Цитата: Geoalex от ноября 19, 2021, 22:10
Проверил у "Свидетелей Иеговы". Месхетинский у них в списке есть, но печатных изданий на нём не выложено. Зато есть нечто страшное: турецкий на кириллице. https://www.jw.org/ru/библиотека/книги/?contentLanguageFilter=tr_cryl (https://www.jw.org/ru/%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA%D0%B0/%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/?contentLanguageFilter=tr_cryl) Кто в турецкий умеет, шо там за нагромождение твёрдых знаков? Краткие гласные какие-то?
Это специально для турок Болгарии. В Народна Република България турецкий был под запретом, потому местные турки читать умели (умеют) только на болгарской кириллице. Вот для них эти издания. Твердый знак равно тур. [ы].
По-моему, кроме «Свидетелей Иеговы» никто подобные издания не выпускал (-ает). А сейчас, наверно, и смысла нет, когда всё открыто.
Статья об образовании:
https://www.researchgate.net/publication/292147308_MOTHER_TONGUE_EDUCATION_OF_TURKISH_MINORITY_IN_BULGARIA
Где-то уже поднимали вопрос про болгарскую кириллку вместо латинки для турецкого.
Письменный болгарский турецкий чем-нибудь отличается от турецкого турецкого? :)
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 20, 2021, 08:16
Письменный болгарский турецкий чем-нибудь отличается от турецкого турецкого? :)
Алфавитом.
Цитата: Geoalex от ноября 20, 2021, 08:21
Алфавитом.
А как они добиваются, чтобы не ползли различия в лексике и т. д. ? :what:
А как помаки с турками ладят? Турецкий учат, в Турцию ездят?
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 20, 2021, 08:16
Письменный болгарский турецкий чем-нибудь отличается от турецкого турецкого? :)
Общался я с ними. У них турецкий как турецкий, только произношение немного отличается (восточно-румелийский диалект) и в лексике реформы TDK на них практически не повлияли. Например они говорят mektep вместо неологизма okul.
Это как если бы какие-нибудь русские деревни остались в Финляндии. Хотя может и такие есть.
В Финляндии вряд ли. А вот в Харбине ещё лет 25 после революции 1917 года существовала крупная русская община. Потом она рассеялись по всему свету. В некоторых местах (например, в Боливии) законсервировали свою самобытность.
Цитата: Red Khan от ноября 20, 2021, 10:31
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 20, 2021, 08:16
Письменный болгарский турецкий чем-нибудь отличается от турецкого турецкого? :)
Общался я с ними. У них турецкий как турецкий, только произношение немного отличается (восточно-румелийский диалект) и в лексике реформы TDK на них практически не повлияли. Например они говорят mektep вместо неологизма okul.
Это как если бы какие-нибудь русские деревни остались в Финляндии. Хотя может и такие есть.
Сложно придумать более нелепое сравнение
Ну, хорошо. Тогда вот такое сравнение.
Говорят, что кряшены татарские сохранили какие-то более древние пласты татарского, не подверженные влиянию арабо-фарсизмов и ислама.
Подойдёт такое?
Цитата: Agabazar от ноября 20, 2021, 13:03
В Финляндии вряд ли. А вот в Харбине ещё лет 25 после революции 1917 года существовала крупная русская община. Потом она рассеялись по всему свету. В некоторых местах (например, в Боливии) законсервировали свою самобытность.
Да, был же недавно ролик про бразильских староверов. Что-то подобное.
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:14
Цитата: Red Khan от ноября 20, 2021, 10:31
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 20, 2021, 08:16
Письменный болгарский турецкий чем-нибудь отличается от турецкого турецкого? :)
Общался я с ними. У них турецкий как турецкий, только произношение немного отличается (восточно-румелийский диалект) и в лексике реформы TDK на них практически не повлияли. Например они говорят mektep вместо неологизма okul.
Это как если бы какие-нибудь русские деревни остались в Финляндии. Хотя может и такие есть.
Сложно придумать более нелепое сравнение
Чем же оно нелепое?
Цитата: Red Khan от ноября 20, 2021, 18:12
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:14
Цитата: Red Khan от ноября 20, 2021, 10:31
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 20, 2021, 08:16
Письменный болгарский турецкий чем-нибудь отличается от турецкого турецкого? :)
Общался я с ними. У них турецкий как турецкий, только произношение немного отличается (восточно-румелийский диалект) и в лексике реформы TDK на них практически не повлияли. Например они говорят mektep вместо неологизма okul.
Это как если бы какие-нибудь русские деревни остались в Финляндии. Хотя может и такие есть.
Сложно придумать более нелепое сравнение
Чем же оно нелепое?
Тем что русские деревни не могли остаться в Финляндии. ;D