Вот такой вопрос возник по сабжу - одинаковая ли этимология у всех вышеперечисленных слов??? Это к тому, что английское great и общеевропейское grand очень похожи по смыслу друг на друга (в значении "большой, грандиозный, великий"), да и слово "грация" переводится с итальянского и испанского как "спасибо" или "прекрасно". Про этимологию Греции точно не помню, но слышал, что первоначальное этимологическое значение у него такое же. Или я что-то путаю???
Ссылки для тех, кого забанили в словарях:
(wikt/en) great (https://en.wiktionary.org/wiki/great#Etymology)
(wikt/en) grandis (https://en.wiktionary.org/wiki/grandis#Etymology)
(wikt/en) gratia (https://en.wiktionary.org/wiki/gratia#Etymology_2)
(wikt/en) Γραικός (https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%93%CF%81%CE%B1%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CF%82#Etymology)
Цитата: Суматранский тигр от октября 22, 2021, 00:37
Вот такой вопрос возник по сабжу - одинаковая ли этимология у всех вышеперечисленных слов??? Это к тому, что английское great и общеевропейское grand очень похожи по смыслу друг на друга (в значении "большой, грандиозный, великий"), да и слово "грация" переводится с итальянского и испанского как "спасибо" или "прекрасно". Про этимологию Греции точно не помню, но слышал, что первоначальное этимологическое значение у него такое же. Или я что-то путаю???
Нет.
Лат. grātus «приятный» — причастие от утраченного глагола с основой *gʷer- «хвалить».
Прагерм. *ǥrautaz «большой» — о-аблаутное имя действия (первоначально «кучный», «собранный в кучу») от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 06:39
от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».
Мне известен глагол "сгруживать" (и даже "грудить"). Правда, слышал чаще в детстве, чем теперь.
Same?
Цитата: Jumis от октября 22, 2021, 07:04
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 06:39
от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».
Мне известен глагол "сгруживать" (и даже "грудить"). Правда, слышал чаще в детстве, чем теперь.
Same?
За исключением ступени корня соответствует лит. grūsti. В праславянском сложно, так как есть *gruda, а есть *grǫda, и последнее обоснованнее морфологически, так как есть *gręda, но *gruda зато соответствует балтийскому и прагерманскому. Так что, не понятно, куда крутить...
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 06:39
Прагерм. *ǥrautaz «большой» — о-аблаутное имя действия (первоначально «кучный», «собранный в кучу») от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».
Вспомнилось немецкое слово "Grütze" (крупа).
Цитата: Poirot от октября 22, 2021, 10:29
Вспомнилось немецкое слово "Grütze" (крупа).
Лучше Grieß < *ǥreutaz. Grütze же < *ǥrutjō, с нулевой ступенью и суффиксом -jō-.
Я когда учился в школе в начале 2000-х, некоторые из моих одноклассников периодически употребляли такое выражение - "Греция в огне". В значении чего-либо скандального, сумбурного и неприятного (например, "Я живу в Греции в огне" или "У меня кругом сплошная Греция в огне"). Никто случайно не знает, откуда могло взяться такое выражение??? В Гугле я на эту тему ничего найти не смог. Я только помню, что в конце 90-х по каналу ТВ-6 (на месте которого щас "Матч ТВ") показывали американский сериал "Грейс в огне", который я часто смотрел с ЗомбоБабушкой. Но причём тут Греция, не понимаю. ::)
Цитата: Суматранский тигр от октября 22, 2021, 12:24
Я когда учился в школе в начале 2000-х, некоторые из моих одноклассников периодически употребляли такое выражение - "Греция в огне". В значении чего-либо скандального, сумбурного и неприятного (например, "Я живу в Греции в огне" или "У меня кругом сплошная Греция в огне"). Никто случайно не знает, откуда могло взяться такое выражение??? В Гугле я на эту тему ничего найти не смог. Я только помню, что в конце 90-х по каналу ТВ-6 (на месте которого щас "Матч ТВ") показывали американский сериал "Грейс в огне", который я часто смотрел с ЗомбоБабушкой. Но причём тут Греция, не понимаю. ::)
Как-то вы слишком резко тему поменяли. Это ветка же не помойка. Идите в раздел пустоболтовни, там и спрашивайте.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 10:50
Лучше Grieß < *ǥreutaz. Grütze же < *ǥrutjō, с нулевой ступенью и суффиксом -jō-.
Англ. grist?
Или grits? ;)
Цитата: Jumis от октября 22, 2021, 15:24
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 10:50
Лучше Grieß < *ǥreutaz. Grütze же < *ǥrutjō, с нулевой ступенью и суффиксом -jō-.
Англ. grist?
Или grits? ;)
Не понял, чему вы так усиленно моргаете. Grist — от глагола grind и лишь случайно созвучно имени grit.
Думал, в самом деле Grieß ~ grist...
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 06:39
Цитата: Суматранский тигр от октября 22, 2021, 00:37
Вот такой вопрос возник по сабжу - одинаковая ли этимология у всех вышеперечисленных слов??? Это к тому, что английское great и общеевропейское grand очень похожи по смыслу друг на друга (в значении "большой, грандиозный, великий"), да и слово "грация" переводится с итальянского и испанского как "спасибо" или "прекрасно". Про этимологию Греции точно не помню, но слышал, что первоначальное этимологическое значение у него такое же. Или я что-то путаю???
Нет.
Лат. grātus «приятный» — причастие от утраченного глагола с основой *gʷer- «хвалить».
Прагерм. *ǥrautaz «большой» — о-аблаутное имя действия (первоначально «кучный», «собранный в кучу») от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».
Интересно латышский 'graut' (громить) заимствование с германских или наследованное слово. А второе значение, есть латышский 'kraut' (сложно перевести, но типа 'делать кучу', kraut malku загружать дрова, izkraut mašīnu разгрузить машину).
Grāvējs громитель.
Krāvējs грузчик.
Ko sakrauj krāvējs,
To sagrauj grāvējs :)
Graut позаимствовали у германцев, а kraut у русских. ;D
Лтш. graut "разрушать, бросать" (как и лит. griauti) из и.-е. *gher- , от куда также лтш. grūt "рушиться", grava "овраг", gruveši "обломки, развалины", grūst "толкать, мельчить", graudot "ронять, кидать тяжёлое или с грохотом", gruži "обломки"...
Лтш. kraut "складывать, грузить, добавлять, накапливать" (как и лит. krauti, и рус. кров) из и.-е *krewH-. От туда также лтш. krava "груз", krāvums, устар. krušņa (лит. krūsnis) "куча", krūts "грудь", kruveši "ледяная корка, накопление ледяных кусков"...