Я тут последнее время на всяких украинских Ютуб-каналах (и не только) постоянно замечаю в текстах на мове два странных слова - "вподобайка" и "мінстець". Гуглейтом они не переводятся. Кто-нибудь знает, что они означают???
Насколько я понял, "вподобайка" - это что-то типа русского "лайк" или "палец вверх" (в смысле отметка "Нравится" к ролику на Ютубе), а "Мінстець" - это что-то среднее между "министерство" и ругательства "п**дец", типа обозначения подразделений украинских властей, которые действуют "против воли народа".
Или же у этих слов другое значение???
Вы как-то очень странно поименовали Гуглопереводчика.
Цитата: Суматранский тигр от сентября 24, 2021, 17:03
Я тут последнее время на всяких украинских Ютуб-каналах (и не только) постоянно замечаю в текстах на мове два странных слова - "вподобайка" и "мінстець". Гуглейтом они не переводятся. Кто-нибудь знает, что они означают???
Насколько я понял, "вподобайка" - это что-то типа русского "лайк" или "палец вверх" (в смысле отметка "Нравится" к ролику на Ютубе), а "Мінстець" - это что-то среднее между "министерство" и ругательства "п**дец", типа обозначения подразделений украинских властей, которые действуют "против воли народа".
Или же у этих слов другое значение???
Вподобайка - бесит (таки лайк). Минстець - министерство информационной безопасности, возглавлявшееся министром Стецём, если оно сейчас - не в курсе.
Цитата: alant от сентября 24, 2021, 18:12
Вподобайка - бесит
А мне понравилось. Жаль, в русском языке неприменимо.
Цитата: Andrew от сентября 24, 2021, 20:27
Цитата: alant от сентября 24, 2021, 18:12
Вподобайка - бесит
А мне понравилось. Жаль, в русском языке неприменимо.
Да? А как Вам смаколики и застосунок?
Цитата: Andrew от сентября 24, 2021, 20:27
А мне понравилось. Жаль, в русском языке неприменимо.
Есть в русском разные варианты:
любимка, нравка и под. Просто в украинском проще впаривать слова как «правильные», в русском такое не пройдёт.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 24, 2021, 20:41
Есть в русском разные варианты: любимка, нравка и под. Просто в украинском проще впаривать слова как «правильные», в русском такое не пройдёт.
В русском тоже есть слова, придуманные конкретным человеком. И прижились же.
Гм.
Решил проверить байку о частости "вподобайки"-приживалки по наличной базе безналично накопленных текстов.
Сие жаргонное укрословцо обнаружилось лишь в нескольких текстах (из почти полумиллиона файлов и почти 30 миллиардов слов) в проиндексированной Архивариусом библиотеке Либрусек. В остальных документах (~300 тысяч) частной библиотеки его нет.
«Это, говорит, каждый гражданин настрижет веревок — польт не напасешься.»
Посвідка - еще одно недавнее слово.
Цитата: alant от сентября 24, 2021, 20:32
А как Вам смаколики
Постоянно читаю как смакоголики
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 24, 2021, 20:58
Цитата: Wolliger Mensch от Просто в украинском проще впаривать слова как «правильные», в русском такое не пройдёт.
В русском тоже есть слова, придуманные конкретным человеком. И прижились же.
Прижиться и впаривать - это разное. Удачные придуманные слова приживаются сами, естественным образом.
Цитата: KW от сентября 25, 2021, 09:57
Прижиться и впаривать - это разное. Удачные придуманные слова приживаются сами, естественным образом.
А что значит «впаривать»? В чём это выражается на практике?
Цитата: KW от сентября 25, 2021, 09:57
Цитата: alant от сентября 24, 2021, 20:32
А как Вам смаколики
Постоянно читаю как смакоголики
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 24, 2021, 20:58
Цитата: Wolliger Mensch от Просто в украинском проще впаривать слова как «правильные», в русском такое не пройдёт.
В русском тоже есть слова, придуманные конкретным человеком. И прижились же.
Прижиться и впаривать - это разное. Удачные придуманные слова приживаются сами, естественным образом.
