Добрый день.
Очень прошу помочь перевести фразу на арамейский язык (времен Христа). "и вот я с вами, во все дни, до скончания века." Заранее очень благодарна всем откликнувшимся!
Здравствуйте, Елена!
Здесь Вам вряд ли ответят. Не так много специалистов по разговорным диалектам Иудеи времён Господних. Да и не так много от этих диалектов осталось. От галлилейского арамейского, по-моему, всего пара писем и несколько надписей. Т.е., возможно, ответа вообще не найти.
Если интересно, можете почитать работу о. Леонида Грилихиса в которой он отстаивает ивритоязычность Евангелия от Матфея, так что, быть может, переводить эти слова Христа стоит на еврейский, а не на арамейский.
https://azbyka.ru/otechnik/books/original/15909/Археология текста Сравнительный анализ Евангелия от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции.pdf (https://azbyka.ru/otechnik/books/original/15909/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F%20%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0%20%D0%A1%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%20%D0%95%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%8F%20%D0%BE%D1%82%20%D0%9C%D0%B0%D1%82%D1%84%D0%B5%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B0%20%D0%B2%20%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B5%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%B8.pdf)
На классический еврейский можно перевести, например, так:
וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּכֶם כָּל־הַיּוֹם עַד־תִּכְלַת עוֹלָם = и се, Я с вами во все дни до скончания века
В сети также можно найти перевод на классический сирийский (Пешитта), хотя это и не тот диалект:
https://www.dukhrana.com/peshitta/index.php
ܘܗܳܐ ܐܶܢܳܐ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܐ݈ܢܳܐ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܫܽܘܠܳܡܶܗ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ
והָא אֵנָא עַמכוּן אנָא כֻּלהוּן יַומָתָא עדַמָא לשׁוּלָמֵה דּעָלמָא
wəhā ᵓennā ᶜamḵon nā kulhon yawmāṯā ᶜəḏammā ləšūlāmēh dəᶜālmā
Может быть, Вам стоит поискать в сети материалы про галлилейский или иудейский диалекты и попробовать самостоятельно их изучить, чтобы понять, что надо поменять. Или поискать настоящих специалистов где-нибудь в другом месте.
С уважением,
Юрий