Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Драгана от марта 22, 2008, 08:28

Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: Драгана от марта 22, 2008, 08:28
Кстати, z со значком и rz разве читаются одинаково как ж? Я думала, оба ж,но разные,одно конкретное,другое...как бы помягче и пошепелявее. И c со значком и cz.Разве одинаково? Думала, со значком четко,а cz тоже такое сдвинутое. А на деле? Или диалекты?
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: iopq от марта 22, 2008, 14:03
Цитата: Драгана от марта 22, 2008, 08:28
Кстати, z со значком и rz разве читаются одинаково как ж? Я думала, оба ж,но разные,одно конкретное,другое...как бы помягче и пошепелявее. И c со значком и cz.Разве одинаково? Думала, со значком четко,а cz тоже такое сдвинутое. А на деле? Или диалекты?

morze - море и może - может это аллофоны
č и cz произносятся по разному потому что они из разных языков (č из чешского)
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: Vertaler от марта 22, 2008, 14:05
Цитата: Драгана от марта 22, 2008, 08:28
Кстати, z со значком и rz разве читаются одинаково как ж? Я думала, оба ж,но разные,одно конкретное,другое...как бы помягче и пошепелявее. И c со значком и cz.Разве одинаково? Думала, со значком четко,а cz тоже такое сдвинутое. А на деле? Или диалекты?
Sz, cz, ż/rz, dż — твёрдые шипящие.
Ś, ć, ź, dź — мягкие палатальные (то есть средние между мягкими свистящими и мягкими шипящими).

Йопче, č в польском нет.  :eat:
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: iopq от марта 22, 2008, 14:36
Цитата: Vertaler от марта 22, 2008, 14:05
Цитата: Драгана от марта 22, 2008, 08:28
Кстати, z со значком и rz разве читаются одинаково как ж? Я думала, оба ж,но разные,одно конкретное,другое...как бы помягче и пошепелявее. И c со значком и cz.Разве одинаково? Думала, со значком четко,а cz тоже такое сдвинутое. А на деле? Или диалекты?
Sz, cz, ż/rz, dż — твёрдые шипящие.
Ś, ć, ź, dź — мягкие палатальные (то есть средние между мягкими свистящими и мягкими шипящими).

Йопче, č в польском нет.  :eat:
Я не понял что означает "со значком", и потому подумал что речь идет о чешской букве
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: Драгана от июля 7, 2008, 12:59
Ну тут не в том дело,какой значок поставить,в чешском и польском разное обозначение,но если шрифтов нет,а вставлять из ворда,таблицы символов долго.
Так значит,правильно,именно такая разница? Только rz-конкр. ж,а z со значком-такое помягче-пошепелявее?
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: Vertaler от июля 7, 2008, 16:23
Нет никакой разницы. Разве что только то, что rz после глухих оглушается (как и в чешском), и получается trzy [тшы].
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: iopq от июля 16, 2008, 03:12
Цитата: Vertaler от июля  7, 2008, 16:23
Нет никакой разницы. Разве что только то, что rz после глухих оглушается (как и в чешском), и получается trzy [тшы].
Так они и тфой говорят.
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: bmv721 от июля 16, 2008, 03:32
Цитата: iopq от июля 16, 2008, 03:12
Цитата: Vertaler от июля  7, 2008, 16:23
Нет никакой разницы. Разве что только то, что rz после глухих оглушается (как и в чешском), и получается trzy [тшы].
Так они и тфой говорят.


Точнее [тфуй] tvój
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: bmv721 от июля 16, 2008, 03:34
Ещё точнее twój :)
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: Nekto от июля 16, 2008, 22:12
Учебник есть такой свежий "Польский язык" называется, там вся фонетика объяснена с точки зрения современных реалий.
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: Nekto от июля 16, 2008, 22:14
Цитата: Драгана от марта 22, 2008, 08:28
Кстати, z со значком и rz разве читаются одинаково как ж? Я думала, оба ж,но разные,одно конкретное,другое...как бы помягче и пошепелявее. И c со значком и cz.Разве одинаково? Думала, со значком четко,а cz тоже такое сдвинутое. А на деле? Или диалекты?

З с точкой и рз читаются одинаково, написание рз этимологическое, аналогично и с остальным.
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: regn от июля 17, 2008, 01:03
"rz" из мягкого "рь", его же находим в русском и чешском (только в чешком оно шумное и его не любят учащиеся, так как его трудно произнести :) )

Кстати, Vertaler, а как Вам переходные диалекты, где положение, как в русском (в некоторых выговорах) или белорусском (нормативно) - будзик, дзецко и т.д.?
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: Vertaler от июля 17, 2008, 01:51
Цитата: regn от июля 17, 2008, 01:03
Кстати, Vertaler, а как Вам переходные диалекты, где положение, как в русском (в некоторых выговорах) или белорусском (нормативно) - будзик, дзецко и т.д.?
У кого-то слышу такое. Ну, да, нравится.
Название: Польские шипящие намбер два
Отправлено: peterlin от июля 23, 2008, 15:19
Как уже было сказано, ż и rz читаются одинаково.

В целом ряде говоров (Мазовше, Мазуры, Малопольска) выступает так называемое "мазужене" т.е. следующие перехода звуков (лит.->маз.)

ż -> z
cz -> c
sz -> s
dż ->dz

Звук "ж" когда пишется через rz не изменяется. Видимо, во время когда мазужене начало действовать между ż и rz была разница.

Конечно, большинство населения Польши говорит только на литературном и люди по-настоящи мазужащих встретить тяжко (лучше всего в Татрах попробовать).

Некоторые ансамбли фольклора для эффекта пытаются "мазужить" но не делают разници между ż и rz