Не всегда. Скажем, какое-нибудь "облэнерго" или "единоросс". Они со вполне конкретными целями продвигаются кем-то, в результате приживаются.
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 25, 2021, 20:06
А что значит «впаривать»? В чём это выражается на практике?
Придумывают какое-нибудь новое слово и начинают его массированно продвигать через СМИ и рекламу. Через пару лет делают вид, что оно вообще всегда такое было.
Цитата: злой от сентября 25, 2021, 20:11
Скажем, какое-нибудь "облэнерго" или "единоросс". Они со вполне конкретными целями продвигаются кем-то, в результате приживаются.
Но это официоз, по крайней мере. Слова типа "вкусняшки" никто специально не продвигает, их берут из разговорного языка, в отличие от "смаколики" и т.п.
Цитата: KW от сентября 25, 2021, 22:54
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 25, 2021, 20:06
А что значит «впаривать»? В чём это выражается на практике?
Придумывают какое-нибудь новое слово и начинают его массированно продвигать через СМИ и рекламу. Через пару лет делают вид, что оно вообще всегда такое было.
Но если эти слова приживаются — значит, они хорошо вписываются в язык.
В России, например, десятилетиями впаривают «Майкрософт» и «Макдоналдс», а всё равно в неофициальных ситуациях все говорят и пишут «Микрософт» и «Макдональдс». Ибо «правильные» варианты звучат как-то не по-русски.
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 25, 2021, 23:04
Но если эти слова приживаются
Где приживаются? На том же ТВ, которое их и продвигало? Ну, может ещё среди говорящих на выученном украинском. Типа, по ящику сказали, что так правильно - значит надо так.
Русификация иноязычностей -- процесс нормальный. Например, было бы вполне естественным инородное междометие "вау" заменить, вытеснить из квазиинтернационального, а по сути гопнического, оборота вполне естественным для украинского (и русского тоже) языка собственным междометием "бау" (Ба! + Вау!).
Цитата: KW от сентября 25, 2021, 23:10
среди говорящих на выученном украинском
Кстати, среди них регулярно находятся желающие поучить нативно украиноязычных граждан правильному украинскому языку. И речь здесь идёт отнюдь не о суржике.
Цитата: adada от сентября 25, 2021, 23:19
Русификация иноязычностей -- процесс нормальный. Например, было бы вполне естественным инородное междометие "вау" заменить, вытеснить из квазиинтернационального, а по сути гопнического, оборота вполне естественным для украинского (и русского тоже) языка собственным междометием "бау" (Ба! + Вау!).
Это ещё зачем такой ерундой заниматься, когда есть вполне себе употребительные
ого!, ни хрена себе!, обалдеть! и под.
Цитата: KW от сентября 25, 2021, 23:22
И речь здесь идёт отнюдь не о суржике.
Как раз такие самые «нативные», так как суржику никто специально не учит. Ещё носители старых диалектов.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 26, 2021, 08:29
Цитата: adada от сентября 25, 2021, 23:19..собственным междометием "бау" (Ба! + Вау!)...
...Это ещё зачем такой ерундой заниматься...
Цитировать— Извольте — поясню: ерунда идет от нас — от колбасников...
— Hier und da.
А идет это от того, о чем умолчал Лесков: язык есть не только наше практическое сознание, но и практическое подсознание.
И когда одни сознательно инкапсулируют в наш язык иностранные слова в их иностранном звучании, другие, естественно, инвазии голимой иностранщины подсознательно сопротивляются.
Не понял смысла вашего ответа.
Цитата: KW от сентября 25, 2021, 23:10
Типа, по ящику сказали, что так правильно - значит надо так.
Цитата: KW от сентября 25, 2021, 23:22
Кстати, среди них регулярно находятся желающие поучить нативно украиноязычных граждан правильному украинскому языку.
А вот на задней обложке советских школьных тетрадей часто можно было увидеть табличку «Правильно ставь ударение!», где были такие слова как догово́р, киломе́тр, магази́н и т. д. То есть люди массово говорили до́говор, кило́метр, мага́зин, а «по ящику» им объясняли, как правильно. Или пресловутые чулки-носки, где «правильные» формы рядовому носителю языка вообще неведомы.
