретический раздел => Языки Дальнего Востока => Китайский язык => Тема начата: iopq от декабря 12, 2021, 08:02

Название: этимология chop chop, chopstick
Отправлено: iopq от декабря 12, 2021, 08:02
Часто выводятся из 筷子, 快 куай

Но это фонетически неприемлемо. Другая этимология сближает эти слова, через пиджин chop означающий быстро

Но откуда это слово? Кантонский 急 гап или 速速 чок чок? Все равно не точный эквивалент

Прочитал в Малайском cepat означает то же самое, но ударение на втором слоге. Так что этот вариант отпадает

Есть какие-то другие версии?
Название: От: этимология chop chop, chopstick
Отправлено: iopq от октября 11, 2024, 17:01
https://en.m.wiktionary.org/wiki/cepat
https://www.npr.org/sections/codeswitch/2014/02/20/280186897/quick-what-are-the-origins-of-chop-chop
https://en.m.wiktionary.org/wiki/%E7%AB%B9%E5%AD%90
https://en.m.wiktionary.org/wiki/chop-chop#English
Название: От: этимология chop chop, chopstick
Отправлено: iopq от октября 11, 2024, 21:59
https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=8671

Нашел дискуссию

https://singlish-dict.vercel.app/?q=chop%20chop

Тут повторяют чок чок этимологию
Название: От: этимология chop chop, chopstick
Отправлено: iopq от октября 11, 2024, 22:07
https://www.paradisec.org.au/blog/2006/12/are-your-chopsticks-fast/

Альтернативная этимология