В общем, нативно русскоязычных граждан учат правильному русскому языку.
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 26, 2021, 18:43
А вот на задней обложке советских школьных тетрадей часто можно было увидеть табличку «Правильно ставь ударение!»
У нас были только с таблицей умножения. И ещё "Не курите в постели!" :)
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 26, 2021, 18:43
То есть люди массово говорили до́говор
И сейчас говорят.
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 26, 2021, 18:43
кило́метр, мага́зин
Это уж совсем малограмотные были. Хотя, может где-то регионально и было распространено.
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 26, 2021, 18:43
В общем, нативно русскоязычных граждан учат правильному русскому языку.
Я имел в виду другое. Через СМИ вбрасывается какое-то новопридуманное украинское слово. А спустя время некоторые русскоговорящие с выученным украинским тычут этим словом кому-нибудь с рождения украиноговорящему, твердя, что надо именно так, а иначе неграмотно и "суржик".
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 25, 2021, 23:04
а всё равно в неофициальных ситуациях все говорят и пишут «Микрософт»
Кто все?
Цитата: KW от сентября 26, 2021, 22:44
Я имел в виду другое. Через СМИ вбрасывается какое-то новопридуманное украинское слово. А спустя время некоторые русскоговорящие с выученным украинским тычут этим словом кому-нибудь с рождения украиноговорящему, твердя, что надо именно так, а иначе неграмотно и "суржик".
Очень многие нации через это прошли. Турки вон фактически новый язык себе создали после выбрасывания всех арабизмов и персизмов. Чехи и венгры после получения независимости принялись придумывать свою собственную терминологию почти с нуля — ведь в Австро-Венгрии вся специальная литература была на немецком. В Норвегии вообще одного телеведущего уволили за то, что он не захотел говорить «по-новому».
Так что ничего особенного в Украине не происходит.
И все-таки надо бы уточнить: украинская нация проходит это не «через», а «понад усе». Чем и обращает на себя внимание.
Цитата: adada от сентября 27, 2021, 10:25
И все-таки надо бы уточнить: украинская нация проходит это не «через», а «понад усе». Чем и обращает на себя внимание.
Но больше всего беспокоит это почему-то не украинцев, а россиян.
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 27, 2021, 10:40
Цитата: adada от сентября 27, 2021, 10:25
И все-таки надо бы уточнить: украинская нация проходит это не «через», а «понад усе». Чем и обращает на себя внимание.
Но больше всего беспокоит это почему-то не украинцев, а россиян.
Еще русскоязычных украинцев это часто сильно беспокоит.
Цитата: alant от сентября 27, 2021, 10:45
Еще русскоязычных украинцев это часто сильно беспокоит.
А украиноязычных — нет?
Мне кажется, выражение "русскоязычный украинец", применяемое ко всем носителям русского языка, исконно проживающим на территории бывшей УССР, чревато тем самым "понад усе". На самом деле, вернее было бы говорить о русских гражданах нынешней нео-Украины, естественным образом говорящих на своем родном языке, языке второго по численности народа республики, русского народа Украины. Предлагается эту платформу признать базовой и дальнейшие рассуждения о приметах украинского новояза вести на ее основе.
Цитата: adada от сентября 27, 2021, 11:29
Мне кажется, выражение "русскоязычный украинец", применяемое ко всем носителям русского языка, исконно проживающим на территории бывшей УССР, чревато тем самым "понад усе". На самом деле, вернее было бы говорить о русских гражданах нынешней нео-Украины, естественным образом говорящих на своем родном языке, языке второго по численности народа республики, русского народа Украины. Предлагается эту платформу признать базовой и дальнейшие рассуждения о приметах украинского новояза вести на ее основе.
Говорите, что хотите. Эти украинцы русскими не станут.
Цитата: alant от сентября 27, 2021, 11:30
Эти украинцы русскими не станут.
«Эти» — это какие?
Тема, чувствую, поедет в политику скоро. :smoke:
Тут возможны варианты.
Чехи и словаки не пожелали, не смогли стать чехословаками -- и разошлись. А разные народы в Бельгии сошлись на том, чтобы жить в федерации, базируясь на равноправии разных языков разных народов своего государства.
+
Хочу уточнить: лезть в лужу политики не предлагалось -- предлагалось считаться с реалиями политики, этнологии, социологии и пр.
Цитата: adada от сентября 27, 2021, 11:39
лезть в лужу политики не предлагалось
Предлагалось лезть в лужу политики другого государства.
Что значит "другого"? Лично я руководствуюсь напутствием своего народа: "язык и до Киева доведет!"
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 27, 2021, 11:47
Предлагалось лезть в лужу политики другого государства.
Другого - какого? Я, например, гражданин Украины, коренной местный житель, но не украинец и не украиноязычный. Беспокоят ли меня процессы современного украинского языкотворчества? В силу того, что законодательство касательно обязательного использования украинского языка лично меня активно не затрагивает, то и не беспокоят, я здесь являюсь сторонним наблюдателем (могу разве что посмеяться над некоторыми несуразностями). А вот кого затрагивает - тех беспокоит, это понятно должно быть.
Цитата: adada от сентября 27, 2021, 11:29
Мне кажется, выражение "русскоязычный украинец", применяемое ко всем носителям русского языка
Самым нейтральным и объективным будет "русскоязычный житель Украины". Потому что у таковых бывает различная самоидентификация. Среди них есть и русскоязычные украинцы, и русские. Можно, конечно, использовать идентификацию со стороны, это тоже вариант. Зависит от задач. Если, например, целью является соответствие реальной идеологической обстановке, тогда идентификация со стороны с немалой вероятностью приведет к ошибкам.
Вы, наверно, не в курсе, что на Украине специально для того, чтобы зазвать "русскоязычных жителей" на референдум о независимости, была принята наравне с базовой Декларацией о суверенитете также и базовая Декларация о правах национальностей и народов, где объективно фиксировалась многонародность нео-Украины и объявлялось, что "українська держава гарантує всім народам і національним групам право вільного користування рідними мовами в усіх сферах суспільного життя, включаючи освіту, виробництво, одержання і розповсюдження інформації...
Так что субъективно списывать со счетов коренной русский народ Украины как таковой и пренебрегать его естественным правом на свой собственный язык, равный языку титульной нации, при обсуждении языковых вопросов, право, не стоит.
ЦитироватьСамым нейтральным и объективным будет "русскоязычный житель Украины". Потому что у таковых бывает различная самоидентификация.
— Самое-самое — это то, что часть из них себя и жителями не считает или не особо хочет считать. Так что тут проблема не хуже афроамериканской с номенклатурой.
Цитата: adada от сентября 27, 2021, 12:25
Вы, наверно, не в курсе, что на Украине специально для того, чтобы зазвать "русскоязычных жителей" на референдум о независимости, была принята наравне с базовой Декларацией о суверенитете также и базовая Декларация о правах национальностей и народов, где объективно фиксировалась многонародность нео-Украины и объявлялось, что "українська держава гарантує всім народам і національним групам право вільного користування рідними мовами в усіх сферах суспільного життя, включаючи освіту, виробництво, одержання і розповсюдження інформації...
Так что субъективно списывать со счетов коренной русский народ Украины как таковой и пренебрегать его естественным правом на свой собственный язык, равный языку титульной нации, при обсуждении языковых вопросов, право, не стоит.
Если Вы отвечали мне, то суть ответа я не понял. В частности, как он связан с моим сообщением. Я сказал о том, что самым объективно отражающим сегодняшнюю ситуацию будет собирательный термин "русскоязычный житель Украины". Потому что на сегодня среди тех жителей Украины, у которых первый язык русский, есть и идентифицирующие себя как украинцев, и идентифицирующие себя как русских (но в отрыве от России), и идентифицирующие себя как русских (без отрыва от России). Возможно, это еще не все варианты. Но все они русскоязычны и живут в Украине, соответственно, всех их можно назвать русскоязычными жителями Украины. При чем тут указанная декларация и чьи-то права - Бог есть.
Цитата: adada от сентября 27, 2021, 12:25
українська держава гарантує
Так и современная украинская конституция гарантирует свободное использование русского языка. И ещё много чего "гарантирует".
Русский язык в конституции Украины был изначально выделен особо (говорилось, что государство гарантирует свободное развитие и использование русского и других языков). Я не знаю, сохранилось ли это сейчас, давно не заглядывал в актуальный текст конституции. Но то, что такое выделение было заложено в нее изначально, показывает, что принимавшие конституцию отлично понимали реальную ситуацию и тот факт, что русский язык в Украине нельзя считать обычным языком нацменьшинства, а если так его воспринимать и исходить из этого, будет противоречие объективной реальности с возможными плохими последствиями как для конкретных жителей, так и для законодателей.
Но это действительно тема для "Политики", если тут продолжать, нас просто накажут модераторы, а Суматранский Тигр потеряет свой топик (так как у него нет доступа в политический раздел).
KW, тьфу ты, вроде ж набирал "весть", а получилось другое :)
Цитата: From_Odessa от сентября 27, 2021, 12:41
не знаю, сохранилось ли это сейчас, давно не заглядывал в актуальный текст конституции.
Да, сохранилось.
ЦитироватьВ Україні гарантується вільний розвиток, використання і захист російської, інших мов національних меншин України.
Пардон, я забыл процитировать еще из Декларации: "в межах адміністративно-територіальних одиниць, де компактно проживає певна національність, може функціонувати її мова нарівні з державною мовою."
Другими словами, перед тем как легитимизировать посредством всенародного (всех народов республики) референдума объявленную Верховным Советом УССР независимость, тот же Совет особо подчеркнул, что в определенных случаях предусматривается РАВЕНСТВО и других языков с государственным украинским. При этом позднейшее конституционное выражение "свободное использование", примененное к русскому языку, юридически никак не равнозначно использованию наравне с украинским, заявленному при проведении референдума народов Украины.
Но я сообщаю об известных фактах не для переключения темы на политику, а исключительно для того, чтобы вопросы отношений между родными языками двух крупных коренных народов Украины рассматривались здесь без политизированной акцентуации, без дискриминации русского языка, чтобы его постоянный равноправный статус признавался выше временных политических установлений. ОК?
Цитата: alant от сентября 24, 2021, 18:12
Вподобайка - бесит (таки лайк).
Поширенню «вподобайки» сприяє те, що англіцизм «лайк» співзвучний з питомим словом «лайка» (рос. «ругательство», «ругань»). Тобто, укр. «ставте лайки» може сприйматись і як рос. «ставьте лайки», і як рос. «ставьте ругательства».
Да слово-то хорошее, годное. Только в- там излишня. Собственно, народ согласен в сети. :smoke:
Гугл видає 25 000 результатів для «вподобайка» й приблизно в десять разів менше для «подобайка» чи «уподобайка» (хоча останнє зв'язано із «вподобайкою» правилом чергування — фактично, це одне й те ж слово). А ще є «сподобайка» з 245-ма результатами (тобто, ще в десь разів менше).
Втім, так, з в- там справді є проблема. Судячи з усього, автор неологізму не вловлює семантичної різниці між «я вподобав» і «мені сподобалось» — а вона там є, і досить значна. Ну але вже розповсюдилось — то що з цим робити...
Цитата: Python от сентября 28, 2021, 13:03
Ну але вже розповсюдилось — то що з цим робити...
Заново пронеологизировать, только уже по-научному. Никаких вообще препятствий этому нет. И на все вопросы и претензии уже можно не нести филологическую белиберду, а отвечать обоснованно.
Так кажете, ніби жаргонізми кимось контролюються. «Вподобайку» навіть виправити в словнику проблематично, бо в серйозних словниках її нема.
Цитата: alant от сентября 24, 2021, 20:32А как Вам смаколики и застосунок?
Смаколик - цілком нормальне слово для неформального мовлення. А от застосунок бісить. Це хибне трактування скорочення виразу "application program" (ПРИКЛАДНА програма).